background image

16 I Dansk

3483

Karl M. Reich Verbindungstechnik 

  REICH ® 

TEKnIsKE DATA

Type

3483 

Mål: højde/længde i mm

255/244 

Vægt i kg (uden søm og 

hæfteklammer)

1,2 kg

udløsningsmåde: enkeltudløsning/

kontaktudløsning

Anbefalet trykområde

5 - 8,4 bar/

0,5 - 0,84 MPa

Maximalt tilladt driftstryk

8,4 bar/

0,84 MPa

Luftforbrug pr.

sømningsprocedure

0,85 l ved  

7 bar / 0,7 MPa

Magasinkapacitet søm

105

slagdybde indstilling

ja

belysning

ja

Inddrivningsobjekt: Dykkersøm

Dykkersømlængde mm

15 - 55 

Trådtykkelse mm

1,0 x 1,25

Anbefalet smøremiddel

1 l specialolie. bestillingsnr.

9 4420

250 cm3 specialfedt. bestillingsnr. 68 3868

2     sTØJ- OG VIbRATIOnsOPLYsnInGER

Mærkeværdier for støj*

3483

A-vægtet lydtryksniveau som 

forekommer enkelte gange på 

arbejdspladsen,  L pA, 1s

80,7 dB(A)

A-vægtet lydeffekt,  L WA, 1s, d

93,7 dB(A)

Mærkeværdier for vibrationer**

Målt effektiv værdi fra 

accelerationen (a)

< 2,5 m/s2 

Lydtrykket  kan  overskride  85  db  (A)  under 

arbejdet. 

Brug høreværn!

*  Målinger efter normerne: en 12549:1999.

**  Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999.

 LEVERInGsOMFAnG

1  Dykkerpistol

1  brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift

1  Tekniske data – reservedelsliste

1  Værktøjskuffert

 FYLDnInG AF MAGAsInET

Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er 

opført under de tekniske data (se 1).

når  magasinet  skal  fyldes,  holdes  apparatet,  så 

mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller 

mod andre personer. 

under  fyldningen  må  ud

løsesikringen  og  udløseren 

ikke være trykket ned.

læg apparatet på siden. Tryk anslagsarmen (l) og træk 

magasinskinnen (m) bagud. læg søm på med spidsen 

nedad og skyd magasinskinnen ind, til den går i hak.

 InDsTILLInG AF InDsKuD

sømhovedets  indskudsdybde  reguleres  med 

lufttrykket.  Hvis  det  ikke  er  tilstrækkeligt,  kan  du 

indstille en mere nøjagtig indskudsdybde ved at dreje 

på stillemøtrikken (p). 

Drej til højre (u) = mindre indskudsdybde. 

Drej til venstre (D) = større indskudsdybde.

 OMsTILLELIG uDLØsnInGsMÅDE 

-EnKELTuDLØsnInG/KOnTAKTuDLØsnInG-

udløsningsmåden  kan  indstilles  til  enkelt-  eller 

kontaktudløsning  ved  at  dreje  på  et  stillehjul  på 

udløseren (s) (se symbol).

TILbEHØR

Best.-nr

.

Fjedertræk for 10-20 n (1,0-2,0 Kp), 

kabeludtræk 1,6 m

40 3393

Содержание Mini Brad 3483

Страница 1: ...adatok_pótalkatrész lista sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov cz Technické údaje_náhradní díly Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate The guarantee period is 12 months Garantie 12 mois El plazo de garantia es de 12 meses De garantietermijn is 12 maanden Il termine di garanzia è di 12 mesi Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder Garanti 12 måneder Garantiiaeg kehtib ...

Страница 2: ...99 3 lieferumfang 1 Mini Brad Nagler 1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler 1 Technisches Datenblatt 1 Transportkoffer 4 füllen des magazins Es dürfen nur die unter den technischen Daten siehe 1 aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten daß die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist Beim Füllvorgang dürfen ...

Страница 3: ... abgenützt oder beschädigt Kein Rückhub Gerät ohne ausreichende Schmierung Luftdruck zu niedrig Zuleitungsschlauch zu lang Quer schnittverengung in der Zuleitung oder in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten ...

Страница 4: ...ing to ISO 8662 11 1999 3 Supplied with 1 Mini Brad nailer 1 Tool use and safety instructions 1 Technical data sheet 1 Transport case 4 Filling the magazine Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety y...

Страница 5: ...on Air pressure too low Connection hose too long Diameter reduced in the air line or in the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 M...

Страница 6: ... 1 Cloueur tête homme 1 Notice d emploi 1 Feuille technique 1 Valise de transport 4 Remplissage du magasin N utiliser que les fixations spécifiées dans les données techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est interdit de toucher la gâchet...

Страница 7: ...int torique t l amortisseur v usé ou cassé La machine sans lubrification suffisante Pression de travail insuffisante Tuyauterie trop longue Section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser...

Страница 8: ...de medición determinados según ISO 8662 11 1999 3 Equipamiento standard 1 Clavadora mini brad 1 Manual de instrucciones 1 Datos técnicos piezas de repuesto 1 Maletín 4 llenado del cargador Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos Técnicos ver 1 Al llenar el cargador mantenga el aparato de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas ...

Страница 9: ... engrase suficiente Falta de presión La goma de conducción a la máquina tiene demasiada longitud El diámetro de la red o de la conducción debe ser el apropiado descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tór...

Страница 10: ... 11 1999 3 Standaard uitrusting 1 Stiftapparaat 1 Bedieningsaanwijzing 1 Technische fiche 1 Transportkoffer 4 Magazijn vullen Alleen de in de technische gegevens zie 1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden i...

Страница 11: ...fer v beschadigd Geen terugslag Apparaat zonder voldoende smering Druk te laag De luchttoevoerslang is te lang De doorlaat van de toevoerleiding of de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Ol...

Страница 12: ...9 3 LA FORNITURA COMPRENDE 1 Chiodatrice per groppini 1 Istruzioni per l uso della fissatrice 1 Foglio con dati tecnici 1 Valigetta di trasporto 4 Caricamento del serbatoio Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati tecnici si veda punto 1 Per caricare il serbatoio tenere l apparecchio in modo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricam...

Страница 13: ...essione dell aria troppo bassa Tubo di alimentazione troppo lungo Restringimento del diametro del tubo di alimentazione o nel gruppo condizionatore calo di pressione Pistone r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni O...

Страница 14: ...via standardeja ISO 8662 11 1999 3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 1 Viimeistelynaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 1 Koteloon 4 lippaan täyttö Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa Aseta laite kyljelleen ...

Страница 15: ...nossaan O rengas t vaimennin v ovat rikkoontuneet Ei rekyyliä Naulainta ei ole voideltu riitävästi Ilmanpaine on liian alhainen Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaks...

Страница 16: ...ger efter normerne ISO 8662 11 1999 3 LEVERINGSOMFANG 1 Dykkerpistol 1 Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift 1 Tekniske data reservedelsliste 1 Værktøjskuffert 4 FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldning...

Страница 17: ... nederste stempelstilling O ring t buffer v slidt eller beskadiget Ingen returslag Apparatet ikke smurt tilstrækkeligt Lufttrykket for lavt Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsindstilling indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontro...

Страница 18: ...62 11 1999 3 LEVERANSOMFÅNG 1 Dyckertpistol 1 Verktygs och säkerhetsanvisningar 1 Tekniska data reservdelsförteckning 1 Plastväska 4 PÅFYLLNING AV MAGASIN Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får...

Страница 19: ... skadade Inget återgångsslag Automaten är inte tillräckligt smord För lågt lufttryck Matarslangen är för lång Tvärsnittsförträngning i matarledning eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smör...

Страница 20: ...standardi ISO 8662 11 1999 3 OBSEG POŠILJKE 1 Pribijalnik za iglične žičnike 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 1 Prenosni kovček 4 POLNJENJE NABOJNIKA Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je ...

Страница 21: ... poškodovano Ni hoda Naprava ni dovolj podmazana Stisnjeni zrak je prenizek Napajalni kabel je predolg Zožitev preseka v dovodu ali vzdrževalni enoti Padec tlaka Bat v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Premestitev zabijanja je slabo nastavljena Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preveri...

Страница 22: ...ami ISO 8662 11 1999 3 ZAKRES DOSTAWY 1 Gwoździarka 1 Instrukja obsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych 1 Walizka transportowa 4 NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby...

Страница 23: ... v Brak skoku zwrotnego Urządzenie bez wystarczającego smarowania Ciśnienie powietrza za niskie Przewód doprowadzający za długi Zwężenie przekroju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Ustawienie głębokości wbijania jest nieprawidłowe Wymienić uszkodzone części Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne po...

Страница 24: ... 8662 11 1999 norma alapján készültek 3 A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA 1 T szegező 1 Általános üzemeltetési útmutató 1 Műszaki adatok Alkatrészek listája 1 Tároló koffer 4 A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán...

Страница 25: ...tt megrongálódott Nincs visszlöket A készülék nincs eléggé zsírozva Túl alacsony légnyomás Túl hosszú a betáplálócső Beszűkült a betáplálás vagy a kezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket ...

Страница 26: ... normy EN 12549 1999 Merania podľa normy ISO 8662 11 1999 3 ROZSAH DODÁVKY 1 Klincovačka 1 Všeobecný návod k použitiu 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 1 Kufríku 4 PLNENIE ZÁSOBNÍKA Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri pro...

Страница 27: ...t tlmič v opotrebované poškodené Žiaden spätný zdvih Nástroj bez dostatočného mazania Tlak vzduchu príliš nízky Prívodná hadica príliš dlhá Zúženie prierezu v prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O ...

Страница 28: ... 12549 1999 měření podle norem ISO 8662 11 1999 3 ROZSAH DODÁVKY 1 Hřebíkovačka hřebíky brad 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 1 Kufru 4 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby Při procesu plnění nesmí být stlačen...

Страница 29: ...ádný zpětný zdvih Přístroj bez dostatečného mazání Tlak vzduchu příliš malý Nástroj skáče Přívodní hadice příliš dlouhá Zúžení průřezu v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Seřizování síly úderu je chybně nastaveno Přístroj důkladně nasadit Vadné díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namaz...

Страница 30: ... s a p m 407 305 408 406 403 y B A A B D D F F E E 435 411 436 421 405 422 423 429 428 427 426 419 424 425 Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly l C C 70 000 3483 30 I Karl M Reic...

Страница 31: ... Joint 303 737535 1 Abschlussdeckel End cap Couvercle de fermeture 304 286524 1 Stecknippel Plug in nipple Raccord rapide mâle R 1 4 305 737536 2 Schild HOLZ HER HOLZ HER nameplate Plaque HOLZ HER 307 737658 1 Schraube mit Scheibe Screw with washer Vis avec rondelle 308 737538 1 Gürtelklemme Belt clip Crochet fixation ceinture 309 737539 2 Sicherungsmutter Lock nut Ecrou de arrêt 310 737340 1 Scha...

Страница 32: ...e sont disponibles qu avec le jeu de pièces d usure Las piezas marcadas con piezas de desgaste sólo están disponibles con el juego de piezas de desgaste De delen die met zijn aangeduid slijtagedalen zijn alleen verkrijgbaar met de set slijtagedalen Le parti contrassegnate da parti soggette a usura sono disponibili solo nel set parti soggette a usura Tähdellä merkityt osat kuluvat osat on saatavana...

Страница 33: ...m p s x 3483 I 33 REICH l ...

Страница 34: ...3483 34 I REICH ...

Страница 35: ...I 35 3483 REICH ...

Страница 36: ...inted in Germany 01 2016 Karl M Reich Verbindungstechnik Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany info kmreich com Tel 49 0 7022 71 0 fax Verkauf Inland 49 0 7022 71 233 www kmreich com ...

Отзывы: