![Rehband X-RX 7790 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/rehband/x-rx-7790/x-rx-7790_quick-manual_1434878002.webp)
How to use your new Rehband Support - 7790*, 7791*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
7790*_7791*_87460_01_1706
2017-06-19
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
Działanie
Zapewnia wsparcie, uciska i utrzymuje ciepło stawu kolanowego/
łokciowego. Zwiększa przepływ krwi, zmniejsza ciśnienie i
poprawia koordynację mięśni w okolicy stawu. Przynosi ulgę
w bólu. Stosowny do treningu siłowego oraz do podnoszenia
ciężarów. Do produktu załączony jest półelastyczny pasek, dzięki
czemu można dopasować go według własnego uznania.
Wskazania
Nadmierny wysiłek oraz przeciążenie tkanek miękkich w okolicy
kolana/łokcia, ból kolana/łokcia, stan zapalny, codzienne
uszkodzenia.
Zakładanie
1) Umieścić ochronę na kolanie/łokciu.
2) Logo Rehband powinno znajdować się na środka stawu.
3) Zacisnąć paski aż osiągnie się pożądany ucisk.
Ważne informacje
1) Należy ostrożnie stosować niniejszy produkt i tylko w
zamierzonym do tego celu. Nie należy wprowadzać żadnych
niewłaściwych zmian w produkcie.
2) W razie jakichkolwiek pytań dotyczących aplikacji produktu,
należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub osobą
przepisującą produkt.
3) Nie zaleca się stosowania produktu zawierającego
SBR/neopren bez przerwy przez więcej niż 3-4 godziny.
4) Nie zaleca się używania produktu zawierającego SBR/neopren
w przypadku tendencji do alergii termicznej.
5) Produkt nie powinien mieć kontaktu z ogniem, żarem i innymi
źródłami ciepła. Należy unikać temperatury powyżej
120 °C/248 °F.
6) Nie należy kontynuować używania produktu, który nie
funkcjonuje prawidłowo, jest zużyty lub uszkodzony.
Czyszczenie
1) Prać z podobnymi kolorami w ciepłej wodzie o temp.
40 °C (104 °F).
2) Używać worek lub siatkę do prania.
3) Rozłożyć mokry produkt i pozostaw do wyschnięcia.
4) Produkt należy czyścić regularnie zgodnie z instrukcją
znajdująca się na metce produktu.
5) Zamknąć wszystkie rzepy.
Wybór rozmiaru
1) Dokonać pomiaru według instrukcji znajdującej się na
opakowaniu.
2) Określić rozmiar (patrz – tabela rozmiarów).
Deklaracja zgodności
Produkt ten spełnia wymogi Dyrektywy Europejskiej
93/42/EEC dla produktów medycznych.
Wyrzucanie produktu
Produkt należy usunąć zgodnie z krajowymi przepisami.
Materiał
Pianka: SBR/neopren (patrz – etykieta włókiennicza)
Osłona: poliamid (patrz – etykieta włókiennicza)
Λειτουργία
Παρέχει υποστήριξη, συμπίεση και θερμότητα στις αρθρώσεις
του γονάτου/αγκώνα. Αυξάνει την κυκλοφορία του αίματος,
ανακουφίζει την πίεση και βελτιώνει τον μυϊκό συντονισμό
στην περιοχή. Ανακουφίζει από τον πόνο. Κατάλληλο για
προπόνηση ενδυνάμωσης και άρση μεγάλων βαρών. Αυτό το
προϊόν συνοδεύεται από ημι-εύκαμπτες ταινίες για προσωπική
προσαρμογή.
Ενδείξεις
Υπερπροσπάθεια και υπερφόρτιση μαλακών μορίων στην
περιοχή του γονάτου/αγκώνα. Πόνο σε γόνατο/αγκώνα,
φλεγμονή, συνήθεις τραυματισμούς.
Εφαρμογή
1) Τοποθετήστε το υποστηρικτικό στο γόνατο/αγκώνα.
2) Το λογότυπο Rehband του υποστηρικτικού πρέπει να βρίσκεται
στο μέσον της άρθρωσης.
3) Σφίξτε τις ταινίες μέχρι να νιώσετε την επιθυμητή πίεση από το
υποστηρικτικό.
Σημαντικές Πληροφορίες
1) Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν με προσοχή και μόνο για
τον αρχικό του σκοπό. Μην κάνετε οποιαδήποτε ακατάλληλη
τροποποίηση στο προϊόν.
2) Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με την χρήση,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό σας πωλητή ή τον
συνταγογραφούντα γιατρό.
3) Μην φοράτε προϊόντα με SBR/νεοπρένιο για περισσότερο
από 3-4 ώρες χωρίς διακοπή.
4) Σας συμβουλεύουμε να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν που
περιέχει SBR/νεοπρένιο στην περίπτωση που έχετε τάση προς
αλλεργία στην θερμότητα.
5) Διατηρήστε το προϊόν μακριά από ελεύθερη φλόγα, κάρβουνα
και άλλες πηγές θερμότητας. Αποφύγετε θερμοκρασίες άνω των
120 °C/248 °F.
6) Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε ένα προϊόν εάν δεν είναι
λειτουργικό ή είναι φθαρμένο ή κατεστραμμένο.
Οδηγίες Πλυσίματος
1) Πλύνετε με ζεστό νερό στους 40 °C (104 °F) με παρόμοια
χρώματα.
2) Να χρησιμοποιείτε ειδικό προστατευτικό σάκο ή δίχτυ
πλυσίματος.
3) Τεντώστε το προϊόν όσο είναι υγρό και αφήστε το να στεγνώσει
στον αέρα.
4) Να καθαρίζετε το προϊόν τακτικά συμφώνα με τις οδηγίες
φροντίδας της ετικέτας φροντίδας του προϊόντος.
5) Κλείστε όλες τις ενώσεις τύπου Velcro (σκρατς).
Επιλογή Μεγέθους
1) Κάντε τις μετρήσεις σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναγράφονται στην συσκευασία.
2) Προσδιορίστε το μέγεθος του υποστηρικτικού (βλέπε
διάγραμμα μεγεθών).
Δήλωση Συμμόρφωσης
Αυτό το προϊόν πληροί τις προϋποθέσεις της Ευρωπαϊκής
Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
Υλικό
Αφρός: SBR/νεοπρένιο (βλέπε την υφασμάτινη ετικέτα)
Κάλυμμα: πολυαμίδιο (βλέπε την υφασμάτινη ετικέτα)
Funkcija
Daje podršku, kompresiju i toplotu koljenom/ramenom zglobu.
Povećava cirkulaciju krvi, smanjuje tlak i poboljšava koordinaciju
mišića u tom području. Smanjuje bol. Pogodno za trening snage
i dizanje teških utega. Ovaj proizvod dolazi sa polu-savitljivim
trakama za osobnu prilagodbu.
Indikacije
Pretjeranog napora i preopterećenja mekog tkiva u području
koljena/ramena, bola u ramenu/koljenu, zapaljenje, istrošenost i
povrede.
Primjena
1) Postavite potporu na rame/koljeno.
2) Rehband logotip na potpori bi trebao biti smješten na istoj razini
kao i sredina zgloba.
3) Stegnite trake dok ne osjetite željeni pritisak od podloge.
Važne informacije
1) Koristite ovaj proizvod pozorno i samo za njegovu namjenu.
Nemojte pravit nikakve neodgovarajuće promjene na proizvodu.
2) Ako imate pitanja u svezi s primjenom, obratite se lokalnom
dobavljaču ili onome tko propisuje.
3) Ne nosite proizvode sa SBR/neoprenom na više od 3-4 sata
bez prekida.
4) Savjetujemo Vam da ne koristite proizvod koji sadrži
SBR/neopren u slučaju da ste alergični na toplinu.
5) Držite dalje od otvorenog plamena, žeravice i drugih izvora
topline. Izbjegavajte temperature iznad 120 °C/248 °F.
6) Nemojte nastavit koristit proizvod koji više nije funkcionalan ili
koji je istrošen ili oštećen.
Upute za pranje
1) Perite u toploj vodi na 40 °C (104 °F) sa sličnim bojama.
2) Koristite vrećicu ili mrežu za veš.
3) Rastegnite proizvod dok je mokar i ostavite da se osuši na
zraku.
4) Čistite uređaj redovito prema uputama za njegu na etiketi
proizvoda.
5) Pričvrstite sve čičak trake.
Odabir veličine
1) Obavite mjerenja sukladno s uputama na pakiranju.
2) Odredite veličinu potpore (vidi veličinu grafikona).
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod udovoljava zahtjevima europske direktive
93/42/EEC za medicinske uređaje.
Odlaganje
Odložite proizvod sukladno s nacionalnim propisima.
Materijal
Pjena: SBR/neopren (vidi tekstilnu naljepnicu)
Poklopac: poliamid (vidi tekstilnu naljepnicu)
Funkció
Megtámasztást, kompressziót és melegítést biztosít a térd-/
könyökízületnek. Serkenti a vérkeringést, enyhíti a nyomást és
javítja az izomkoordinációt a felhasználás területén. Csillapítja a
fájdalmat. Alkalmas erő- és súlyemelő edzésekhez. Félig rugalmas
pántjainak köszönhetően saját igény szerint állítható be.
Felhasználási javaslat
A térd/könyökterület lágyszöveti megerőltetése és túlterhelése
esetén. Térd-/könyökfájdalom, gyulladás és kopással járó
sérülések esetén.
Alkalmazás
1) Helyezze a terméket a könyökre/térdre.
2) A terméken található Rehband logónak a térd-/könyökhajlat
közepével egy szintbe kell esnie.
3) Húzza meg a pántokat addig, amíg a kívánt nyomást eléri.
Fontos információ
1) Csak a rendeltetési céljának megfelelően, gondosan szabad
használni. Ne módosítsa a terméket.
2) Ha a használattal kapcsolatos kérdése merül fel, forduljon a
helyi forgalmazóhoz vagy a kezelőorvosához.
3) Megszakítás nélkül ne viseljen SBR/neoprén anyagból készült
terméket 3-4 óránál hosszabb ideig.
4) Azt javasoljuk, hogy hőallergiára való hajlam esetén ne
használjon SBR/neoprén tartalmú terméket.
5) Tartsa távol a terméket nyílt lángtól, parázstól és más
hőforrástól. Ne tegye ki 120 °C/248 °F-nál magasabb
hőmérsékletnek.
6) Ne folytassa a termék használatát, ha az már nem tölti be
rendeltetésének célját, elkopott vagy sérült.
Mosási útmutató
1) Mossa meleg, 40 °C-os (104 °F) vízben hasonló színű
ruhaneművel.
2) Használjon mosózsákot vagy mosóhálót.
3) Terítse ki a még nedves terméket és hagyja megszáradni.
4) Tisztítsa rendszeresen, a termék címkéjén található kezelési
útmutató betartásával.
5) Illesszen össze minden tépőzárat.
Méretválasztás
1) Végezze el a mérést a csomagoláson található utasítások
szerint.
2) Határozza meg az Ön számára mefelelő méretet
(mérettáblázat).
Megfelelősségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az orvostechnikai eszközök tanúsítására
és megfelelőségi vizsgálatára vonatkozó 93/42/EGK irányelv
előírásainak.
Hulladékkezelés
Ártalmatlanítsa a terméket a nemzeti jogszabályoknak
megfelelően.
Anyag
Hab: SBR/neoprén (lásd a textilcímkét)
Borítás: poliamid (lásd a textilcímkét)
Funktsioon
Pakub tuge ja kompressiooni ning soojendab põlve/küünarnuki
liigest. Parandab vereringet, vähendab lihaspinget ja tõhustab
lihaste koostööd selles piirkonnas. Leevendab valu. Sobib
kasutamiseks jõutreeningul ja raskuste tõstmisel. Tootel on
poolelastsed reguleeritavad rihmad.
Näidustused
Ülepingutus ja pehmete kudede ülekoormus põlve/küünarnuki
piirkonnas. Põlve/küünarnuki valu, põletik, hõõrdumisest ja
kulumisest põhjustatud vigastused.
Paigaldamine
1) Aseta tugi põlvele/küünarnukile.
2) Toel olev Rehbandi logo peab asetsema põlve/küünarnuki
keskosaga kohakuti.
3) Pinguta rihmasid, kuni saavutad soovitud surve.
Oluline info
1) Kasuta toodet ettevaatlikult ja ainult selleks ettenähtud
eesmärgil. Ära muuda toodet selleks mitte ettenähtud moel.
2) Kui sul on küsimusi paigaldamise kohta, võta palun ühendust
toote kohaliku esindaja või selle väljakirjutajaga.
3) Ära kanna SBR/neopreenist tooteid üle 3–4 tunni järjest.
4) Soovitame mitte kasutada SBR/neopreeni sisaldavat toodet
juhul, kui oled allergiline kuumusele.
5) Hoia toodet lahtise leegi, söekuumuse ja teiste
kuumusallikatega kokkupuute eest. Väldi temperatuure üle
120 °C/248 °F.
Iedarbība
Nodrošina ceļa/elkoņa locītavai atbalstu, kompresiju un silda
to. Uzlabo asinsriti, samazina spiedienu un uzlabo muskuļu
koordināciju attiecīgajā zonā. Atvieglo sāpes. Piemērots spēka
treniņiem un smagumu celšanai. Šai precei ir daļēji elastīgas
siksnas, kas ļauj to pielāgot individuālām vajadzībām.
Indikācija
Pārpūli un mīksto audu pārslodzi ceļu/elkoņu zonā. Sāpes,
iekaisumu, nolietošanās rezultātā radītus ievainojumus
ceļos/elkoņos.
Lietošana
1) Novietojiet balstu uz ceļa/elkoņa.
2) Balsta Rehband logotipam jābūt novietotam locītavas
viduspunkta līmenī.
3) Pievelciet siksnas līdz jūtat, ka balsts izdara nepieciešamo
spiedienu.
Svarīga informācija
1) Izmantojiet šo preci uzmanīgi un tikai paredzētajam nolūkam.
Neveiciet precei nekādas neatļautas izmaiņas.
2) Ja jums ir kādi jautājumi par preces lietošanu, sazinieties ar
vietējo izplatītāju vai veselības aprūpes darbinieku.
3) Nevalkājiet SBR/neoprēna preces ilgāk par 3-4 stundām bez
pārtraukuma.
4) Mēs iesakām neizmantot SBR/neoprēna preci gadījumā, ja
jums ir alerģiska reakcija pret siltumu.
5) Nepakļaujiet preci atklātai liesmai, oglēm un citiem karstuma
avotiem. Izvairieties no temperatūrām, kas ir augstākas par
120 °C/248 °F.
6) Neturpiniet izmantot preci, kas vairs nav funkcionāla, ir
novalkāta vai bojāta.
Mazgāšanas norādījumi
1) Mazgājiet 40 °C (104 °F) temperatūrā kopā ar līdzīgas krāsas
apģērbu.
2) Izmantojiet tīklveida veļas maisiņu vai tīkliņu.
3) Slapju preci nostiepiet un ļaujiet tai izžūt.
4) Regulāri tīriet preci, ievērojot preces etiķetē sniegtos kopšanas
norādījumus.
5) Aiztaisiet visas Velcro aizdares.
Izmēra noteikšana
1) Veiciet iepakojumā norādītos mērījumus.
2) Nosakiet balsta izmēru (skatiet izmēru tabulu).
Atbilstības deklarācija
Šī prece atbilst Eiropas direktīvas 93/42/EEC prasībām par
medicīnas ierīcēm.
Likvidēšana
Atbrīvojieties no preces saskaņā ar valsts likumiem.
Materiāls
Putuplasts: SBR/neoprēns (skatīt tekstilizstrādājuma etiķeti)
Apvalks: poliamīds (skatīt tekstilizstrādājuma etiķeti)
Paskirtis
Stabilizuoja kelį ar alkūnę, suteikia kompresiją ir šilumą.
Pagerina srities kraujotaką, mažina įtempimą bei gerina raumenų
koordinaciją. Mažina skausmą. Tinka jėgos pratimams ir didelio
svorio kėlimui. Gaminys yra su pusiau tampriomis reguliavimo
juostomis.
Indikacijos
Kelio ar alkūnės srities pertempimas ar per didelis minkštųjų
audinių krūvis. Kelio ar alkūnės skausmas, uždegimas, sąnarių
nusidėvėjimo traumos.
Naudojimas
1) Pridėkite įtvarą ant alkūnės ar kelio.
2) Ant įtvaro esantis „Rehband“ logotipas turi būti ties sąnario
viduriu.
3) Veržkite tvirtinimo juostas, kol pajusite pageidaujamą įtvaro
spaudimą.
Svarbi informacija
1) Šį gaminį naudokite atsargiai ir tik pagal paskirtį. Nekeiskite
gaminio konstrukcijos.
2) Jei kiltų klausimų dėl gaminio naudojimo, kreipkitės į savo
platintoją arba gydytoją.
3) Nenešiokite gaminio, kurio sudėtyje yra SBR ar neopreno, be
pertraukos ilgiau nei 3–4 val.
4) Nerekomenduojame nešioti gaminio su SBR ar neoprenu, jei
esate alergiška(s) šilumai.
5) Saugokite gaminį nuo atviros liepsnos, žiežirbų ar kitų šilumos
šaltinių. Venkite aukštesnės nei 120 °C (248 °F) temperatūros.
6) Nenaudokite gaminio, jei jis nebeatlieka savo funkcijos,
susidėvėjo ar yra pažeistas.
Skalbimo nurodymai
1) Skalbkite šiltame 40 °C (104 °F) vandenyje su panašios
spalvos drabužiais.
2) Skalbkite skalbinių maišelyje ar tinklelyje.
3) Ištempkite dar drėgną išskalbtą gaminį ir leiskite jam išdžiūti.
4) Reguliariai valykite gaminį laikydamiesi priežiūros instrukcijų,
kurios nurodytos ant jo etiketės.
5) Užsekite visas lipukus.
Dydžio pasirinkimas
1) Nustatykite dydį pagal ant pakuotės esančius nurodymus.
2) Nustatykite reikiamą įtvaro dydį (žr. dydžių lentelę).
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka ES Direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos
prietaisų.
Funzione
Fornisce supporto, compressione e calore all’articolazione del
ginocchio/gomito. Incrementa la circolazione sanguigna, allevia la
pressione e migliora la coordinazione muscolare locale. Allevia il
dolore. Adatto per allenamento impegnativo e sollevamento pesi.
Questo prodotto viene fornito con cinghie semi-flessibili per la
regolazione individuale.
Indicazione
Sovraffaticamento e sovraccarico del tessuto molle nell’area del
ginocchio/gomito. Dolore al ginocchio/gomito, infiammazione,
lesioni dovute a strappi e usura.
Applicazione
1) Posizionare il supporto sul ginocchio/gomito.
2) Il logo Rehband sul supporto deve essere posizionato allo
stesso livello della metà del giunto.
3) Serrare le cinghie fino ad avvertire la pressione desiderata
esercitata dal supporto.
Informazioni importanti
1) Utilizzare il prodotto con cura, ed esclusivamente per gli scopi
previsti. Non apportare modifiche improprie al prodotto.
2) In caso di domande relative all’applicazione del prodotto,
consultate il vostro rivenditore locale o il vostro medico o
fisioterapista.
3) Non indossare prodotti con SBR/neoprene per più di 3-4 ore
consecutive.
4) Consigliamo di non utilizzare un prodotto contenente
SBR/neoprene in caso di tendenza all’allergia al calore.
5) Tenere il prodotto lontano da fiamme libere, braci ardenti e altre
fonti di calore. Evitare temperature superiori ai
120 °C/248 °F.
6) Non continuare a utilizzare un prodotto che non è più funzionale,
o che è usurato o danneggiato.
Istruzioni per il lavaggio
1) Lavare in acqua calda a 40 °C (104 °F) insieme a indumenti
con colori simili.
2) Utilizzare la rete o la borsa per il bucato.
3) Tendere il prodotto mentre è ancora bagnato e lasciarlo
asciugare.
4) Pulire il prodotto regolarmente, secondo le istruzioni riportate
sull’etichetta del prodotto.
5) Fissare tutte le chiusure in velcro.
Scelta della taglia
1) Prendere le misure come indicato sulla confezione.
2) Determinare la taglia del supporto (vedere la tabella taglie).
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva europea
93/42/CEE per i dispositivi medicali.
Smaltimento
Smaltire il prodotto secondo le normative nazionali.
Materiale
Schiuma: SBR/neoprene (vedere etichetta in tessuto)
Rivestimento: poliammide (vedere etichetta in tessuto)
6) Ära kasuta toodet juhul, kui see on kaotanud oma
funktsionaalsuse, on kulunud või kahjustatud.
Pesemise juhised
1) Pese soojas vees 40 °C (104 °F) juures koos sama värvi
esemetega.
2) Kasuta pesukotti või -võrku.
3) Venita toode niiskena sirgeks ja aseta kuivama.
4) Puhasta toodet regulaarselt vastavalt hooldusjuhisele või
-etiketile.
5) Sulge kõik takjakinnitused.
Suuruse valik
1) Teosta kõik mõõtmised pakendil olevate juhiste kohaselt.
2) Määra toe suurus (vaata suuruste tabelit).
Vastavussertifikaat
Toode vastab EL meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EEC
nõuetele.
Kasutuselt kõrvaldamine
Toote äraviskamisel lähtu riiklikest regulatsioonidest.
Materjal
Vaht: SBR/neopreen (vaata etiketilt)
Kattematerjal: polüamiid (vaata etiketilt)
Utilizavimas
Gaminį utilizuokite laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Sudėtis
Vidus: SBR/neoprenas (žr. etiketę)
Viršus: poliamidas (žr. etiketę)
Finalidad
Proporciona sujeción, compresión y calor en la zona de las
articulaciones de la rodilla/el codo. Estimula la circulación
sanguínea, alivia la presión y favorece la coordinación muscular
en la zona. Alivia el dolor. Indicado para el entrenamiento de
fortalecimiento y resistencia muscular y para el levantamiento de
objetos pesados. La protección incluye tirantes semiflexibles para
su óptimo ajuste.
Indicaciones
Sobresfuerzo y sobrecarga de los tejidos blandos en la zona de
la rodilla/el codo. Dolor de rodilla/codo, inflamación, lesiones de
ligamentos y tendones.
Modo de empleo
1) Sitúe la protección alrededor del codo/la rodilla.
2) El logotipo Rehband de la protección debe situarse en la parte
central de la articulación.
3) Ciña los tirantes hasta conseguir la presión deseada.
Información Importante
1) La protección debe ser empleada con cuidado y
exclusivamente para su finalidad original que no debe ser alterada
o modificada.
2) Para cualquier consulta respecto a su modo de empleo, le
rogamos que contacte con su distribuidor local o que consulte a
un profesional sanitario cualificado.
3) El empleo de productos de caucho SBR/neopreno no debe
exceder las 3-4 horas ininterrumpidas.
4) Si es usted alérgico/a al calor, le desaconsejamos el empleo de
productos que contengan caucho SBR/neopreno.
5) Este producto no es ignífugo. Manténgalo a distancia de llamas
expuestas, ascuas u otras fuentes de calor y de temperaturas
superiores a los 120 °C/248 °F.
6) No continúe usando la protección cuando deje de ser funcional,
esté desgastada o dañada.
Instrucciones de lavado
1) Lave la protección a 40 °C (104 °F) junto a tejidos de similar
color.
2) Es aconsejable lavarla dentro de una bolsa de lavado.
3)
Estire la protección mientras esté húmeda y déjela secar al aire.
4) Lave la protección regularmente siguiendo las indicaciones que
aparecen en la etiqueta de cuidado del producto.
5) Ajuste los cierres de velcro.
Selección de la talla
1) Realice las mediciones según lo indicado en el embalaje.
2) Compruebe la talla de la protección (consulte la tabla de
tallas).
Declaración de conformidad
Este producto cumple todos los requisitos de la Directiva Europea
93/42/EEC relativa a dispositivos médicos.
Eliminación
Deseche el producto de conformidad con la legislación nacional.
Composición
Espuma: SBR/neopreno (ver etiqueta textil del producto)
Revestimiento: Poliamida (ver etiqueta textil del producto)