background image

EINSATZ   \   APPLICATION   \   UTILIZACIÓN   \   UTILISATION   \   POUŽITÍ   \   GEBRUIK   \   POUŽITIE   \    

ИСПОЛЬЗОВАНИ

E

D

Einsatzgebiet

:

Papier stanzen:
max. 30 Seiten 70-80 g/m².
Karton stanzen: max. 1,5 mm.
Kunststoff-Folien stanzen:
max. 1 Seite à 0,3 mm.
Max. Bindedicke : 34 mm,
ca. 340 Blatt 70-80 g/m².
Keine anderen Materialien oder 
Metalle stanzen!

Vorsicht!

Bei starkem Temperaturwechsel 
erst nach 2h einschalten. Wenn das 
Gerät aus einem kalten Raum kommt 
kann sich Kondenswasser gebildet 
haben.

Luftschlitze immer freihalten!
Abgedeckte Luftschlitze führen zu 
Wärmestau und beschädigen das 
Gerät.

Vor dem ersten Einsatz:

Einige Probestanzungen
durchführen.Damit wird der 
Rostschutz von den Stanzstempeln 
entfernt. So oft wiederholen, bis 
Stanzlöcher ohne Flecken sind.

Emp

fi

 ndliche Möbelober

fl

 ächen 

schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen. Manche 
Ober

fl

 ächen können sich auf Dauer 

verfärben.

E

Field of application:

Punching of paper:
max. 30 pages 70/80 g/m² - 20 # 
stock.
Punching of card stock:
max. thickness: 1,5 mm.
Punching of plastic foil:
max. 1 page for 0,3 mm thickness.
Max. binding thickness 34 mm (1 
1/4“) appr. 340 pages 70/80 g/m²-20 
# stock.
Do not punch any other material or 
metal!

Caution!

 

In case of major change of 
temperature turn on the machine only 
after 2 h. If the machine has been in 
the cold room,is condensation water 
may be possible.

Keep air slots free!
Covered air slots lead to heat 
accumulation an damage the 
machine.

Before 

fi

 rst use:

Punch scrap paper to clean the rust 
preventative from the punch dies.

Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet. 
Some surface may become 
discoloured after time.

ESP

Áreas de utilización:

Perforado de papel:máx. 30 páginas 
de 70/80 g/m².
Perforado de cartón: máx.1,5mm.
Perforado de hojas de plastico:
máx. 1 hoja de 0,3 mm.
Grosor máximo de encuadernación 
34 mm.
Aprox. 340 hojas de 70-80 g/m²
No perfore ningún otro material o 
métal!

Precaución!

En caso de un cambio brusco en la 
temperatura  encienda la máquina 
depués de 2 horas.
Si la máquina ha estado en una 
habitation fria, puede producirse 
condensation del agua.

Mantener despejados los 
respiraderos de ventilación!
Si se cubren, la maquina se puede 
dañar.

Antes de su primer uso:

Hacer algunas perforaciónes de 
prueba. De esta forma se limpian las 
cuchillas de perforación del aceite 
que tiene la máquina. Repetir la 
operación hasta que los punzones 
queden limpios.

Proteger las super

fi

 cies delicades.

Algunas super

fi

 cies pueden perder 

color con el tiempo.

F

Domaine d’utilisation:

Perforation du papier :
30 feuilles maxi. 70 à 80 g/m²
Perforation du carton :
épaisseur 1,5 mm maxi.
Perforation de feuilles de plastique :
1 feuille de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 34 mm
soit env. 340 feuilles de 70-80 g/m².
Ne perforer aucune autre matière 
ou métal!

Attention!

Lors d `un grand changement de 
température ne faire fonctionner la 
machine que 2 heures apres avoir 
laissé reposer.
Si la machine était dans une piéce 
froide,de l`eau condenséepeut se 
former.

Laisser les grilles d`aération libre.
Des grilles d`aération bloquées
entrainent une surchauffe et 
l`apparell.

Avant la premièren utilisation: 

exécuter quelques perforations 
d’essai. Ainsi, la protection anti-rouille 
du poinçon sera enlevée. Recom-
mencer jusqu’à ce que le poinçon ne 
comporte plus de taches.

Protéger les supports de meuble 
fragiles.
L‘appareil se trouve sur des pieds en
matière synthétique. Certains 
supports peuvent se décolorer avec 
le temps.

CZ

Použití

:

d

ě

rování papíru: max. 30 list

ů

 

70g - 80g/m

2

d

ě

rování kartonu: max. 1,5 mm 

d

ě

rování fólií: 1 list á 0,3 mm

max. vázací tlouš

ť

ka: 34 mm, ca 340 

list

ů

 70-80g/m

2

Ned

ě

rujte žádné jiné materiály nebo 

kovy!

Pozor! 

V p

ř

ípad

ě

 velkých zm

ě

n teplot 

zapnout teprve po 2 hodinách. Pokud 
bylo za

ř

ízení p

ř

edtím ve studené 

místnosti,  mohla se vytvá

ř

et sražená 

voda.

Vzduchové otvory musí být vždy 
volné!
Zakryté vzduchové otvory vedou 
k hromad

ě

ní tepla a poškození 

za

ř

ízení

P

ř

ed prvním použitím:

prove

ď

te zkušební d

ě

rování. Tímto 

se odstraní ochrana proti korozi na 
vysekávacích nožích.Opakujte 
tolikrát, dokud nebudou vysekané 
otvory bez zašpin

ě

ní.

Doporu

č

ená ochrana nábytkových 

ploch.
P

ř

ístroj stojí na m

ě

kkých plastových 

nohách, mnohé plochy mohou být po 

č

ase zbarveny.

Содержание SRW 360 comfort

Страница 1: ...Alignement échelle graduée Nastavení okraje Randinstelling Nastavení okraje Oтступ от края Haltevorrichtung für Bindeelemente Holding fixture for binding elements Dispositif d insertion des éléments métalliques Apertura del canutillo metálico Upínací zařízení pro vázací prvky Houder voor bindelementen Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala d...

Страница 2: ...máquina ha estado en una habitation fria puede producirse condensation del agua Mantener despejados los respiraderos de ventilación Si se cubren la maquina se puede dañar Antes de su primer uso Hacer algunas perforaciónes de prueba De esta forma se limpian las cuchillas de perforación del aceite que tiene la máquina Repetir la operación hasta que los punzones queden limpios Proteger las superficie...

Страница 3: ...ej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Pred prvým použitím preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte toľkokrát až budú vysekané otvory bez zašpinenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových no...

Страница 4: ...t le levier de serrage Poids 31 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas Brancher le câble Ne brancher que sur des prises d alimentation terre et neutre CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Nožní pedál Elektrický kabel Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnos...

Страница 5: ...es Tirer la 35e pièce de pression Réglage du format A5 Tirer la 25e pièce de pression 24 boucles CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub dotáhněte Vzdálenost okraje Ukazatel tlačítka nastavte na požadovanou vzdálenost okraje např 3 8 větší průměr větší...

Страница 6: ... ø 5 5 à 25 4 mm ø 3 16 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø ...

Страница 7: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Страница 8: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Страница 9: ...dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je a...

Страница 10: ...re immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij d...

Страница 11: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Страница 12: ...rs la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uzavře...

Страница 13: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Страница 14: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Страница 15: ...ir le tiroir et jeter les rognures de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysyptepapírový odpad a vraťte na původní místo Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een...

Страница 16: ... Až 2 5 mm 25 listů Max 2 5 mm 25 vellen Až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов verstellbarer Randabstand adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tlou...

Страница 17: ...0 cycles 250 W or 110V 60 cy 230V 50 CC 250W o 110V 60Cc 230V 50 cy 250W ou 110V 60 cy 230V 50Hz 250W nebo 110V 60Hz 230V 50Hz 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х ...

Страница 18: ...nguer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000051 Stand as per 02 2009 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulg...

Страница 19: ...construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Kombinierte elektrische Stanz und Handbindemaschine Combined electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázac...

Страница 20: ...ческое оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cz...

Отзывы: