CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
N.B.
é obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e
leggi vigenti.
ƒ necessario che la guida abbia alle sue estremitˆ due fermi meccanici (L) (Fig. 2).
Inoltre, le colonne devono avere superiormente delle guide antideragliamento (Fig. 3).
Il cancello deve essere protetto da involontari sganciamenti e deve muoversi senza
attriti. N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo indicato descritto in figura 3.
Non devono essere presenti, al di sopra del cancello, fermi meccanici perchŽ non
sufficientemente sicuri.
I
PRE-INSTALLATION CHECKS
ATTENTION:
It is compulsory to conform the gate characteristics to the
current regulations and laws.
The guide needs to have two mechanical stops (L) of the type indicated at its ends (Fig.
2).
In addition, the columns must have anti-deraillement guides at the top (Fig. 3).
The gate must be protected against unintentional derailment and must move without
frictions. N.B. Eliminate the mechanical stops of the type indicated in Fig. 3.
There must be no mechanical stops above the gate, as they are not safe enough.
GB
A - Elettroriduttore K5
B - Fotocellule esterne
C - Cremagliera
D - Selettore a chiave
E - Antenna radio
F - Lampeggiatore
G - Limitatori di corsa
L - Costa meccanica
M - Costa pneumatica
A - K5 operator
B - Photoelectric cells (external)
C - Rack
D - Key selector
E - Tuned aerial
F - Flashing lamp
G - Limit switch cam
L - Mechanical strip
M - Pneumatic strip
Fig. 1
Fig. 3
IMPORTANT MODE DÕEMPLOI DE SECURITE
POUR LÕINSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
1¡ -
Ce manuel d'instruction est adressŽ seulement au personnel specialisŽ
qui a une
connaissance des crit•res de construction et des dispositifs de protection contre les accidents en ce
qui concerne les portails, les portes et les portes coch•res motorisŽes (suivre les normes et les lois
en vigueur).
2¡ - A fin de procŽder ˆ l'entretien des parties Žlectriques, connecter ˆ l'installation un disjoncteur
differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture
min. des branchements de 3 mm ) et qui soit conforme aux normes internationales.
3¡ - Pour la section et le type des c‰bles ˆ installer nous vous conseillons dÕutiliser un cable <HAR>
avec une section min de 1,5 mm
2
en respectant quand m•me la norme IEC 364 et les normes
nationales d'installation.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER LÕINSTALLAZIONE
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUî PORTARE A DANNI RILEVANTI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
1¡ -
Questo libretto d'istruzioni • rivolto esclusivamente a del personale specializzato
che sia a
conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le
porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2¡ - Se non Ž previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima un'interruttore di tipo
magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di
conformitˆ alle normative internazionali.
3¡ - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione
minima di 1,5mm
2
e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti
nel proprio Paese.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
FOR INSTALLATION
WARNING -INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1¡ -
This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff
who are aware of the
construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized gates and
doors (according to the current regulations and laws).
2¡ - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a differential thermal
magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the contacts of 3mm) and must comply
with the international rules.
3¡ - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum section of
1,5mm
2
and however respect IEC 364 rule and general national security regulations.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
F†R DIE INSTALLATION
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SH€DEN F†HREN
F†R EINE KORREKTE ANLAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN
1¡ -
Diese Montageanweisung ist ausschlie§lich fŸr geschultes Fachpersonal bestimmt
, das
mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von UnfŠllen bei
motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).
2¡ - FŸr die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und dem
Netzanschlu§ einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit Mindestšffnung aller
Kontakte von 3 mm) zu montieren, der allen internationalen Normen entspricht.
3¡ - FŸr den Kabelquerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC 364 (Mindest-
Kabelquerschnitt von 1,5 mm
2
mit der Bezeichnung <HAR>) und fŸr die Montage an die Normen
des jeweiligen Landes.
D
GB
F
I
Fig. 2
A - Electro-rŽducteur K5
B - Photocellules p/protec. externe
C - Cremaillere
D - Selecteur
E - Antenne radio
F - Signal electrique
G - Camme en fin de course
L - Cordon mŽcanique
M - Cordon pneumatique
A - Torantrieb K5
B - Photozelle Toraussenseitig
C - Zahnstange
D - Schlu§elschalter
E - Antenne
F - Blinkleuchte
G - Endschalter
L - Mechanische Kontaktleiste
M - Pneumatische Kontaktleiste
Pag. 2 di 8