background image

configuração/Funcionamento

 1.  Encontre um local desimpedido, nivelado e estável para a bomba, 

outro equipamento e o operador.

 2.  Inspeccione o sistema a testar e determine um ponto de ligação e 

pressão de teste adequados.

 3.  Encha completamente o sistema de tubos com líquido. Purgue  

o ar do sistema.

 4.  Encha o depósito com líquido suficiente para cobrir a mangueira de 

sucção de entrada. Utilize apenas líquidos limpos - detritos podem 

bloquear o filtro e danificar a bomba. Cumpra as precauções de 

segurança aplicáveis para os fluidos a utilizar.

 5.  Feche a válvula de descarga de pressão e retire a cavilha de bloqueio 

do manípulo.

 6.  Ligue com segurança a mangueira de saída ao sistema de tubos. 

Não dobre bruscamente a mangueira.

 7.  Bombeie líquido para o sistema até atingir a pressão desejada.

    •   Accione o manípulo da bomba com movimentos prolongados 

para encher o sistema (volume elevado, pressão baixa). Não use 

extensões do manípulo.

    •   Accione o manípulo da bomba com movimentos curtos para 

atingir a pressão desejada (volume baixo, pressão elevada).

AVISO

 Monitorize de perto a pressão para evitar ultrapassar a pressão 

de teste/nominal. Pressão superior à classificação de bomba de 725 psi 

(50 Bar) causará danos na bomba. Tipicamente, o tubo de nylon 

(Figura 2)

 

rasgar-se-á, protegendo outros componentes do sistema.

A. Movimentos prolongados

B. Movimentos curtos

Figura 3 –  Movimentos do manípulo

 8.  Deixe a unidade estabilizar durante 15-30 segundos. Bombeie líquido 

adicional no sistema até atingir a pressão desejada. Caso a pressão 

não se acumule, pode existir uma fuga no sistema ou na bomba.

 9.  Se o sistema não tem fugas, a pressão do manómetro não descerá 

durante o período de teste (após estabilização da temperatura).

 10. Liberte a pressão abrindo a válvula de descarga. Liberte sempre  

a pressão antes de tirar a mangueira do sistema.

 11. Se exposto a condições de congelamento, certifique-se de que 

purga a água da bomba de teste.

sV

  anvisningar för 

provtryckningspump 1450

Översättning av bruksanvisning i original

 VarNINg

Du måste ha läst dessa anvisningar samt 

varningar och anvisningar för all utrustning 

och allt material som används innan du 

använder det här verktyget, så att du mins-

kar risken för allvarliga personskador.

sPara DEssa aNVIsNINgar!

  •   

Använd personlig skyddsutrustning.

 Bär alltid ögonskydd för att 

minska risken för ögonskador.

  • 

Utrustningen får endast användas med specificerade vätskor. 

Användning med andra vätskor kan leda till personskada eller skada 

på pumpen.

  • 

Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt och balanserat.

 Om du 

står stadigt med god balans har du bättre kontroll över det verktyget 

vid oväntade situationer.

Om du har någon fråga om den här RIDGID®-produkten: 
  –  Kontakta närmaste RIDGID-distributör. 
  –  Besök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu för att lokalisera 

närmaste RIDGID-representant.

  –  Kontakta Ridge Tool Technical Service Department  

på [email protected]. Om du befinner dig  

i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456.

Beskrivning och specifikationer

RIDGID® 1450 är en provtryckningspump avsedd för provning av 

diverse vätskesystem avseende läckage – värmesystem, tryckluft, olja, 

brandsprinklersystem och pipeline-system med små diametrar för 

transport av vatten, olja eller en blandning av vatten och etylenglykol. 
Modell 1450 har ställbar reglerarm och automatiska tryckreglerventiler 

så att användaren enkelt kan trycksätta systemet.

specifikationer

Max. tryck.........................................725 psi (50 bar)
Slagvolym kolv .............................2.3 tum3 (37,7 cm3)
Utloppsslangens  

anslutning.......................................

 

1/2” NPT (märkt ”N”) eller 1/2” BSPP

Utloppsslangens längd............ 72” (1,83 m)
Behållarens kapacitet.................3.6 gallons (13,6 liter)
Provningsvätskor ........................Vatten, olja, etylenglykol  

(viskositeter liknande vatten)

Max. temperatur...........................120 °F (50 °C)
Mått.....................................................28” x 8.5” x 9.5” (710 x 220 x 240 mm)
Vikt.......................................................14 lbs. (6,4 kg)

Behållare  

(inloppsslang insida)

Handtag

Manometer

Handtagets 

låstapp

Tryckbegränsningsventil

Utloppsslang

Figur 1 –  Provtryckningspump 1450

1450 Pressure Test Pump Instruction Sheet

9

Содержание 1450

Страница 1: ...and handle to aid inspection and improve control If needed clean fil ter by removing from hose and flushing clean Inspect the pump for proper assembly completeness binding wear or damage Make sure hose is in good condition with no fraying cuts or tears If any problems are found do not use until corrected Use only identical replacement parts when servicing Set Up Operation 1 Locate a clear level st...

Страница 2: ...faciliter la mise sous pression du système Caractéristiques techniques Pression maximale 725 psi 50 bar Déplacement du piston 2 3 po3 37 7 cm3 Raccord refoulement 1 2 NPT marqué N or 1 2 BSPP Longueur du flexible de refoulement 72 1 83 m Capacité du réservoir 3 6 gallons 13 6 l Liquides d épreuve Eau huile alcool éthylique viscosités similaires à celle de l eau Température maximale 120 F 50 C Dime...

Страница 3: ... para alcanzar algo Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento Esto permite un mejor control de la her ramienta en situaciones inesperadas Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad Visite www RIDGID com o www RIDGID eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos 14...

Страница 4: ...de agua Inspeccione la bomba para verificar que esté bien ensamblada y completa y que no tenga partes ligadas desgastadas o dañadas Asegure que la manguera esté en buenas condiciones sin des gaste cortes ni roturas Si encuentra algún problema no use el aparato hasta que lo arregle Cuando haga el servicio del apara to utilice solamente piezas de repuesto idénticas a las originales Montaje y operaci...

Страница 5: ...en niedriger Druck Keine Hebelverlängerungen benutzen Zum Aufbauen des gewünschten Drucks mit kurzen Hebelbewegungen arbeiten geringesVolumen hoher Druck HINWEIS Den Druck genau überwachen um Überschreitungen des Prüf Nenndrucks zu vermeiden Drücke über dem Nennwert von 725 PSI 50 Bar führen zu Schäden an der Pumpe In der Regel reißt der Nylonschlauch Abbildung2 sodass die anderen Systemkomponente...

Страница 6: ...g en de gebruiker 2 Controleer het te testen systeem en ga na of er een geschikt aansluitpunt is en voer de druktest uit 3 Vulhetleidingsysteemcompleetmetvloeistof Ontluchthetsysteem 4 Vul het reservoir met voldoende vloeistof zodat de inlaataanzuigslang bedekt is Gebruik uitsluitend schone vloeistoffen vuildeeltjes kunnen het filter verstoppen en de pomp beschadigen Neem de veiligheidsvoorschrift...

Страница 7: ...ne Valvola di scarico della pressione Uscita dell acqua pressurizzata Tubo flessibile della pressione di uscita all Impianto Tubo flessibile di aspirazione dalla Vaschetta Filtro Figura 2 Componenti della pompa Ispezione Manutenzione Giornalmente primadell uso pulirel apparecchiatura compresalavaschet ta e l impugnatura per facilitare l ispezione e migliorare il controllo Senecessario pulireilfilt...

Страница 8: ...á ligue para 800 519 3456 Descrição e especificações A bomba de teste de pressão RIDGID Modelo 1450 está concebida para testar a pressão de uma vasta gama de sistemas de fluidos relativa mente a fugas incluindo aquecimento ar comprimido óleo extintor de incêndios e sistemas de tubagem de pequeno diâmetro utilizando água óleo ou uma mistura de água e etilenoglicol O Modelo 1450 utiliza uma concepçã...

Страница 9: ...ngelamento certifique se de que purga a água da bomba de teste SV Anvisningar för provtryckningspump 1450 Översättning av bruksanvisning i original varning Du måste ha läst dessa anvisningar samt varningarochanvisningarförallutrustning och allt material som används innan du använder det här verktyget så att du mins kar risken för allvarliga personskador SPARA DESSA ANVISNINGAR Använd personlig sky...

Страница 10: ...stabiliseras under 15 30 sekunder Pumpa in ytterligare vätska i systemet tills att önskat tryck har uppnåtts Om trycket inte byggs upp kan det finnas en läcka i systemet eller pumpen 9 Om systemet inte har några läckor kommer mätartrycket inte att sjunka under provningsperioden efter att temperaturen har stabiliserats 10 Nollställ trycket genom att öppna övertrycksventilen Nollställ alltid trycket...

Страница 11: ...systemet indtil det ønskede tryk er nået Bruglangepumpehåndtagsslagtilatfyldesystemet højtvolumen lavt tryk Undlad at anvende håndtagsforlængere Brug korte pumpehåndtagsslag til at nå det ønskede tryk lavt volumen højt tryk BEMÆRK Overvågtrykketnøjeforatundgå atprøvetrykket detnomi nelletrykoverskrides Trykoverpumpespecifikationenpå725psi 50bar vilforårsageskadepåpumpen Typiskvilnylonrøret Figur2 ...

Страница 12: ...øren 2 Inspiser systemet som skal testes og bestem et passende tilkob lingspunkt og test trykket 3 Fyll rørsystemet fullstendig med væske Luft ut systemet 4 Fyll tanken med nok væske til å dekke inntakssugeslangen Bruk kun rene væsker rester kan tette til filteret og skade pumpen Ta hensyn til gjeldende sikkerhetsforholdsregler for væskene som brukes 5 Lukk trykkavlastningsventilen og fjern låsepi...

Страница 13: ...tiili Paineistettu veden ulostulo Poistopaineletku järjestelmään Imuletku säiliöstä Suo datin Kuva 2 Pumpun osat Tarkastus huolto Puhdista laite ja sen säiliö ja kahva päivittäin ennen käyttöä pumpun tarkastusten ja hallinnan helpottamiseksi Puhdista suodatin tarvitta essa irrottamalla se letkusta ja huuhtelemalla puhtaaksi Tarkasta pumpun asennus täydellisyys kiinnitys kuluminen ja vauriot Varmis...

Страница 14: ...wory utrzymania ciśnienia aby umożliwić użytkow nikowi łatwe uzyskanie ciśnienia w instalacji Dane techniczne Maks Ciśnienie 725 psi 50 barów Pojemoność skokowa 2 3 cala3 37 7 cm3 Przyłącze węża wylotowego 1 2 cala NPT ozn N lub 1 2 cala BSPP Dł węża wylotowego 72 cale 1 83 m Pojemność zbiornika 3 6 gal amer 13 6 l Płynytestowe Woda olej glikol etylenowy lepkość zbliżona do wody Temperatura maks 1...

Страница 15: ...tabilní postoj a rovnováha zajistí lepší kontrolu nad nástrojem v neočekávaných situacích Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku RIDGID Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID Navštivte www RIDGID com nebo www ridgid eu kde naleznete vaše místní kontaktní místo pro výrobky RIDGID Spojte se s oddělením technického servisu pro přístroje firmy RidgeTool na rtctechservices em...

Страница 16: ...ní mrazivým teplotám se ujistěte že jste z testovacího čerpadla vypustili vodu SK Pokyny pre skúšobnú tlakovú pumpu 1450 Preklad pôvodného návodu na použitie výstraha Preštudujtesiaoboznámtesastýmitopokyn miasvýstrahamiapokynmiprevšetkovyba venieamateriál ktorýsapoužívanaprevádz ku tohto nástroja aby ste znížili riziko vážneho poranenia osôb TIETO POKYNY USCHOVAJTE Používajte osobné ochranné pomôc...

Страница 17: ...tém nemá žiadne netesnosti pretlak počas skúšobnej doby po stabilizácii teploty neklesne 10 Uvoľnite tlak otvorením pretlakového ventilu Pred odpojením hadice od systému vždy uvoľnite tlak 11 Akjeskúšobnápumpavystavenámrazu dbajtenato abyznejbola odstránená voda RO 1450 Instrucţiuni pompă pentru teste de presiune Traducere a instrucțiunilor originale avertizare Citiţi aceste instrucţiuni şi averti...

Страница 18: ...deteriorarea pompei De regulă tubul de nylon Figura2 se va rupe protejând celelalte componente A Curse lungi B Curse scurte Figura 3 Curse mâner 8 Lăsaţi unitatea 15 30 secunde să se stabilizeze Pompaţi lichidul în sistem până se atinge presiunea dorită Dacă nu se formează presi unea poate fi o scurgere în sistem sau pompă 9 Dacă sistemul nu are scurgeri presiunea manometrului nu va cădea în timpu...

Страница 19: ...rendszerből 4 Töltse fel a tartályt annyi folyadékkal hogy elfedje a bemeneti szívótömlőt Kizárólag tiszta folyadékot szabad használni a tör melék eltömheti a szűrőt és károsíthatja a szivattyút Az alkalmazott folyadékhoz tartozó biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani 5 Zárjaanyomásleeresztőszelepet ésvegyekiareteszelőcsapotakarból 6 Szilárdan csatlakoztassa a kimenő tömlőt a csőrendszerhez A...

Страница 20: ...τρο Πάνω κάλυμμα Νάιλον σωλήνας Αρ κατ 51117 Κύλινδρος εμβόλου Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης Έξοδος πεπιεσμένου νερού Λάστιχο πίεσης εξόδου προς το σύστημα Αναρροφητικό λάστιχο εισόδου από το δοχείο Φίλτρο Εικόνα 2 Εξαρτήματα αντλίας Επιθεώρηση Συντήρηση Καθημερινά πριν από τη χρήση καθαρίζετε τον εξοπλισμό μαζί με το δοχείο καθώς και τη λαβή για ευκολία στην επιθεώρηση και βελτίωση του ελέγχου Εάν χρε...

Страница 21: ...aka testira curenja velikog broja sustava s tekućinama uključujući sustave grijanje komprimiranog zraka uljnih sustava sus tava protupožarnih raspršivača i sustava cjevovoda malog promjera koristeći vodu ulje ili mješavinu vode i etilen glikola Model1450koristipromjenjividizajnpoluga krakiautomatskeventileza držanje tlaka kako bi omogućio korisniku da lako stavi sustav pod tlak Tehničke karakteris...

Страница 22: ...a osebno zaščito Vedno nosite zaščito za oči da zmanjšate tveganje poškodb oči Uporabljajte le s posebnimi tekočinami Pri uporabi z drugimi tekočinami lahko pride do telesnih poškodb ali škode na črpalki Ne precenjujte se Vedno skrbite da stojite stabilno in imate dobro ravnotežje Dobra opora za noge in ravnotežje omogočata boljši nadzor nad orodjem v nepredvidljivih situacijah V primeru kakršnih ...

Страница 23: ...nižal po stabilizaciji temperature 10 Sprostite tlak tako da odprete varnostni ventil Tlak vedno sprostite preden cev odstranite s sistema 11 Če je testna črpalka izpostavljena ledenim razmeram se prepričajte da ste iz nje odvedli vso vodo SR Uputstvo za Pumpu za testiranje pritiska 1450 Prevod originalnog priručnika upozorenje Pre upotrebe pročitajte ova upozorenja i uputstva za svu opremu i mate...

Страница 24: ...itisak mala zapremina visok pritisak NAPOMENA Pažljivo pratite pritisak da biste izbegli prekoračenje testiranog nominalnog pritiska Pritisak iznad nominalnog od 725 psi 50 bara će prouzrokovati oštećenje pumpe Obično će pući Slika 2 najlonska cev štiteći tako druge delove sistema A Dugi potezi B Kratki potezi Slika 3 Potezi Ručke 8 Dozvolite uređaju da se stabilizuje 15 30 sekundi Upumpajte dodat...

Страница 25: ...ентом При техническом обслуживании используйте только фирменные сменные детали Установка использование 1 Обеспечьте чистую ровную и устойчивую площадку для гидропресса прочего оборудования и оператора 2 Осмотрите систему которая подлежит испытанию и определите надлежащую точку подключения и испытательное давление 3 Полностью заполните трубопроводную систему жидкостью Удалите воздух из системы 4 За...

Страница 26: ...atik basınç tutma valfleri kullanır Teknik Özellikler Maks Basınç 725 psi 50 Bar Piston Hacmi 2 3 Inç3 37 7 cm3 ÇıkışHortumuBağlantıs 1 2 NPT N işaretli veya 1 2 BSPP Çıkış Hortumu Uzunluğu 72 1 83 m Depo Kapasitesi 3 6 galon 13 6 litre Test Sıvıları Su Yağ Etilen Glikol Suya benzer viskoziteler Maks Sıcaklık 120 F 50 C Boyut 28 x 8 5 x 9 5 710 x 220 x 240 mm Ağırlık 14 lbs 6 4 kg Depo Giriş Hortu...

Страница 27: ... жібермеңіз Сәйкес негізді және балансты үнемі сақтап отырыңыз Сәйкес негіз және теңгерім құралды күтпеген жағдайларда жақсырақ бақылауға мүмкіндік береді Осы RIDGID өніміне қатысты кез келген сұрағыңыз болса Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз Жергілікті RIDGID қатынас нүктесін табу үшін www RIDGID com немесе www RIDGID eu сайтына кіріңіз rtctechservices emerson com сайтындағы Ridge құ...

Страница 28: ...меңіз 7 Қажетті қысым деңгейіне жеткенше жүйе ішіндегі сұйықтықты сорыңыз Жүйені толтыру үшін ұзын сорғыш тұтқаларының сызықтарын пайдаланыңыз жоғары көлем төмен қысым Тұтқа кеңейтімдерін пайдаланбаңыз Қажетті қысымға жету үшін қысқа сорғыш тұтқаларының сызықтарын пайдаланыңыз аз көлем жоғары қысым ЕСКЕРТПЕ Сынақ көрсетілген қысымнан асып кетпеуі үшін қысымды жақыннан бақылаңыз 725 ф кв д 50 бар с...

Отзывы: