background image

E

8. Mantenimiento

Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas 
siguientes:

8.1. Inspección

8.1.1. Válvula reductora de presión

1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un 

caudal cero.
• Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría 

estar sucio o averiado. En este caso realice una inspec-
ción de mantenimiento y limpieza.

3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.

8.2. Mantenimiento

8.2.1. Válvula reductora de presión

1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con 

el grifo del agua)

3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior

• No quitar el tornillo

5. Destensar el muelle de presión.

• Girar la manilla de ajuste en sentido antihoriario 

(-) hasta el tope

6. Desenroscar la tapa de muelle.

• Utilice la llave doble poligonal ZR06K 

7. Extraer el anillo deslizante.
8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
9. Desenroscar el vaso de filtro.

• Utilice la llave doble poligonal ZR06K 

10. Retirar el retén.
11. Comprobar el buen estado de la arandela de estan-

queidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso nece-
sario cambiar todo el juego de válvulas.

12. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
13. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
14. El montaje se ha de realizar en orden inverso.

15. Reglaje válvula reductora de presión e de la escala de

ajuste

8.3. Limpieza

En caso necesario, pueden limpiarse el vaso de filtro y el filtro 
de recambio.

1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con 

el grifo del agua)

3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Desenroscar el vaso de filtro.

• Utilice la llave doble poligonal ZR06K 

5. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
6. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
7. Atornillar firmemente el vaso de tamiz (max. 18Nm)
8. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.

8.4. Reglaje de la escala de ajuste

Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración. Se 
puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con 

el grifo del agua)

3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Montar el manómetro
5. Aflojar el tornillo superior

• No quitar el tornillo

6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Ajustar la presión trasera deseada (por ejemplo 4 bar)
8. Sincronizar el valor de escala (por ejemplo, 4) con la 

marca del centro de la ventana.

9. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior
10. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.

9. Residuos

La válvula reductora de presión se compone de:
• Carcasa de latón desgalvanizado 

• Acoplamientos de latón

• Juego de válvulas de material plástico de gran calidad

• Filtro fino de acero inoxidable

• Tapa de  resorte con mango de ajuste y escala de ajuste

en material plástico de alta calidad

• Vaso de filtro de transparente de plástico

• Resorte de valor teórico en acero para muelles

• Membrana de NBR, con refuerzo de tejido

• Juntas  de  NBR

Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimi-
ento con una empresa especializada

Intervalo: una vez al año

Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones 
de funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora

¡Precaución!

En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el 
muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasi-
onar lesiones.
• Asegúrese de que el muelle de presión está

destensado

Presionar la membrana con el dedo, después poner el
anillo antideslizante.
Atornillar firmemente el vaso de tamiz (max. 18Nm)

¡Precaución!

¡Para limpiar las partes de plástico no deberán 
usarse disolventes ni agentes de limpieza que 
contengan alcohol, ya que ello podría deteriorar los 
componentes de plástico y dar lugar a daños 
causados por el agua!

Se realizará por una empresa instaladora o por la 
entidad explotadora.

¡Evitar la contaminación del medio ambiente con 
detergentes!

¡Respetar las normativas locales para un correcto recic-
laje/eliminación de los residuos!

1

8

MU1H-1032GE23 R0320

Содержание Braukmann D160S

Страница 1: ...e istruzioni per uso successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Druckminderer zur Ergänzung der Sicherheitsgruppe SG160S Pressure reducing valve for the completion of safety group SG160S Détendeur pour être adapté sur le groupe de sécurité SG160S Drukreduceerklep voor de vervolle diging van veiligheidsgroep SG160S Riduttore di pressione a completare il gruppo di sicurezza SG160S Red...

Страница 2: ... Federhaube mit Verstellgriff und Einstellanzeige Siebtasse Sollwertfeder 6 Montage 6 1 Einbauhinweise Beim Einbau sind die Einbauanleitung geltende Vorschriften sowie die allgemeinen Richtlinien zu beachten Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein Manometer gut beobachtbar Verschmutzungsgrad bei Klarsicht Siebtasse gut beobachtbar Vereinfacht Wartung und Reinigung Vor dem Druckminde...

Страница 3: ...ung der Einstellskala Bei Demontage des Verstellgriffs geht die Justierung verloren Eine Neujustierung ist mit Hilfe eines Manometers möglich 1 Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2 Ausgangsseite druckentlasten z B durch Wasser zapfen 3 Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4 Manometer montieren 5 Schlitzschraube lösen Schlitzschraube nicht herausdrehen 6 Absperrarmatur eingangsseitig langsa...

Страница 4: ...en Siebeinsatz reinigen oder ersetzen Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz verschmutzt oder beschädigt Ventileinsatz ersetzen Druckerhöhung auf Hinterdruckseite z B durch Wassererwärmungsgerät Funktion Rückflussverhinderer Sicher heitsgruppe usw überprüfen 11 Serviceteile 12 Zubehör Nr Bezeichnung Nennweite Artikelnummer 1 Federhaubekomplettmit Einstellskala 1 2 3 4 0901515 1 0901516 2 Ventileinsa...

Страница 5: ...justment knob and setting scale Filter bowl Adjustment spring 6 Assembly 6 1 Installations Guidelines It is necessary during installation to follow the installation instructions to comply with local requirements and to follow the codes of good practice The installation location should be protected against frost and be easily accessible Pressure gauge can be read off easily With clear filter bowl d...

Страница 6: ...open shutoff valve on outlet 8 4 Adjusting the setting scale If the adjustment knob is removed this setting is lost A new setting can be achieved using a pressure gauge 1 Close shutoff valve on inlet 2 Release pressure on outlet side e g through water tap 3 Close shutoff valve on outlet 4 Fit pressure gauge 5 Loosen slotted screw Do not remove slotted screw 6 Slowly open shutoff valve on inlet 7 S...

Страница 7: ...valve is conta minated or worn Clean or replace filter Valve insert sealing ring or edge of nozzle is contaminated or worn Replace valve insert Rising pressure on outlet e g in boiler Check check valve safety group etc 11 Spare Parts 12 Accessories No Description Dimension Part No 1 Spring bonnet complete with setting scale 1 2 3 4 0901515 1 0901516 2 Valve insert complete without filter 3 4 D06FA...

Страница 8: ...à maille d environ 0 16 mm Coiffe de ressort avec bouton de réglage Pot en laiton pour tamis filtrant Ressort de tarage 6 Montage 6 1 Dispositions à prendre Pour le montage respecter la notice d installation les consi gnes en vigueur et les directives générales L emplacement du montage doit être à l abri du gel et rester facilement accessible Manomètre facile à observer Degré de salissures au pot ...

Страница 9: ...ntement le robinet d isolement en aval 8 4 Calibrage de l échelle de réglage Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu Il est possible de recalibrer à l aide d un manomètre 1 Fermer le robinet d isolement en amont 2 Dépressuriser le côté sortie par ex en ouvrant la vanne de purge etc 3 Fermer le robinet d isolement en aval 4 Monter le manomètre 5 Desserrer la vis à fente Ne pas reti...

Страница 10: ...crassé Nettoyer le tamis de remplacement Buse ou rondelle d étanchéité de l élément soupape encrassées ou endommagées Remplacer l ensemble garnitures de soupape Elévation de pression côté aval à cause de l appareil chauffe eau etc Vérifier le fonctionnement de l élément anti retour du dispositif de sécurité etc 11 Apercu pièces 12 Accessoires N Désignation Diamètre nominal Numéro d article 1 Ensem...

Страница 11: ... zeef met maatwijdte ca 0 16 mm Veerkap met instelbare greep en instelschaal Zeefzak Veer voor gewenste waarde 6 Montage 6 1 Montage instructies Bij de montage moeten de montagehandleiding de geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in acht genomen worden De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en goed toegankelijk zijn Manometer goed observeerbaar Vervuilingsgraad bij transparant...

Страница 12: ...re greep gaat de afstelling verloren Een hernieuwde afstelling is met behulp van een manometer mogelijk 1 Afsluitstuk ingangskant sluiten 2 Uitgangskant drukontlasten b v door watertap 3 Afsluitstuk uitgangskant sluiten 4 Manometer monteren 5 Sleufschroef losdraaien Sleufschroef niet volledig eruitdraaien 6 Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 7 Gewenste achterdruk instellen b v 4 bar 8 Schaalw...

Страница 13: ...ijgt langzaam verder Vervangingszeef drukverminderaar vervuild Vervangingszeef reinigen Mondstuk of dichtschijf klepelement vervuild of beschadigd Klepinzetstuk vervangen Drukverhoging aan achterdruk bijv door waterverwarmingstoestel Functie terugloopstop veiligheidsgroep enz controleren 11 Onderdelen 12 Accesoires Nr Benaming Nominale breedte Artikelnummer 1 Veerkap compleet 1 2 3 4 0901515 1 090...

Страница 14: ...e scala di regolazione tazza vaglio Molla valore nominale 6 Montaggio 6 1 Istruzioni di installazione Al montaggio è necessario osservare il manuale di montaggio le norme vigenti nonché le direttive generali Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo e ben accessibile Il manometro ben osservabile Il grado di sporco della tazza a vaglio trasparante ben osservabile Rende più semplice la ma...

Страница 15: ... di ingresso 9 Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita 8 4 Taratura scala di regolazione In caso di smontaggio dell impugnatura di regolazione la regolazione andrà persa Una nuova regolazione è possibile con l ausilio di un manometro 1 Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata 2 Depressurizzare il lato di uscita per es tramite il rubi netto dell acqua 3 Chiudere il raccordo di blocco...

Страница 16: ...rva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva Ugello o guarnizione di tenuta inserto valvola sporchi o danneggiati sostituire l inserto della valvola Aumento della pressione su lato della pressione a valle ad es con dispositivo di riscaldamento per l acqua Controllare il funzionamento del dispositivo di blocco di riflusso del gruppo di sicu rezza ecc 11 Pezzi di ricambio 12 Accesso...

Страница 17: ...ara el montaje Durante el montaje deben ser observadas las normas en vigor bien como las directivas de carácter general El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas y ser fácilmente accesible Manómetro de fácil lectura El grado de suciedad del vaso de filtro transparente deberá verse con facilidad Mantenimiento y limpieza simplificados Delante de la válvula reductora de presión se han...

Страница 18: ...lvula de corte lado salida 8 4 Reglaje de la escala de ajuste Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro 1 Cerrar la válvula de corte lado entrada 2 Descargar de presión el lado de salida por ejemplo con el grifo del agua 3 Cerrar la válvula de corte lado salida 4 Montar el manómetro 5 Aflojar el tornillo superior No quitar el ...

Страница 19: ... no permanece constante El filtro de recambio de la válvula reduc tora de presión está sucio Limpiar el filtro de recambio La tobera o la arandela de estanqueidad del juego de válvulas están sucias o dañadas Reemplazar la válvula interna Aumento de presión en el lado de presión secundario p ej mediante aparato calen tador de agua Comprobar la función de válvula antirre torno grupo de seguridad etc...

Страница 20: ...tzerland byitsauthorisedrepresentative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1032GE23 R0320 ...

Страница 21: ...7 1 5 6 9 8 6 2 6 7 8 2 1 4 6 5 7 8 11 12 9 10 13 8 3 5 6 7 4 8 4 5 8 2 7 9 11 7 6 5 2 3 4 1 1 12 M07M ZR06K 11 21 MU1H 1032GE23 R0320 ...

Страница 22: ...herche de panne 10 11 Apercu pièces 10 12 Accessoires 10 NL 1 Veiligheidsvoorschriften 11 2 Functiebeschrijving 11 3 Gebruik 11 4 Technische gegevens 11 5 Leveringsomvang 11 6 Montage 11 7 Ingebruikstelling 11 8 Onderhoud 12 9 Recyclage 12 10 Storing Opzoeken en verhelpen van fouten 13 11 Onderdelen 13 12 Accesoires 13 I 1 Avvertenze di sicurezza 14 2 Descrizione del funzionamento 14 3 Uso 14 4 Da...

Отзывы: