REHOBOT PME70 Series Скачать руководство пользователя страница 19

19

Complimenti per la fiducia dimostrataci scegliendo un prodotto 

REHOBOT. Il marchio REHOBOT è sinonimo di prodotti di ele-

vata qualità. E’ nostra speranza che questo prodotto potrà darvi 

la massima soddisfazione per anni a venire.

Per evitare disfunzioni, Vi consigliamo di leggere attentamente 

le presenti istruzioni prima dell’uso.

Descrizione tecnica (fig. 1)

Pressione di esercizio max:  70 MPa (700 bar, 10150 psi)

Portata a bassa pressione:

 

PME70-2030 

 

2.7 l/min (122 in

3

/min)

 

PME70-4100 

 

8.0 l/min (488 in

3

/min)

 

PME70-4200 

 

8.0 l/min (488 in

3

/min)

Portata ad alta pressione:

 

PME70-2030 

 

0.3 l/min (18.3 in

3

/min) 

 

PME70-4100 

 

1.6 l/min (61 in

3

/min)

 

PME70-4200 

 

1.6 l/min (61 in

3

/min)

Quantità totale di olio:

 

PME70-2030 

 

4.5 l (244 in

3

)

 

PME70-4100 

 

12 l (732 in

3

)

 

PME70-4200 

 

24 l (1465 in

3

)

Quantità effettiva di olio:

 

PME70-2030 

 

3.2 l (183 in

3

)

 

PME70-4100 

 

10.0 l (610 in

3

)

 

PME70-4200 

 

20.0 l (1220 in

3

)

Motore: 

 

PME70-2030 

 

230V, 0.55 kW, mono-

fase

 

PME70-4100 

 

400V, 2.2 kW, trifase

 

PME70-4200 

 

400V, 2.2 kW, trifase

Peso, olio compreso:

 

PME70-2030AP 

 

22 kg (48.5 lbs)

 

PME70-2030ADV   

22 kg (48.5 lbs)

 

PME70-2030MRV   

22 kg (48.5 lbs)

 

PME70-2030MLS   

23 kg (50.7 lbs)

 

PME70-2030MLD   

23 kg (50.7 lbs)

 

PME70-2030SS 

 

25 kg (55.0 lbs)

 

PME70-2030SD 

 

25 kg (55.0 lbs)

 

PME70-4100AP 

 

45 kg (99.2 lbs)

 

PME70-4100MLS   

46 kg (101.4 lbs)

 

PME70-4100MLD   

46 kg (101.4 lbs)

 

PME70-4100SS 

 

49 kg (108.0 lbs)

 

PME70-4100SD 

 

49 kg (108.0 lbs)

 

PME70-4200AP 

 

62 kg (136.7 lbs) 

 

PME70-4200MLS   

63 kg (138.9 lbs)

 

PME70-4200MLD   

63 kg (138.9 lbs)

 

PME70-4200SS 

 

66 kg (145.5 lbs)

 

PME70-4200SD 

 

66 kg (145.5 lbs)

Tipo di olio idraulico: 

 

ISO VG 10/ISO VG32 

    o 

equivalente

Tutte le pompe sono dotate di una funzione a due passi con 

commutazione automatica tra alta e bassa pressione, a circa 

1,5-6 MPa. L’unità a bassa pressione è una pompa a ingranaggi 

che produce una portata alta fino alla pressione di commuta

-

zione. L’unità ad alta pressione consiste in una o due pompe a 

pistoni.

La pompa è disponibile in diversi modelli, come sottoindicato. Il 

modello della pompa è indicato sulla targhetta della macchina 

(fig. 2).

AP-

 

Piastra adattatrice con raccordi di mandata e ritorno.  

 

Da utilizzare con valvola esterna.

ADV-

 

Valvola di scarico automatico. L’olio ritorna al serba-

toio  

 

quando si spegne il motore (fig. 3.a).

MRV-

 

Valvola di scarico manuale. Si utilizza quando si    

desidera mantenere la pressione per un periodo    

prolungato e controllarne la diminuzione (fig. 3.a).

MLS-

 

Valvola a leva per attrezzi ad effetto singolo (fig. 3.b).

MLD-

 

Valvola a leva per attrezzi a doppio effetto (fig. 3.b).

SS-

 

Elettrovalvola per attrezzi ad effetto singolo (fig. 3.c).

SD-

 

Elettrovalvola per attrezzi a doppio effetto (fig. 3.c).

Funzione di sicurezza

La pompa è dotata di una valvola di sicurezza integrata che 

impedisce il sovraccarico degli attrezzi collegati. La valvola di 

sicurezza è impostata in fabbrica ad una pressione di esercizio 

massima di 70 MPa (700 bar, 10150 psi).

Struttura dell’impianto

Progettare sempre l’impianto idraulico scegliendo prodotti adatti ai 

lavori da eseguire. Controllare i valori limite dei prodotti per quanto 

riguarda pressione, portata e possibilità di collegamento. La 

pressione di esercizio massima dell’impianto non deve superare 

la pressione di esercizio massima del prodotto nell’impianto che 

presenta la pressione di esercizio massima più bassa.

Si consiglia di utilizzare un manometro per rilevare il campo di 

esercizio sicuro di ciascun impianto idraulico.

Controllare che tutti i flessibili idraulici, i raccordi ecc. siano col

-

legati alla porta di collegamento corretta (raccordi di mandata e 

ritorno) di pompa, cilindro, valvola o altra componente idraulica.

Installazione

Collegamento elettrico
PME70-2030:

 la pompa viene fornita con un cavo elettrico di 2 

m e spina per collegamento a massa. Se occorre effettuare un 

altro tipo di collegamento, fare riferimento allo schema di instal-

lazione nella fig. 4.a oppure nella fig. 4.b. 

PME70-4100/4200:

 la pompa viene fornita con un cavo elettrico 

di 2 m. I cavi sono marcati come indicato nella fig. 4.c.

PME70-SS/SD, collegamento di dispositivo di comando:

 per 

azionare le pompe modello SS/SD occorre installare un disposi-

tivo di comando. Installare il dispositivo di comando TRC230-24 

come indicato nella fig. 5.a (PME70-2030) oppure 

nella fig. 5.b (PME70-4100/4200).

• 

Controllare che il motore giri in senso orario  

 

(vedere la freccia sul motore).

• 

Il collegamento elettrico deve essere ef-

fettuato    

da un elettricista autorizzato.

Collegamento del pedale, PME70-2030ADV/MRV

Collegare il pedale alla morsettiera come indicato nella fig. 6.

Attenzione - controllare che il flessibile dell’aria non presenti 

angoli acuti che possono provocare intasamenti.

Montaggio del tappo di spurgo

Prima di avviare la pompa, togliere il tappo di trasporto (fig. 10, 

pos. B) e sostituirlo con il tappo di spurgo in dotazione.

Collegamento del flessibile idraulico (fig. 7)

Tutte le porte di collegamento sono dotate di filetti 1/4” G. Le 

porte di collegamento sono marcate come sottoindicato:

Содержание PME70 Series

Страница 1: ...VISNING BRUGSANVISNING K YTT OHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRU ES DE USO REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagat...

Страница 2: ......

Страница 3: ...anuell avlastningsventil Anv nds d r man vill h lla trycket under en l ngre tid och kontrollera s nkningen Fig 3 a MLS Spakventil f r enkelverkande verktyg Fig 3 b MLD Spakventil f r dubbelverkande ve...

Страница 4: ...nets knapp A Fig 11 pos 2 och oljan pumpas ut till anslutet verktyg Avlastning Tryck p man verdonets knapp B Fig 10 pos 2 Stoppa pumpen Pumpens motor stoppas genom att trycka p str mst llarens Fig 10...

Страница 5: ...anuell avlastningsventil Brukes n r man vil holde trykket i lengre tid og kon trollere senkningen Fig 3 a MLS Spakeventil for enkeltvirkende verkt y Fig 3 b MLD Spakeventil for dobbeltvirkende verkt y...

Страница 6: ...r merket 0 PME70 2030 4100 4200SS Fig 11 Start av pumpen Pumpens motor startes ved trykke p str mvelgerens Fig 11 pos 1 knapp som er merket 1 Pumping Trykk p styreenhetens knapp A Fig 11 pos 2 for pum...

Страница 7: ...Anvendes n r man vil holde trykket i l ngere tid og kontrollere s nkningen Fig 3 a MLS Vippeventil til enkeltvirkende v rkt j Fig 3 b MLD Vippeventil til dobbeltvirkende v rkt j Fig 3 b SS Elstyret ve...

Страница 8: ...sluttet v rkt j Aflastning Tryk p styringselementets knap B Fig 10 pos 2 Stop af pumpen Pumpens motor stoppes ved at trykke p afbryderens Fig 10 pos 1 knap m rket 0 PME70 2030 4100 4200SD Fig 10 Start...

Страница 9: ...ytt inen paineenpoistoventtiili K ytet n kun halutaan s ilytt paine ty kalussa kauemmin ja ohjata paineen poistamista kuva 3 a MLS Vipuventtiili yksitoimisille ty kaluille kuva 3 b MLD Vipuventtiili...

Страница 10: ...paus ljy pumpataan ty kaluun painamalla ohjauslaitteen paiREHO BOTtta A kuva 11 kohta 2 Paineen poisto Paina ohjauslaitteen paiREHOBOTtta B kuva 10 kohta 2 Pumpun pys ytys Pumpun moottori pys ytet n p...

Страница 11: ...when you want to maintain pressure for a longer period and control the rate of lowering Fig 3 a MLS Lever valve for single action tools Fig 3 b MLD Lever valve for double action tools Fig 3 b SS Elect...

Страница 12: ...arting the pump To start the pump motor press the switch button marked 1 Fig 10 item 1 Pumping Releasing Press button A or B on the controller depending on which con nection port the tool is connected...

Страница 13: ...tlastungsventil Das l flie t beim Abschalten des Motors in den Tank zur ck Abb 3 a MRV Manuelles Entlastungsventil Wird verwendet um den Druck ber l ngere Zeit aufrechtzuerhalten und das Absenken unte...

Страница 14: ...r Pumpe wird durch Dr cken der mit 1 gekenn zeichneten Taste am Schalter Abb 11 Pos 1 gestartet Pumpvorgang Taste A an der Bedienvorrichtung dr cken Abb 11 Pos 2 um l zum angeschlossenen Werkzeug zu p...

Страница 15: ...a MLS Vanne levier pour outils simple effet Fig 3 b MLD Vanne levier pour outils double effet Fig 3 b SS Soupape commande lectrique pour outils simple effet Fig 3 c SD Soupape commande lectrique pour...

Страница 16: ...os 1 Pompage Appuyer sur le bouton A Fig 11 pos 2 du dispositif de com mande et l huile est pomp e vers l outil raccord D charge Appuyer sur le bouton B Fig 10 pos 2 du dispositif de com mande Arr t d...

Страница 17: ...ruk langere tijd wilt vasthouden en het dalen wilt controleren Fig 3 a MLS Hendelklep voor enkelvoudig werkend werktuig Fig 3 b MLD Hendelklep voor dubbel werkend werktuig Fig 3 b SS Elektrisch gestuu...

Страница 18: ...ieningsmechanisme Fig 10 pos 2 De pomp stopzetten Stop de motor van de pomp door op de knop van de schakelaar Fig 10 pos 1 gemarkeerd met 0 te drukken PME70 2030 4100 4200SD Fig 10 De pomp starten Sta...

Страница 19: ...lvola a leva per attrezzi ad effetto singolo fig 3 b MLD Valvola a leva per attrezzi a doppio effetto fig 3 b SS Elettrovalvola per attrezzi ad effetto singolo fig 3 c SD Elettrovalvola per attrezzi a...

Страница 20: ...olio viene inviato all attrezzo collegato Scarico Premere il pulsante B del dispositivo di comando fig 10 pos 2 Arresto della pompa Il motore della pompa si arresta premendo il pulsante di com mutazi...

Страница 21: ...eite vuelve al dep sito cuando se para el motor figura 3 a MRV V lvula de descarga manual Se usa cuando se desea mantener la presi n durante un periodo prolongado y para controlar la reducci n fi gura...

Страница 22: ...a 1 Bombeo Pulsar el bot n A del dispositivo de mando pos 2 fig 11 para bombear aceite a la herramienta conectada Descarga Pulsar el bot n B del dispositivo de mando pos 2 fig 10 Parada de la bomba Pa...

Страница 23: ...otor o leo retorna ao dep sito Fig 3 a MRV V lvula de descarga manual Utilizada quando se pretende manter a press o alta durante longo tempo e controlar a queda da mesma Fig 3 a MLS V lvula de alavanc...

Страница 24: ...tivo de comando Fig 11 pos 2 e o leo ser bombeado para a ferramenta acoplada Descarga Premir o bot o B do dispositivo de comando Fig 10 pos 2 Parar a bomba Para parar o motor da bomba premir o bot o m...

Страница 25: ...00 PME70 4200 PME70 2030 PME70 4100 PME70 4200 mm in mm in mm in A 205 8 0 285 11 2 245 9 6 B 418 16 5 550 21 7 510 20 1 C 520 20 5 609 24 0 D 110 4 3 110 4 3 110 4 3 E 171 6 7 208 8 2 F 210 8 3 260 1...

Страница 26: ...ng pressure DD Serial number AA Mod le BB Volume utile d huile CC Pression de service maxi DD Num ro de s rie AA Modelaanduiding BB Effectieve olie inhoud CC Max werkdruk DD Serienummer AA Modello BB...

Страница 27: ...27 M H L M H L Fig 3 b Fig 3 c MLS MLD MLS MLD SS SD SS SD...

Страница 28: ...lektrische aansluiting eenfasemotor 230V Col legamento elettrico di motore monofase a 230 V Conexi n el ctrica motor monof sico 230V Liga o el ctrica de motor monof sico 230V Fig 4 a Fig 4 b Brun Fase...

Страница 29: ...ktrische aansluiting driefasemotor 400V Collegamento elettrico di motore trifase a 400 V Conexi n el ctrica motor trif sico 400V Liga o el ctrica de motor trif sico 400V Fig 4 c Gr nn gul Jord 1 L1 2...

Страница 30: ...ase Bl Neutral Gr n gul Jord Ruskea Vaihe Sininen Nolla Vi ke Maa Braun Phase Blau Nulleiter Gr n gelb Erdung Marron Phase Bleu Neutre Vert jaune Masse Bruin Fase Blauw Neutraal Groen geel Massa Marro...

Страница 31: ...31 Fig 6 P R AP ADV P R A B A B MRV MLS MLD SS SD Fig 7...

Страница 32: ...32 1 B A 1 0 1 STOP START A B N 1 2 1 2 A B 0 1 STOP START Fig 9 Fig 8 Fig 10 Fig 11...

Страница 33: ...ljynt ytt aukko Tarkastusikkuna Tyhjennysaukko Manometeranschlu Nachf llen von l Sichtglas Abla schraube Raccordement manom tre Remplissage d huile Regard vitr Bouchon de vidange Manometeraansluiting...

Страница 34: ......

Страница 35: ...Directive nr 2006 42 EF og standarden EN 13204 2004 Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij REHO...

Страница 36: ...i n con las disposiciones de la 2006 42 CE Machinery Directive y de la norma EN13204 2004 Double acting hydraulic res cue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements DECL...

Страница 37: ...autoriserte serviceverksted for reparasjon eller eventuelt bytte REHOBOT Hydraulics AB p tar seg intet ansvar utover dette F r el och bensinmotorer som s lts tillsammans med REHOBOT produkter baserar...

Отзывы: