background image

CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE

N.B.

é obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e

leggi vigenti. 
ƒ necessario che la guida abbia alle sue estremitˆ due fermi meccanici (L) (Fig. 2).
Inoltre, le colonne devono avere superiormente delle guide antideragliamento (Fig. 3). 
Il cancello deve essere protetto da involontari sganciamenti e deve muoversi senza
attriti.  N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo indicato descritto in figura 3. 
Non devono essere presenti, al di sopra del cancello, fermi meccanici perchŽ non
sufficientemente sicuri.

I

PRE-INSTALLATION CHECKS

ATTENTION: 

It is compulsory to conform the gate characteristics to the

current regulations and laws. 
The guide needs to have two mechanical stops (L) of the type indicated at its ends (Fig.
2). 
In addition, the columns must have anti-deraillement guides at the top (Fig. 3). 
The gate must be protected against unintentional derailment and must move without
frictions. N.B. Eliminate the mechanical stops of the type indicated in Fig. 3. 
There must be no mechanical stops above the gate, as they are not safe enough.

GB

A -  Elettroriduttore K5
B -  Fotocellule esterne
C - Cremagliera
D -  Selettore a chiave
E -  Antenna radio
F -  Lampeggiatore
G -  Limitatori di corsa
L - Costa meccanica
M - Costa pneumatica

A -  K5 operator                  
B -  Photoelectric cells (external)  
C -  Rack
D -  Key selector
E -  Tuned aerial
F -  Flashing lamp
G -  Limit switch cam
L - Mechanical strip
M - Pneumatic strip

Fig. 1

Fig. 3

IMPORTANT MODE DÕEMPLOI DE SECURITE 

POUR LÕINSTALLATION

ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES

SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION

1¡ - 

Ce manuel d'instruction est adressŽ seulement au personnel specialisŽ

qui a une

connaissance des crit•res de construction et des dispositifs de protection contre les accidents en ce
qui concerne les portails, les portes et les portes coch•res motorisŽes (suivre les normes et les lois
en vigueur).

2¡ - A fin de procŽder ˆ l'entretien des parties Žlectriques, connecter ˆ l'installation un disjoncteur

differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture
min. des  branchements de 3 mm ) et qui soit conforme aux normes internationales.

3¡ - Pour la section et le type des c‰bles ˆ installer nous vous conseillons dÕutiliser un cable <HAR>

avec une section min de 1,5 mm

2

en respectant quand m•me la norme IEC 364 et les normes

nationales d'installation.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

PER LÕINSTALLAZIONE

ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUî PORTARE A DANNI RILEVANTI 

SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE

1¡ - 

Questo libretto d'istruzioni • rivolto esclusivamente a del personale specializzato

che sia a

conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le
porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).

2¡ - Se non Ž previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima un'interruttore di tipo

magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di
conformitˆ alle normative internazionali.

3¡ - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione

minima di 1,5mm

2

e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti

nel proprio Paese.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION 

FOR INSTALLATION

WARNING -INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY 

FOLLOW ALL INSTALLATION  INSTRUCTIONS

1¡ - 

This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff

who are aware of the

construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized gates and
doors (according to the current regulations and laws).

2¡ - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a differential thermal

magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the contacts of 3mm) and must comply
with the international rules.

3¡ - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum section of

1,5mm

2

and however respect IEC 364 rule and general national security regulations.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

F†R DIE INSTALLATION

ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION  KANN ZU BEDEUTENDEN SH€DEN F†HREN

F†R EINE KORREKTE ANLAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN

1¡ - 

Diese Montageanweisung ist ausschlie§lich fŸr geschultes Fachpersonal bestimmt

, das

mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von UnfŠllen bei
motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).

2¡ - FŸr die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und dem

Netzanschlu§ einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit Mindestšffnung aller
Kontakte von 3 mm) zu montieren, der allen internationalen Normen entspricht.

3¡ - FŸr den Kabelquerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC 364 (Mindest-

Kabelquerschnitt von 1,5 mm

2

mit der Bezeichnung <HAR>) und fŸr die Montage an die Normen

des jeweiligen Landes.

D

GB

F

I

Fig. 2

A - Electro-rŽducteur K5
B -  Photocellules p/protec. externe
C - Cremaillere
D - Selecteur
E - Antenne radio
F - Signal electrique
G -  Camme en fin de course 
L - Cordon mŽcanique 
M - Cordon pneumatique

A - Torantrieb K5
B - Photozelle Toraussenseitig
C - Zahnstange
D -  Schlu§elschalter
E -  Antenne
F -  Blinkleuchte
G -  Endschalter
L - Mechanische Kontaktleiste
M - Pneumatische Kontaktleiste

Pag. 2 di 8

Содержание K5

Страница 1: ...l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Ufficio Commerciale RIB LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITË per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore IMPORTANT SAFETY IN...

Страница 2: ...sto libretto d istruzioni rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli le porte e i portoni motorizzati attenersi alle norme e alle leggi vigenti 2 Se non Ž previsto nella centralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare co...

Страница 3: ...HAFTEN K5 Kg 500 Velocitˆ di traino Vitesse de traction Operating speed Laufgeschwindigkeit m sec 0 160 Forza max di spinta Force maxi de poussŽe Thrust force Max Schubkraft N 690 230V 50Hz Alimentation et frequence Puissance moteur Absorption Condensateur Nbre de cycles Power supply Motor capacity Power absorbed Capacitor No cycles Stromspannungundfrequenz Motorleistung Stromaufnahme Kondensator ...

Страница 4: ...ould be made to fix the rack into the gate and they should be threaded using a M8 type screw tap The pinion must have a clearance of 0 5 to 1 mm with respect to the rack I D F GB Fig 5 Fig 4 Misure in mm Mesures en mm Measurements in mm Abmessungen in mm Anzahl der Zyklen Mindestanzahl der garantierten kompletten Bewegungen ffnen Schlie en wobei die max Betriebszeit 120 Sekunden mit 2 Sekunden Pau...

Страница 5: ...vered see mechanical or pneumatic sensors Gate movement can be signalled by a flasher unit installed nearby Use the AQM11 for one single phase motor electronic control unit For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets GB I NOTENTRIEGELUNG DieWartungsarbeitnurnachderAusschliessungderSpannungauszufŸhren Dieser Schiebetorantrieb ist selbsthemmend so da ein zusŠt...

Страница 6: ...ons doivent tre executŽes aprŽs avoir coupŽ I alimentation 1 DŽvisser l Žcrou 4 ˆ l aide d une clef plate de 13 mm 2 Maintenir l arbre moteur ˆ l aide d une clef plate de 10 mm et serrer la vis 3 pour donner plus de couple DŽsserer pour le diminuer 3 Apr s obtention du rŽglage voulu bien bloquer le contre Žcrou 4 sur l arbre moteur 4 Faire coulisser le portail Žlectriquement ˆ plusieurs reprises e...

Страница 7: ...te RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous notice The installation must be installed according to the current regulations and laws Bitte beachten Sie Das Erden der Anlage ist obligatorish Die in dem vorliegenden Handbuch angegebenen technischen Dater sind rein informativ Firma RIB behalt sich das Rech vor sie jederzeit zu Šndern Die Installation mu nach die akt...

Страница 8: ...K5 220V 60Hz Statore K5 110V 60Hz Supporto in PVC 032 per condensat Contenitore plastico serie K Chiave di sblocco Carter di copertura Codice Denominazione Particolare CPL1202 CPL1203 CPL1206 CTC1090 CTC1149 CTC1203 CTC1204 CTC1205 CTC1214 CTC1219 CTC1303 CVA1060 CVA1078 DST12x70 DTB8X12I Sfera per molla finecorsa Flangia anteriore finecorsa Boccola Paraolio 20x30x5 Spessore 12 18 1 Molla per fine...

Отзывы: