KIT 5990
85599000200
The twin engine fighter/bomber type of aircraft was a very
popular design with the German Luftwaffe during World War
II. The Me 410 was a late war development of this concept
and proved very versatile. The first versions were equipped
as light bombers, while later variants moved more towards the
destroyer style of aircraft. The B-6/R-2 had a Zaunkonig surface
search radar array mounted in the nose for anti-shipping raids.
The Messerschmitt Me 410 was developed from the earlier Me
210. The engines were changed and the fuselage lengthened.
It proved to be very adaptable and had many different armament
configurations, including different forward facing guns and
cannons, depending on the mission. In addition, this aircraft
carried various size bombs or torpedoes in the bomb bay. The
Me 410’s most unique feature was the side mounted rearward
firing guns. These, however, proved to be very ineffective.
Le type d’avion bimoteur chasseur/bombardier était un design
très populaire auprès de la Luftwaffe allemande pendant la
seconde guerre mondiale. Le Me 410 était un des derniers
développements de la période de guerre de ce concept, et
il s’est avéré très versatile. Les premières versions étaient
équipées comme des bombardiers légers, alors que les variantes
ultérieures allaient plus du côté du style d’avion destructeur.
Le B-6/R-2 était muni d’un réseau de radar de recherche de
surface Zaunkonig monté sur le nez pour des raids anti-navires.
Le Me 410 Messerschmitt était un nouveau développement à partir
de son prédécesseur, le Me 210. Ses moteurs avaient été changés et
son fuselage allongé. Il s’est avéré très adaptable et arborait plusieurs
configurations d’armement différentes, notamment plusieurs
mitrailleuses et canons en façade, variables selon les missions.
De plus, cet avion transportait plusieurs formats de bombes ou de
torpilles dans la soute à bombe. La caractéristique la plus unique
des Me 410 était assurément ses mitrailleuses latérales qui tiraient
vers l’arrière. Par contre, elles se sont avérées vraiment inefficaces.
El tipo de bombardero/avión de combate de dos motores se
hizo muy popular con el diseño de la alemana Luftwaffe durante
la Segunda Guerra Mundial. El Me 410 fue un desarrollo
de guerra posterior de este concepto, el cual demostró ser
muy versátil. Las primeras versiones estaban equipadas
como bombarderos livianos, mientras que las variantes
posteriores se dirigieron hacia el estilo de avión destructor. El
B-6/R-2 tenía una antena de radar de exploración superficial
Zaunkonig montada en el morro para ataques contra barcos.
El Messerschmitt Me 410 fue desarrollado a partir del anterior
Me 210. Se cambiaron los motores y se alargó el fuselaje.
Demostró ser muy adaptable y tenía muchas configuraciones
diferentes de armas, incluyendo ametralladoras y cañones
con distintas posiciones, dependiendo de la misión. Además,
este avión llevaba varios tamaños de bombas o torpedos en
el compartimiento de bombas. La característica más única
del Me 410 fueron las ametralladoras traseras montadas
en la parte lateral. Estas mostraron ser muy eficaces.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85599000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85599000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85599000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5990 - Page 20
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
21
MESSERSCHMITT Me 410 B-6 / R-2