KIT 5533
85553300200
VENTURA
™
MK. II
RAF
During World War II, in September of 1941, the first Venturas
were shipped to the Royal Air Force. Originally developed
as a low altitude daylight bomber, the Ventura proved more
efficient at medium altitudes. It was 50 mph faster and could
carry twice the bomb load as its predecessor, the Hudson.
However, the Ventura did not prove to be successful
as a bomber for the RAF. It suffered unacceptable
losses on bombing raids over Europe, the worst of
which, was a raid over Amsterdam. So in 1943, the
RAF switched service of the Ventura over to Coastal
Command for use in anti-shipping and reconnaissance.
Durant la seconde guerre mondiale, en septembre de
l’année 1941, les premiers Ventura étaient expédiés à la
Royal Air Force. Développé à l’origine comme bombardier
diurne à faible altitude, le Ventura s’est avéré plus
efficace à des altitudes moyennes. Il était plus rapide
de 80 km/h (50 mi/h) et pouvait transporter deux fois la
charge en bombes que son prédécesseur, le Hudson.
Cependant, le Ventura ne s’est pas avéré comme
un bombardier à succès pour la RAF. Il a souffert des
pertes inacceptables lors de raids de bombardement
en Europe, dont les pires se sont produites au-dessus
d’Amsterdam. Alors, en 1943, la RAF a passé le service
du Ventura au commandement de l'aviation côtière pour
l’utiliser dans la reconnaissance et contre les navires.
Durante la Segunda Guerra Mundial, en septiembre
de 1941, los primeros Venturas fueron enviados a la
Fuerza Aérea Real (RAF, por sus siglas en inglés).
Originalmente desarrollado como un bombardero diurno
de baja altitud, el Ventura resultó más eficiente a una
altitud media. Era 50 mph más rápido y podía llevar dos
veces la carga de bombas que su antecesor, el Hudson.
Sin embargo, el Ventura no tuvo éxito como bombardero
para la RAF. Sufrió pérdidas inaceptables de bombardeos
sobre Europa, de las cuales la peor fue en un bombardeo
sobre Ámsterdam. En 1943, la RAF cambió el
servicio del Ventura al Comando de la Costa para
su uso en ataques contra barcos y reconocimiento.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85553300200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(8555330200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85553300200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5533 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.