background image

15

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL  (A)

1 Sicherungshalter Gebläsemotor
2 Sicherungshalter Pumpenmotor
3 Sicherungshalter für Hilfskreise
4 Hilfskontaktgeber für Betrieb mit Gas
5 Hilfskontaktgeber für Betrieb mit Öl
6 Relais
7 Stern-Dreieck-Anlasser
8 Pumpenmotoranlasser
9 Wählschalter Aus - Automatischer Betrieb -

Manueller Betrieb

10 Leuchtanzeige für Spannung der Hilfskreise
11 Wählschalter Leistungserhöhung-Leistungs-

verminderung

12 Leuchtanzeige für Brenner in Betrieb
13 Steuergerät
14 Leuchtanzeige für Störabschaltung der

Motoren

15 Wählschalter für Betrieb mit Öl oder Gas 

(nur bei abgeschaltetem Brenner betätigen)

16 Leuchtanzeige für Störabschaltung des

Brenners und Leuchtknopf für Entriegelung

17 Notstopschalter
18 Zündtransformator
19 Platte für Kabelführungen Pg 29 und Pg 11

für Innen- und Aussenanschlüsse

20 Steckkontakte
21 Klemmenbrett der Hauptspeisung
22 Ausgang für Reinkontakte
23 Phasensequenzrelais
24 Elektronische Nockenstellvorrichtung
25 Muttern zur Entfernung der Tragplatte des

elektronischen Nockens

Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Steuervorrichtungen und den Druck-
knöpfen 1)(B) umgekippt werden. Dazu müssen
die Muttern 2)(B) entfernt werden, welche die
Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel wie in Abb.
(B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.

Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
der Kontrollampe an der Steuertafel des Gerätes
10)(A) weist auf eine Störabschaltung des Bren-
ners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 16)(A)
drükken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung
durch Drücken auf die Druckknöpfe der Über-
stromauslöser 7) - 8)(A).

VERPACKUNG - GEWICHT (C) - Richtwerte

Der Brenner steht auf einem besonders

fürdie Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgeführt.

Das Gesamtgewicht des Brenners

einschließlich Verpackung wird aus  Tabelle (C)
ersichtlich.

AUSSTATUNG
1 - Dichtung für Gasarmaturenflansch
8 - Schrauben für die Befestigung des M 16 x

50 Flansches

1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-

nerflanschs am Kessel:  M 20 x 70

2 - Schläuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog

ANMERKUNG.
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 19)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 20)(A) ist die Trennung
ohne Entfernung der Verdrahtung
möglich.

DESCRIPTION OF PANEL BOARD  (A)

1 Fan motor fuse holder
2 Pump motor fuse holder
3 Fuse holder for accessories
4 Auxiliary gas meter for operation with gas
5 Auxiliary meter for operation with oil
6 Relay
7 Star-powered/delta-powered starter
8 Pump motor starter
9 Dial for off - automatic - manual
10 Signal light for auxiliary voltage
11 Power dial for increase - decrease of power
12 Signal light for burner in operation
13 Control box
14 Signal light for motor failure
15 Dial for oil or gas operation 

(set only if burner is turned off)

16 Signal light for burner failure and lighted

lock-out reset button

17 Emergency push-button
18 Ignition transformer
19 Fairleads plate Pg 29 e Pg 11  for internal

and external connections

20 Codified connection plug-socket
21 Main supply terminal strip
22 Relay outlet - clean contacts
23 Phase sequence relay
24 Electronic cam setting device
25 Nuts for removal of electronic cam holder

panel

To facilitate maintenance on panel board, the
panel supporting the control device and the
push buttons 1) (B) may be turned over.
Remove the nuts 2) (B) fastening the panel
3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.

Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: If the control box pilot light
10) (A) lights up, it indicates that the burner is in
lock-out.
To reset, press the lockout reset button 16)(A).
Motor trip: release by pressing the push buttons
on thermal 7) - 8)(A).

PACKAGING - WEIGHT (C) - Approximate 
measurements

The burners stands on a wooden base which

can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).

The weight of the burner complete with pack-

aging is indicated in Table (C).

STANDARD EQUIPMENT
1 - Flange gasket
8 - Flange fixing screws M 16 x 50
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the

boiler:  M 20 x 70

2 - Flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

NOTE.
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate (19) (A) is
removable, the codified plug-socket 20)
(A) allows separation without an opera-
tion of removing cables.

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE  (A)

1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles moteur pompe
3 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
4 Contacteur auxiliaire pour fonctionnement au

gaz

5 Contacteur auxiliaire pour fonctionnement au

fioul

6 Relais
7 Démarreur étoile/triangle
8 Démarreur moteur pompe
9 Selecteur éteint-automatique-manuel
10 Signal lumineux tension relais auxiliaires
11 Selecteur augmentation-diminution de puis-

sance

12 Signal lumineux brûleur allumé
13 Coffret de sécurité
14 Signal lumineux moteurs bloqués
15 Sélecteur fonctionnement fioul ou gaz 

(ne l’actionner que quand le brûleur est
éteint)

16 Signal lumineux brûleur bloqué et bouton

lumineux de déblocage

17 Bouton d’urgence
18 Transformateur d’allumage
19 Plaque passe-câbles Pg 29 et Pg 11 pour

branchements internes et externes

20 Fiches-prises codifiées de branchement
21 Plaque à bornes alimentation principale
22 Sortie relais contacts propres
23 Relais séquence phase
24 Dispositif de réglage à came électronique
25 Ecrous pour démonter le panneau porte

came électronique

Pour faciliter l’entretien du tableau électrique,
faire basculer le panneau qui soutient le disposi-
tif de contrôle et les boutons 1)(B). Pour effec-
tuer cette opération, enlever les écrous 2)(B) qui
fixent le panneau 3)(B) et faire basculer celui-ci
comme indiqué sur la fig. (B).
Revisser à la main les écrous des supports
inférieurs pour fixer le panneau dans sa nouv-
elle position.

Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du voyant sur le pan-
neau 10)(A) avertit que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer, appuyer sur le bouton
16)(A).
Blocage moteurs: pour les débloquer appuyer
sur les boutons des relais thermiques 7) - 8)(A).

EMBALLAGE - POIDS (C) - Mesures indica-
tives

Le brûleur est placé sur une palette qui peut

être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (C).

Le poids du brûleur avec son emballage est

indiqué dans le tab. (C).

EQUIPEMENT STANDARD
1 - Joint pour bride rampe gaz
8 - Vis de fixation bride M 16 x 50
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la

chaudière:  M 20 x 70

2 - Tuyaux flexibles
2 - Raccords pour tuyaux flexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

NOTE.
On peut enlever la plaque 19)(A) pour
l’entretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 20)(A) codifiées
permettent de démonter sans
débrancher les câbles.

Содержание 3486000

Страница 1: ...l Gas Dual fuel Gas Oil Gas burners Br leurs mixtes fioul gaz Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant 2915655 0 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MOD...

Страница 2: ......

Страница 3: ...und die Leistungsmodulation 35 Anhang Schaltplan 38 Zusatzmodule Optionals 52 D CONTENTS Technical data page 8 Accessories 8 Designation of burners 9 List of available models 9 Burner description 13...

Страница 4: ...equippaggiati con l apparec chiatura Landis LGK 16 333 A27 IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE...

Страница 5: ...azione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 110 50 60 MB 4 S E TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Clas...

Страница 6: ...gestattet werden sind sie auch f r den Dauerbetrieb geeignet STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUN...

Страница 7: ...6106 Serie MB Baugr e FR von Rechts FL von Links Standard intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems Spannung der Hilfskreise MB 4 S E...

Страница 8: ...uipped with the control box Landis LGK 16 333 A27 STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATURE C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400...

Страница 9: ...em Auxiliary voltage MB 4 S E TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 1 EN267 Class 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 BASIC DESIGNATION EXTENDED DESIGNA...

Страница 10: ...e service permanent s ils sont quip s d un bo tier Landis LGK 16 333 A27 EMPLOI STANDARD Chaudi res eau vapeur huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENT...

Страница 11: ...n en 72 heures Alimentation lectrique du syst me Tension auxiliaires MB 4 S E TC mission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Classe 3 EN676 FR FS1 3...

Страница 12: ...testa di combustione 20 Leva per movimento testa di combustione e serranda aria 21 Presa di pressione pressostato aria 22 Pressostato aria 23 Presa di pressione aria testa di combustione 24 Presa di p...

Страница 13: ...Pump unit 17 Thermal insulation screen for securing burner to boiler 18 Gas regulator 19 Lever for movement of combustion head 20 Lever for movement of combustion head and air gate valve 21 Air pressu...

Страница 14: ...anti 1 B Per effettuare questa operazione occorre togliere i dadi 2 B che fissano il pannello 3 B e ribaltare lo stesso come in fig B Riavvitare a mano i dadi dei sostegni inferiori per fissare il pan...

Страница 15: ...o facilitate maintenance on panel board the panel supporting the control device and the push buttons 1 B may be turned over Remove the nuts 2 B fastening the panel 3 B and turn it over see fig B Manua...

Страница 16: ...a pag 20 CALDAIE L abbinamento bruciatore caldaia non pone problemi se la caldaia omologata CE e le dimensioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma C Se invece...

Страница 17: ...ut the above mentioned operation it is necessary to unhook the slide bar controlling the lever 19 A pag 12 After inspecting and closing the burner re connect the rod to the same lever hole ENCOMBREMEN...

Страница 18: ...ortaugello acces sibile essa estraibile vedi 3 C dopo aver allentato le due viti 4 C ed aver separato le tubazioni che arrivano alla lancia Procedere al montaggio dell ugello 6 come indicato in figura...

Страница 19: ...burner on the boiler hole arranged previously see fig A and fasten with the screws given as standard equipment The coupling of the burner boiler must be air tight NOZZLE ASSEMBLY C Open burner at hing...

Страница 20: ...vomotore apre di 90 le ser rande aria Generalmente questa regolazione ideale per la massima potenza del bruciatore va bene per quasi tutte le potenze del campo di lavoro per ch riducendo la potenza ma...

Страница 21: ...odes are positioned as shown in figure B COMBUSTION AIR SETTING In addition to varying air flow depending on the output requested the air gate valve servomotor 3 A pag 12 by means of a lifting assembl...

Страница 22: ...no permettere l apertura del bruciatore Collegare infine l altra estremit dei tubi flessi bili ai condotti di aspirazione e ritorno INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore...

Страница 23: ...surfaces of the boiler and where they do not hamper the open ing of the burner Now connect the other end of the hoses to the suction and return lines PUMP PRIMING Before starting the burner make sure...

Страница 24: ...uale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettazione solo Italia 9 Condotto di ritorno 10 Valvola di ritegno solo Italia REGOLAZIONI PRIMA DELL ACCENSIONE a ga...

Страница 25: ...er 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote controlled only Italy 8 On off solenoid valve only Italy 9 Return line 10 Check valve only Italy ADJUSTMENTS BE...

Страница 26: ...a valle del regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indi cato in tabella C L1 A cura dell installatore IMPORTANTE La pressione P1 alla testa del bruciator...

Страница 27: ...accordance with EN 676 Stand ards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 10 Adjustment solenoid VR vertical Two adjustments igni...

Страница 28: ...tare progressivamente la pressione del gas fintantoch il CO si avvicina ma non su pera il valore limite di norma CO 1 10 000 ppm In questa situazione di funzionamento girare len tamente per una regola...

Страница 29: ...mbustion set tings to maximum modulation With the burner running at maximum output measure CO emission in the flue gases using a specific analyser then using the gas train pres sure regulator progress...

Страница 30: ...bi flessibili gasolio Controllare che il loro stato sia buono che non siano stati calpestati o deformati Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il b...

Страница 31: ...order to measure the current use a microam meter of 100 A c c connected to the photo cell as in the scheme with a capacitor of 100 F 1V c c at the same level of the instrument See fig B Flexible hoses...

Страница 32: ...ssostato sulla mandata pompa A Attuatore per apertura e chiusura dello spillo ugello B Gruppo valvole olio e variatore di pressione M Manometro V Vacuometro FUNZIONAMENTO Fase di preventilazione valvo...

Страница 33: ...teur pour variateur de pression 12 Pressostat sur le retour du gicleur 13 Vanne de s curit sur le retour du gicleur 14 Pressostat sur le refoulement de la pompe A Actionneur pour ouverture et fermetur...

Страница 34: ...riori interfacce e funzioni di comunicazione con computer per telecontrollo o integrazione in sistemi di supervisione di centrale sono dis ponibili in base alla configurazione dell impianto NOTA Il pr...

Страница 35: ...quence cascade control of several boil ers by suitably connecting different units and activation of internal software in the individ ual systems optional item Further interfaces and computer communica...

Страница 36: ...la visualizzazione dei valori impostati nella fase di taratura valori da mante nere tramite la regolazione in continuo della combustione attivabile in combinazione col citato analizzatore fumi Quando...

Страница 37: ...the previous point you can view the values set at the setting stage these values should be maintained by continu ous control of combustion this facility can be activated combined with the fume analys...

Страница 38: ...e gaz 8 Schema funzionale LFL 1 LGK16 Betriebsschema LFL 1 LGK16 LFL 1 LGK16 operational layout Sch ma fonctionnel LFL 1 LGK16 9 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operatio...

Страница 39: ...39 LAYOUT SCHEMA 3 Schema unifilare di potenza Eindrahtiges Leistungsschema Layout of unifilar output Sch ma unifilaire de puissance...

Страница 40: ...40 LAYOUT SCHEMA 4 Schema funzionale selezione combustibile Betriebsschema zur Wahl des Brennstoffes Operational layout of fuel selection Sch ma fonctionnel s lection combustible K12 K12...

Страница 41: ...41 Schema funzionale avviatore stella triangolo Betriebsschema des Stern Dreieckanlassers Operational layout star delta starter Sch ma fonctionnel d marreur toile triangle LAYOUT SCHEMA 5 K12...

Страница 42: ...42 LAYOUT SCHEMA Schema funzionale LFL 1 LGK16 Betriebsschema LFL 1 LGK16 LFL 1 LGK16 operational layout Sch ma fonctionnel LFL 1 LGK16 6 H3...

Страница 43: ...43 LAYOUT SCHEMA 7 Schema funzionale rampa gas Betriebsschema der Gasarmaturen Gas train operational layout Sch ma fonctionnel rampe gaz...

Страница 44: ...44 Schema funzionale LFL 1 LGK16 Betriebsschema LFL 1 LGK16 LFL 1 LGK16 operational layout Sch ma fonctionnel LFL 1 LGK16 LAYOUT SCHEMA 8...

Страница 45: ...45 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame LAYOUT SCHEMA 9 S4 S5...

Страница 46: ...46 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame LAYOUT SCHEMA 10...

Страница 47: ...47 LAYOUT SCHEMA 11 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame...

Страница 48: ...e 12 13 15 16 17 SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT Schemi Schemen Layouts Sch mas 12 A B C D E F SM1 SM2 L CW CCW 0V W 12V 14 SCHEMA LAYOUT 1 verde gr ne green vert...

Страница 49: ...Sortie contacts propres Uscita contatti puliti Flamme ein St rabschaltung Blocco motore Gebl se ein Available Fiamma accesa Blocco bruciatore des Brenners St rabschaltung des Motors Ventilatore acceso...

Страница 50: ...ritorno olio VRG Valvola di regolazione gas VS Valvola di sicurezza olio VSG Valvola di sicurezza gas XT1 Morsettiera alimentazione generale ZEICHENERKL RUNG SCHALTPL NE Autoflame Elektronischer Nocke...

Страница 51: ...rminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE Autoflame Came lectronique BP Sonde de pression BT Sonde de temp rature F1 Relais thermique moteur ventilateur F2 Relais thermique moteur pompe F3 Fusibles mote...

Страница 52: ...en 9501 o similare disponibile a catalogo Riello Per lo sviluppo delle diverse configurazioni o per informazioni pi ap profondite sui singoli moduli contattare Riello ZUSATZMODULE Optionals Mit den Au...

Страница 53: ...es suppl mentaires Autoflame d crits ci dessous et des syst mes de connexion RS232 RS422 modem ou syst mes BMS Building Management System sont multiples et per mettent de satisfaire n importe quelle e...

Страница 54: ......

Страница 55: ......

Страница 56: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Отзывы: