Rehband X-RX 7790 Скачать руководство пользователя страница 2

How to use your new Rehband  Support - 7790*, 7791*

*different colors, sizes, thicknesses, sides

7790*_7791*_87460_01_1706

2017-06-19

Otto Bock Estonia AS

Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia

[email protected], www.rehband.com

Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.

Działanie

Zapewnia wsparcie, uciska i utrzymuje ciepło stawu kolanowego/

łokciowego. Zwiększa przepływ krwi, zmniejsza ciśnienie i 

poprawia koordynację mięśni w okolicy stawu. Przynosi ulgę 

w bólu. Stosowny do treningu siłowego oraz do podnoszenia 

ciężarów. Do produktu załączony jest półelastyczny pasek, dzięki 

czemu można dopasować go według własnego uznania.

Wskazania

Nadmierny wysiłek oraz przeciążenie tkanek miękkich w okolicy 

kolana/łokcia, ból kolana/łokcia, stan zapalny, codzienne 

uszkodzenia.

Zakładanie

1) Umieścić ochronę na kolanie/łokciu.

2) Logo Rehband powinno znajdować się na środka stawu.

3) Zacisnąć paski aż osiągnie się pożądany ucisk.

Ważne informacje

1) Należy ostrożnie stosować niniejszy produkt i tylko w 

zamierzonym do tego celu. Nie należy wprowadzać żadnych 

niewłaściwych zmian w produkcie. 

2) W razie jakichkolwiek pytań dotyczących aplikacji produktu, 

należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub osobą 

przepisującą produkt.

3) Nie zaleca się stosowania produktu zawierającego 

 

SBR/neopren bez przerwy przez więcej niż 3-4 godziny. 

4) Nie zaleca się używania produktu zawierającego SBR/neopren 

w przypadku tendencji do alergii termicznej.

5) Produkt nie powinien mieć kontaktu z ogniem, żarem i innymi 

źródłami ciepła. Należy unikać temperatury powyżej 

 

120 °C/248 °F.

6) Nie należy kontynuować używania produktu, który nie 

funkcjonuje prawidłowo, jest zużyty lub uszkodzony.   

Czyszczenie

1) Prać z podobnymi kolorami w ciepłej wodzie o temp. 

 

40 °C (104 °F). 

2) Używać worek lub siatkę do prania.

3) Rozłożyć mokry produkt i pozostaw do wyschnięcia.

4) Produkt należy czyścić regularnie zgodnie z instrukcją 

znajdująca się na metce produktu.

5) Zamknąć wszystkie rzepy.

Wybór rozmiaru

1) Dokonać pomiaru według instrukcji znajdującej się na 

opakowaniu. 

2) Określić rozmiar (patrz – tabela rozmiarów).

Deklaracja zgodności

Produkt ten spełnia wymogi Dyrektywy Europejskiej 

 

93/42/EEC dla produktów medycznych.

Wyrzucanie produktu

Produkt należy usunąć zgodnie z krajowymi przepisami.

Materiał

Pianka: SBR/neopren (patrz – etykieta włókiennicza)

Osłona: poliamid (patrz – etykieta włókiennicza)

Λειτουργία

Παρέχει υποστήριξη, συμπίεση και θερμότητα στις αρθρώσεις 

του γονάτου/αγκώνα. Αυξάνει την κυκλοφορία του αίματος, 

ανακουφίζει την πίεση και βελτιώνει τον μυϊκό συντονισμό 

στην περιοχή. Ανακουφίζει από τον πόνο. Κατάλληλο για 

προπόνηση ενδυνάμωσης και άρση μεγάλων βαρών. Αυτό το 

προϊόν συνοδεύεται από ημι-εύκαμπτες ταινίες για προσωπική 

προσαρμογή. 

Ενδείξεις

Υπερπροσπάθεια και υπερφόρτιση μαλακών μορίων στην 

περιοχή του γονάτου/αγκώνα. Πόνο σε γόνατο/αγκώνα, 

φλεγμονή, συνήθεις τραυματισμούς.

Εφαρμογή

1) Τοποθετήστε το υποστηρικτικό στο γόνατο/αγκώνα.

2) Το λογότυπο Rehband του υποστηρικτικού πρέπει να βρίσκεται 

στο μέσον της άρθρωσης.

3) Σφίξτε τις ταινίες μέχρι να νιώσετε την επιθυμητή πίεση από το 

υποστηρικτικό.

Σημαντικές  Πληροφορίες

1) Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν με προσοχή και μόνο για 

τον αρχικό του σκοπό. Μην κάνετε οποιαδήποτε ακατάλληλη 

τροποποίηση στο προϊόν. 

2) Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με την χρήση, 

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό σας πωλητή ή τον 

συνταγογραφούντα γιατρό.  

3) Μην φοράτε προϊόντα με  SBR/νεοπρένιο για περισσότερο 

από 3-4 ώρες χωρίς διακοπή.

4) Σας συμβουλεύουμε να μην χρησιμοποιείτε το  προϊόν που 

περιέχει  SBR/νεοπρένιο στην περίπτωση που έχετε τάση προς 

αλλεργία στην θερμότητα. 

5) Διατηρήστε το προϊόν μακριά από ελεύθερη φλόγα, κάρβουνα 

και άλλες πηγές θερμότητας. Αποφύγετε θερμοκρασίες άνω των  

120 °C/248 °F.

6) Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε ένα προϊόν εάν δεν είναι 

λειτουργικό ή είναι φθαρμένο ή κατεστραμμένο.

Οδηγίες Πλυσίματος

1) Πλύνετε με ζεστό νερό στους 40 °C (104 °F) με παρόμοια 

χρώματα.  

2) Να χρησιμοποιείτε ειδικό προστατευτικό σάκο ή δίχτυ 

πλυσίματος.

3) Τεντώστε το προϊόν όσο είναι υγρό και αφήστε το να στεγνώσει 

στον αέρα. 

4) Να καθαρίζετε το προϊόν τακτικά συμφώνα με τις οδηγίες 

φροντίδας της ετικέτας φροντίδας του προϊόντος.

5) Κλείστε όλες τις ενώσεις τύπου Velcro (σκρατς).

Επιλογή Μεγέθους

1) Κάντε τις μετρήσεις σύμφωνα με τις οδηγίες που 

αναγράφονται  στην συσκευασία. 

2) Προσδιορίστε το μέγεθος του υποστηρικτικού  (βλέπε 

διάγραμμα μεγεθών).

Δήλωση Συμμόρφωσης

Αυτό το προϊόν πληροί τις προϋποθέσεις της Ευρωπαϊκής 

Οδηγίας  93/42/ΕΟΚ  περί των ιατροτεχνολογικών  προϊόντων.

Απόρριψη 

Απορρίψτε το προϊόν σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. 

Υλικό

Αφρός: SBR/νεοπρένιο (βλέπε την υφασμάτινη ετικέτα)

Κάλυμμα: πολυαμίδιο (βλέπε την υφασμάτινη ετικέτα)

Funkcija

Daje podršku, kompresiju i toplotu koljenom/ramenom zglobu. 

Povećava cirkulaciju krvi, smanjuje tlak i poboljšava koordinaciju 

mišića u tom području. Smanjuje bol. Pogodno za trening snage 

i dizanje teških utega. Ovaj proizvod dolazi sa polu-savitljivim 

trakama za osobnu prilagodbu. 

Indikacije

Pretjeranog napora i preopterećenja mekog tkiva u području 

koljena/ramena, bola u ramenu/koljenu, zapaljenje, istrošenost i 

povrede.

Primjena

1) Postavite potporu na rame/koljeno.

2) Rehband logotip na potpori bi trebao biti smješten na istoj razini 

kao i sredina zgloba.

3) Stegnite trake dok ne osjetite željeni pritisak od podloge.

Važne informacije

1) Koristite ovaj proizvod pozorno i samo za njegovu namjenu. 

Nemojte pravit nikakve neodgovarajuće promjene na proizvodu.

2)  Ako imate pitanja u svezi s primjenom, obratite se lokalnom 

dobavljaču ili onome tko propisuje.

3) Ne nosite proizvode sa SBR/neoprenom na više od 3-4 sata 

bez prekida. 

4) Savjetujemo Vam da ne koristite proizvod koji sadrži 

 

SBR/neopren u slučaju da ste alergični na toplinu.

5) Držite dalje od otvorenog plamena, žeravice i drugih izvora 

topline. Izbjegavajte temperature iznad 120 °C/248 °F.

6) Nemojte nastavit koristit proizvod koji više nije funkcionalan ili 

koji je istrošen ili oštećen.  

Upute za pranje

1) Perite u toploj vodi na 40 °C (104 °F) sa sličnim bojama. 

2) Koristite vrećicu ili mrežu za veš.

3) Rastegnite proizvod dok je mokar i ostavite da se osuši na 

zraku.

4) Čistite uređaj redovito prema uputama za njegu na etiketi 

proizvoda.

5) Pričvrstite sve čičak trake.

Odabir veličine

1) Obavite mjerenja sukladno s uputama na pakiranju. 

2) Odredite veličinu potpore (vidi veličinu grafikona).

Izjava o sukladnosti

Ovaj proizvod udovoljava zahtjevima europske direktive  

93/42/EEC za medicinske uređaje.

Odlaganje

Odložite proizvod sukladno s nacionalnim propisima.

Materijal

Pjena: SBR/neopren (vidi tekstilnu naljepnicu)

Poklopac: poliamid (vidi tekstilnu naljepnicu)

Funkció

Megtámasztást, kompressziót és melegítést biztosít a térd-/

könyökízületnek. Serkenti a vérkeringést, enyhíti a nyomást és 

javítja az izomkoordinációt a felhasználás területén. Csillapítja a 

fájdalmat. Alkalmas erő- és súlyemelő edzésekhez. Félig rugalmas 

pántjainak köszönhetően saját igény szerint állítható be. 

Felhasználási javaslat

A térd/könyökterület lágyszöveti megerőltetése és túlterhelése 

esetén. Térd-/könyökfájdalom, gyulladás és kopással járó 

sérülések esetén.

Alkalmazás

1) Helyezze a terméket a könyökre/térdre.

2) A terméken található Rehband logónak a térd-/könyökhajlat 

közepével egy szintbe kell esnie.

3) Húzza meg a pántokat addig, amíg a kívánt nyomást eléri.

Fontos információ

1) Csak a rendeltetési céljának megfelelően, gondosan szabad 

használni. Ne módosítsa a terméket.

2) Ha a használattal kapcsolatos kérdése merül fel, forduljon a 

helyi forgalmazóhoz vagy a kezelőorvosához.

3) Megszakítás nélkül ne viseljen SBR/neoprén anyagból készült 

terméket 3-4 óránál hosszabb ideig. 

4) Azt javasoljuk, hogy hőallergiára való hajlam esetén ne 

használjon SBR/neoprén tartalmú terméket.

5) Tartsa távol a terméket nyílt lángtól, parázstól és más 

hőforrástól. Ne tegye ki 120 °C/248 °F-nál magasabb 

hőmérsékletnek.

6) Ne folytassa a termék használatát, ha az már nem tölti be 

rendeltetésének célját, elkopott vagy sérült.  

Mosási útmutató

1) Mossa meleg, 40 °C-os (104 °F) vízben hasonló színű 

ruhaneművel. 

2) Használjon mosózsákot vagy mosóhálót.

3) Terítse ki a még nedves terméket és hagyja megszáradni.

4) Tisztítsa rendszeresen, a termék címkéjén található kezelési 

útmutató betartásával.

5) Illesszen össze minden tépőzárat.

Méretválasztás

1) Végezze el a mérést a csomagoláson található utasítások 

szerint. 

2) Határozza meg az Ön számára mefelelő méretet 

(mérettáblázat).

Megfelelősségi nyilatkozat

Ez a termék megfelel az orvostechnikai eszközök tanúsítására 

és megfelelőségi vizsgálatára vonatkozó 93/42/EGK irányelv 

előírásainak.

Hulladékkezelés

Ártalmatlanítsa a terméket a nemzeti jogszabályoknak 

megfelelően.

Anyag

Hab: SBR/neoprén (lásd a textilcímkét)

Borítás: poliamid (lásd a textilcímkét)

Funktsioon

Pakub tuge ja kompressiooni ning soojendab põlve/küünarnuki 

liigest. Parandab vereringet, vähendab lihaspinget ja tõhustab 

lihaste koostööd selles piirkonnas. Leevendab valu. Sobib 

kasutamiseks jõutreeningul ja raskuste tõstmisel. Tootel on 

poolelastsed reguleeritavad rihmad.

Näidustused

Ülepingutus ja pehmete kudede ülekoormus põlve/küünarnuki 

piirkonnas. Põlve/küünarnuki valu, põletik, hõõrdumisest ja 

kulumisest põhjustatud vigastused.

Paigaldamine

1) Aseta tugi põlvele/küünarnukile.

2) Toel olev Rehbandi logo peab asetsema põlve/küünarnuki 

keskosaga kohakuti. 

3) Pinguta rihmasid, kuni saavutad soovitud surve. 

Oluline info

1) Kasuta toodet ettevaatlikult ja ainult selleks ettenähtud 

eesmärgil. Ära muuda toodet selleks mitte ettenähtud moel. 

2) Kui sul on küsimusi paigaldamise kohta, võta palun ühendust 

toote kohaliku esindaja või selle väljakirjutajaga.

3) Ära kanna SBR/neopreenist tooteid üle 3–4 tunni järjest. 

4) Soovitame mitte kasutada SBR/neopreeni sisaldavat toodet 

juhul, kui oled allergiline kuumusele.

5) Hoia toodet lahtise leegi, söekuumuse ja teiste 

kuumusallikatega kokkupuute eest. Väldi temperatuure üle  

120 °C/248 °F.

Iedarbība

Nodrošina ceļa/elkoņa locītavai atbalstu, kompresiju un silda 

to. Uzlabo asinsriti, samazina spiedienu un uzlabo muskuļu 

koordināciju attiecīgajā zonā. Atvieglo sāpes. Piemērots spēka 

treniņiem un smagumu celšanai. Šai precei ir daļēji elastīgas 

siksnas, kas ļauj to pielāgot individuālām vajadzībām. 

Indikācija

Pārpūli un mīksto audu pārslodzi ceļu/elkoņu zonā. Sāpes, 

iekaisumu, nolietošanās rezultātā radītus ievainojumus 

 

ceļos/elkoņos.

Lietošana

1) Novietojiet balstu uz ceļa/elkoņa.

2) Balsta Rehband logotipam jābūt novietotam locītavas 

viduspunkta līmenī.

3) Pievelciet siksnas līdz jūtat, ka balsts izdara nepieciešamo 

spiedienu.

Svarīga informācija

1) Izmantojiet šo preci uzmanīgi un tikai paredzētajam nolūkam. 

Neveiciet precei nekādas neatļautas izmaiņas.

2) Ja jums ir kādi jautājumi par preces lietošanu, sazinieties ar 

vietējo izplatītāju vai veselības aprūpes darbinieku.

3) Nevalkājiet SBR/neoprēna preces ilgāk par 3-4 stundām bez 

pārtraukuma. 

4) Mēs iesakām neizmantot SBR/neoprēna preci gadījumā, ja 

jums ir alerģiska reakcija pret siltumu.

5) Nepakļaujiet preci atklātai liesmai, oglēm un citiem karstuma 

avotiem. Izvairieties no temperatūrām, kas ir augstākas par 

 

120 °C/248 °F.

6) Neturpiniet izmantot preci, kas vairs nav funkcionāla, ir 

novalkāta vai bojāta.  

Mazgāšanas norādījumi

1) Mazgājiet 40 °C (104 °F) temperatūrā kopā ar līdzīgas krāsas 

apģērbu. 

2) Izmantojiet tīklveida veļas maisiņu vai tīkliņu.

3) Slapju preci nostiepiet un ļaujiet tai izžūt.

4) Regulāri tīriet preci, ievērojot preces etiķetē sniegtos kopšanas 

norādījumus.

5) Aiztaisiet visas Velcro aizdares.

Izmēra noteikšana

1) Veiciet iepakojumā norādītos mērījumus. 

2) Nosakiet balsta izmēru (skatiet izmēru tabulu).

Atbilstības deklarācija

Šī prece atbilst Eiropas direktīvas 93/42/EEC prasībām par 

medicīnas ierīcēm.

Likvidēšana

Atbrīvojieties no preces saskaņā ar valsts likumiem.

Materiāls

Putuplasts: SBR/neoprēns (skatīt tekstilizstrādājuma etiķeti)

Apvalks: poliamīds (skatīt tekstilizstrādājuma etiķeti)

Paskirtis

Stabilizuoja kelį ar alkūnę, suteikia kompresiją ir šilumą. 

Pagerina srities kraujotaką, mažina įtempimą bei gerina raumenų 

koordinaciją. Mažina skausmą. Tinka jėgos pratimams ir didelio 

svorio kėlimui. Gaminys yra su pusiau tampriomis reguliavimo 

juostomis. 

Indikacijos

Kelio ar alkūnės srities pertempimas ar per didelis minkštųjų 

audinių krūvis. Kelio ar alkūnės skausmas, uždegimas, sąnarių 

nusidėvėjimo traumos.

Naudojimas

1) Pridėkite įtvarą ant alkūnės ar kelio.

2) Ant įtvaro esantis „Rehband“ logotipas turi būti ties sąnario 

viduriu.

3) Veržkite tvirtinimo juostas, kol pajusite pageidaujamą įtvaro 

spaudimą.

Svarbi informacija

1) Šį gaminį naudokite atsargiai ir tik pagal paskirtį. Nekeiskite 

gaminio konstrukcijos.

2) Jei kiltų klausimų dėl gaminio naudojimo, kreipkitės į savo 

platintoją arba gydytoją.

3) Nenešiokite gaminio, kurio sudėtyje yra SBR ar neopreno, be 

pertraukos ilgiau nei 3–4 val. 

4) Nerekomenduojame nešioti gaminio su SBR ar neoprenu, jei 

esate alergiška(s) šilumai.

5) Saugokite gaminį nuo atviros liepsnos, žiežirbų ar kitų šilumos 

šaltinių. Venkite aukštesnės nei 120 °C (248 °F) temperatūros.

6) Nenaudokite gaminio, jei jis nebeatlieka savo funkcijos, 

susidėvėjo ar yra pažeistas.  

Skalbimo nurodymai

1) Skalbkite šiltame 40 °C (104 °F) vandenyje su panašios 

spalvos drabužiais. 

2) Skalbkite skalbinių maišelyje ar tinklelyje.

3) Ištempkite dar drėgną išskalbtą gaminį ir leiskite jam išdžiūti.

4) Reguliariai valykite gaminį laikydamiesi priežiūros instrukcijų, 

kurios nurodytos ant jo etiketės.

5) Užsekite visas lipukus.

Dydžio pasirinkimas

1) Nustatykite dydį pagal ant pakuotės esančius nurodymus. 

2) Nustatykite reikiamą įtvaro dydį (žr. dydžių lentelę).

Atitikties deklaracija

Šis gaminys atitinka ES Direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos 

prietaisų.

Funzione

Fornisce supporto, compressione e calore all’articolazione del 

ginocchio/gomito. Incrementa la circolazione sanguigna, allevia la 

pressione e migliora la coordinazione muscolare locale. Allevia il 

dolore. Adatto per allenamento impegnativo e sollevamento pesi. 

Questo prodotto viene fornito con cinghie semi-flessibili per la 

regolazione individuale.

Indicazione

Sovraffaticamento e sovraccarico del tessuto molle nell’area del 

ginocchio/gomito. Dolore al ginocchio/gomito, infiammazione, 

lesioni dovute a strappi e usura.

Applicazione

1) Posizionare il supporto sul ginocchio/gomito.

2) Il logo Rehband sul supporto deve essere posizionato allo 

stesso livello della metà del giunto.

3) Serrare le cinghie fino ad avvertire la pressione desiderata 

esercitata dal supporto.

Informazioni importanti

1) Utilizzare il prodotto con cura, ed esclusivamente per gli scopi 

previsti. Non apportare modifiche improprie al prodotto.

2) In caso di domande relative all’applicazione del prodotto, 

consultate il vostro rivenditore locale o il vostro medico o 

fisioterapista.

3) Non indossare prodotti con SBR/neoprene per più di 3-4 ore 

consecutive. 

4) Consigliamo di non utilizzare un prodotto contenente  

SBR/neoprene in caso di tendenza all’allergia al calore.

5) Tenere il prodotto lontano da fiamme libere, braci ardenti e altre 

fonti di calore. Evitare temperature superiori ai  

120 °C/248 °F.

6) Non continuare a utilizzare un prodotto che non è più funzionale, 

o che è usurato o danneggiato.

Istruzioni per il lavaggio

1) Lavare in acqua calda a 40 °C (104 °F) insieme a indumenti 

con colori simili. 

2) Utilizzare la rete o la borsa per il bucato.

3) Tendere il prodotto mentre è ancora bagnato e lasciarlo 

asciugare.

4) Pulire il prodotto regolarmente, secondo le istruzioni riportate 

sull’etichetta del prodotto.

5) Fissare tutte le chiusure in velcro.

Scelta della taglia

1) Prendere le misure come indicato sulla confezione. 

2) Determinare la taglia del supporto (vedere la tabella taglie).

Dichiarazione di conformità

Questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva europea  

93/42/CEE per i dispositivi medicali.

Smaltimento

Smaltire il prodotto secondo le normative nazionali.

Materiale

Schiuma: SBR/neoprene (vedere etichetta in tessuto)

Rivestimento: poliammide (vedere etichetta in tessuto)

6) Ära kasuta toodet juhul, kui see on kaotanud oma 

funktsionaalsuse, on kulunud või kahjustatud. 

Pesemise juhised

1) Pese soojas vees 40 °C (104 °F) juures koos sama värvi 

esemetega. 

2) Kasuta pesukotti või -võrku.

3) Venita toode niiskena sirgeks ja aseta kuivama.

4) Puhasta toodet regulaarselt vastavalt hooldusjuhisele või 

-etiketile.

5) Sulge kõik takjakinnitused.

Suuruse valik

1) Teosta kõik mõõtmised pakendil olevate juhiste kohaselt. 

2) Määra toe suurus (vaata suuruste tabelit).

Vastavussertifikaat

Toode vastab EL meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EEC 

nõuetele.

Kasutuselt kõrvaldamine

Toote äraviskamisel lähtu riiklikest regulatsioonidest. 

Materjal

Vaht: SBR/neopreen (vaata etiketilt)

Kattematerjal: polüamiid (vaata etiketilt)

Utilizavimas

Gaminį utilizuokite laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.

Sudėtis

Vidus: SBR/neoprenas (žr. etiketę)

Viršus: poliamidas (žr. etiketę)

Finalidad

Proporciona sujeción, compresión y calor en la zona de las 

articulaciones de la rodilla/el codo. Estimula la circulación 

sanguínea, alivia la presión y favorece la coordinación muscular 

en la zona. Alivia el dolor. Indicado para el entrenamiento de 

fortalecimiento y resistencia muscular y para el levantamiento de 

objetos pesados. La protección incluye tirantes semiflexibles para 

su óptimo ajuste. 

Indicaciones

Sobresfuerzo y sobrecarga de los tejidos blandos en la zona de 

la rodilla/el codo. Dolor de rodilla/codo, inflamación, lesiones de 

ligamentos y tendones.

Modo de empleo

1) Sitúe la protección alrededor del codo/la rodilla.

2) El logotipo Rehband de la protección debe situarse en la parte 

central de la articulación.

3) Ciña los tirantes hasta conseguir la presión deseada.

Información Importante

1) La protección debe ser empleada con cuidado y 

exclusivamente para su finalidad original que no debe ser alterada 

o modificada.

2) Para cualquier consulta respecto a su modo de empleo, le 

rogamos que contacte con su distribuidor local o que consulte a 

un profesional sanitario cualificado.

3) El empleo de productos de caucho SBR/neopreno no debe 

exceder las 3-4 horas ininterrumpidas. 

4) Si es usted alérgico/a al calor, le desaconsejamos el empleo de 

productos que contengan caucho SBR/neopreno.

5) Este producto no es ignífugo. Manténgalo a distancia de llamas 

expuestas, ascuas u otras fuentes de calor y de temperaturas 

superiores a los 120 °C/248 °F.

6) No continúe usando la protección cuando deje de ser funcional, 

esté desgastada o dañada.  

Instrucciones de lavado

1) Lave la protección a 40 °C (104 °F) junto a tejidos de similar 

color. 

2) Es aconsejable lavarla dentro de una bolsa de lavado.

3) 

Estire la protección mientras esté húmeda y déjela secar al aire.

4) Lave la protección regularmente siguiendo las indicaciones que 

aparecen en la etiqueta de cuidado del producto.

5) Ajuste los cierres de velcro.

Selección de la talla

1) Realice las mediciones según lo indicado en el embalaje. 

2) Compruebe la talla de la protección (consulte la tabla de 

tallas).

Declaración de conformidad

Este producto cumple todos los requisitos de la Directiva Europea 

93/42/EEC relativa a dispositivos médicos.

Eliminación

Deseche el producto de conformidad con la legislación nacional.

Composición

Espuma: SBR/neopreno (ver etiqueta textil del producto)

Revestimiento: Poliamida (ver etiqueta textil del producto)

Отзывы: