background image

27

0472-M001-3

KPS 305-306 C2 C3 C3K

- Verificare che l'altezza dei carrelli da terra sia la stessa (differenza
massima 3mm). Altrimenti ruotare con una chiave di 16 mm la
sommità della vite di trasmissione (fig. 8). Un giro della vite di
trasmissione sposta il carrello di 5 mm.
SOLO DOPO AVER VERIFICATO CHE I CARRELLI SIANO ALLA
STESSA ALTEZZA, montare la catena sui pignoni (fig. 9).
Attenzione: la differenza di due passi della catena tra i due rami
rappresenta solo 2/32 di giro della vite, cioè 0,3 mm di disallineamento
dei carrelli.
Se non si dispone di una gru per sollevare la pedana di qualche cm
dal pavimento, è possibile per facilitare il montaggio della catena
inclinare la colonna di lato mettendo uno spessore di 4 cm dal lato
senza viti (fig. 9-a). N.B. la presenza delle viti appena messe dall’altro
lato consente di effettuare l’operazione in sicurezza.

- Tirare la colonna opposta il più possibile verso l'esterno e serrare le
4 viti M16 (N.B. Nelle due viti più interne non va montata nessuna
rondella spaccata).
- Montare il tendicatena come indicato in figura 12.
- Montare il guidacatena b (fig. 12b) adattando l'altezza in modo che
la catena non tocchi il pattino a sollevatore fermo.
- Tramite la vite apposita sulla base (fig. 11-a), lato colonna coman-
do, tirare verso l'esterno la colonna comando fino ad avere una
tensione della catena di 12÷13 mm all'altezza del tenditore (fig. 12).
La misura va effettuata dopo una breve manovra di salita.
- Controllare la perfetta verticalità delle colonne (se necessario
spessorare solo nelle zone indicate in fig. 10)

- Ensure that moving tables are at the same height from the ground
(max. difference allowed: 3 mm). If not, turn transmission screws top
with a 16-mm wrench (fig. 8). One turn will cause a 5-mm shift of the
moving table.
Fit the chain onto pinions (fig. 9) ONLY AFTER CHECKING MOVING
TABLE HEIGHT.
Important! Two-pitch difference in the two chain branches is only 2/
32 of screw turn, that is 0.3 mm of moving table misalignment.
If a crane is not available for lifting the platform by some centimeters,
tilt the column on one side and fit a 4-cm from the screwless side for
easier chain assembly (fig. 9-a). Note: screws on other side allow
safe operation.
- Pull opposite column outward as much as possible and tighten the
4 M16 screws (Note: innermost screws need no split washer)

- Fit chain tensioner as per fig.12
- Fit the chain slide b (fig. 12b) and adjust height so to avoid the chain
getting in touch with the slider when the elevator is stopped.
- Pull control column outward through base screw (fig. 11-a), on
control column side, until chain is stretched by 12-13 mm at stretcher
height (fig. 12). Take value after a short lift.
- Check for column verticality (shim only where indicated in fig. 10, if
necessary).

- Vérifier que les chariots sont à la même hauteur du sol (différence
maxi admise 3mm). Si ce n’est pas le cas, tourner la vis de transmission
à l’aide d’une clé de 16 mm (fig. 8). Un tour de la vis de transmission
déplace le chariot de 5 mm.
Ne monter la chaîne sur le pignon que UNIQUEMENT APRES
AVOIR VERIFIE QUE LES CHARIOTS SONT A LA MEME HAUTEUR
(fig. 9).
Attention : la différence de deux pas de la chaîne entre les deux
sections représente 2/32 de tour de la vis, c’est-à-dire 0,3 mm d'écart
entre les chariots.
En l'absence d'une grue pour lever le chemin de roulement de
quelques cm du sol, il est possible d’incliner la colonne et mettre une
cale de 4 cm du côté sans vis (fig. 9-a) afin de rendre plus aisé le
montage de la chaîne. N.B. la présence des vis à peine montées de
l’autre côté permet d’effectuer l’opération en toute sécurité.

- Tirer la colonne opposée le plus possible vers l’extérieur et serrer les
4 vis M16 (N.B. La rondelle coupée n’est pas à monter sur les deux
vis les plus internes).
- Monter le tendeur de chaîne comme indiqué figure12
- Monter le guide-chaîne b (fig. 12b) en réglant la hauteur de façon
à ce que la chaîne ne touche pas la glissière lorsque l’élévateur est
à l’arrêt.
- Tirer vers l’extérieur la colonne de commande à l’aide de la vis
spéciale sur la base (fig. 11-a), du côté de la colonne de commande,
jusqu’à obtenir une tension de la chaîne de 12÷13 mm au niveau du
tendeur (fig. 12). La valeur est à mesurer après une courte manœuvre
de montée.
- Contrôler la parfaite verticalité des colonnes (utiliser des cales, si
nécessaire, uniquement dans les zones indiquées fig. 10)

- Überprüfen, dass die Schlitten sich auf der gleichen Höhe über dem
Boden befinden (maximaler Unterschied 3 mm). Andernfalls den
Kopf der Übertragungsschraube mit einem Schlüssel von 16 mm
drehen (Abb. 8). Durch eine Drehung der Übertragungsschraube
wird der Wagen um 5 mm verschoben.
NUR NACHDEM ÜBERPRÜFT WURDE, DASS SICH DIE WAGEN
AUF DER GLEICHEN HÖHE BEFINDEN, die Kette auf die Ritzel
montieren (Abb. 9).
Achtung: Der Unterschied von zwei Achsständen der Kette zwischen
den zwei Kettenzweigen stellt nur 2/32 der Drehung der Schraube
dar, und zwar 0,3 mm der Nichtfluchtung der Wagen.
Steht kein Kran zur Verfügung, um die Hebebühne einige Zentimeter
vom Boden anzuheben, kann zur Erleichterung der Kettenmontage
die Säule seitlich geneigt werden, indem eine Ausgleichsscheibe von
4 cm von der Seite ohne Schrauben untergelegt wird (Abb. 9-a).
Hinweis: Durch die soeben von der anderen Seite eingefügten

Schrauben ist die Ausführung der Arbeit unter Sicherheit möglich.
- Die gegenüberliegende Säule so weit wie möglich nach außen
ziehen und die 4 Schrauben M16 anziehen. (Hinweis: In die zwei
innersten Schrauben wird keine Federscheibe montiert).
- Den Kettenspanner, wie in Abbildung 12 angegeben, montieren
- Die Kettenführung b  (Abb. 12b) montieren, dabei die Höhe so
anpassen, dass die Kette bei stehender Hebebühne nicht mit dem
Kettengleitschuh in Berührung kommt.
- Durch die entsprechende Schraube auf der Basis (Abb. 11-a), Seite
der Steuersäule, die Steuersäule nach außen ziehen, bis die Kette
12÷13 mm auf der Höhe des Spanners gespannt ist (Abb. 12). Das
Maß wird nach einem kurzen Hub durchgeführt.
- Die einwandfreie vertikale Ausrichtung der Säulen überprüfen
(wenn notwendig, nur in den in der Abb. 10 angegebenen Bereichen
ausgleichen).

- Comprobar que la altura de los carros de tierra sea la misma
(diferencia máxima 3mm). De lo contrario girar con una llave de 16
mm la parte superior del tornillo de transmisión (fig. 8). Un giro del
tornillo de transmisión desplaza el carro de 5 mm.
SOLO TRAS HABER COMPROBADO QUE LOS CARROS ESTEN
A LA MISMA ALTURA, montar la cadena en los piñones (fig. 9).
Atención: la diferencia de dos eslabones de la cadena entre los dos
ramales  supone sólo 2/32 de giro del tornillo, es decir 0,3 mm de
desalineación  de los carros.
Si no se dispone de una grúa para levantar la tarima de unos cm del
suelo, es posible para facilitar el montaje de la cadena, inclinar la
columna de lado colocando un espesor de 4 cm por el lado sin
tornillos (fig. 9-a). NOTA la presencia de los tornillos recién colocados
por el otro lado permite efectuar la operación en seguridad.

- Accionar la columna contraria lo más posible hacia el exterior y
ajustar los 4 tornillos M16 (NOTA. En los dos tornillos más internos
no hay que montar ninguna arandela hendida).
- Montar el tensador cadena como ilustra la figura12.
- Montar el guíacadena b (fig. 12b) regulando la altura de manera que
la cadena no toque el patín cuando el elevador está parado.
- Por medio del correspondiente tornillo en la base (fig. 11-a), lado
columna de mando, accionar hacia el exterior la columna de mando
hasta obtener un tensado de la cadena de 12÷13 mm a la altura del
tensor (fig. 12). La medida debe efectuarse tras una breve maniobra
de subida.
- Controlar que las columnas estén colocadas perfectamente verticales
(si es necesario colocar los espesores sólo en las zonas indicadas en
la fig. 10)

6

Содержание KPS305C2

Страница 1: ...stributeur le plus proche ou directement RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de...

Страница 2: ...bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachg...

Страница 3: ...pe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspe...

Страница 4: ...S 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC...

Страница 5: ...PIEDS 6 10 DEMONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSONNEL PR POS 7 4 PR CAUTIONS POUR L EMPLOI 7 5 IDE...

Страница 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...diarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all operazio ne precedente per una co...

Страница 8: ...ARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999913380 999913130 999913050 999909850 9999...

Страница 9: ...SE HA CONSTRUIDO APLICANDO NORMAS SEVERAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS EXIGIDOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES EL AN LISIS DE LOS RIESGOS SE EFECT O CON EL M XIMO 1 6 Lockerung Riss der Antriebske...

Страница 10: ...10 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 2 2700 Kg KPS 305 KPS 306 3200 Kg KPS 305 KPS 306 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 11: ...AGE Le pont l vateur est destin au levage de v hicules la capacit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seullelevagedev hiculesr pondantauxcaract ristiquessuivantes est admis le poids ne d...

Страница 12: ...el de ruido 70 dB A 3 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 530 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 2700 kg Motor power 3 5 kW Three pha...

Страница 13: ...rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 540 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas 230 400V 50 Hz Poids 540 kg Niveau...

Страница 14: ...14 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 3 A...

Страница 15: ...ci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica la...

Страница 16: ...ONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KUR...

Страница 17: ...kerung oder Riss ElektroanlagemitIP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersystem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m c...

Страница 18: ...ut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sindf rdiePr fungenfolgendeKoeffizientenangewandtworden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durc...

Страница 19: ...inrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Страница 20: ...20 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 4000 1500 KPS 305 C2 C3 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm KPS 306 C2 C3 C3K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6...

Страница 21: ...tst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 2...

Страница 22: ...TON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO...

Страница 23: ...oden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen e...

Страница 24: ...24 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Страница 25: ...10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de permettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de roulement en la mainte...

Страница 26: ...26 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Страница 27: ...tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Tirer vers l ext rie...

Страница 28: ...28 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Страница 29: ...to fig 13 14 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancoraggio...

Страница 30: ...30 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...et le positionner droit c t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t post rieur du bo...

Страница 32: ...gegeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspond...

Страница 33: ...380V 60Hz P 8 5kW I 15A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelque...

Страница 34: ...34 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 19 18 20...

Страница 35: ...ent de l installation et contr le Soulever les chariots une hauteur de 70 80 cm Monter les bras longs fig 18 Monter les bras courts fig 18 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la...

Страница 36: ...hend geschultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateu...

Страница 37: ...en que ser adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previst...

Страница 38: ...38 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...t einem 16 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHeru...

Страница 40: ...justments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the m...

Страница 41: ...ux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le...

Страница 42: ...42 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...huile 9 2 Bacs de graissage Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivale...

Страница 44: ...d Spannung der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettenschmiermittel schmieren berpr fen dass die Spannung beim Kettenspanner 12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spannun...

Страница 45: ...hnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu...

Страница 46: ...FCD FCS L3 FU2 FU1 0 1 2 FC1 2 10 PE NOMENCLATURA MORSETTO TRASFORMATORE COMANDI 30VA 0 230 400 0 24 TELERUTTORE COMANDO MOTORE SONDA TERMICA MOTORE MOTORE INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DIS...

Страница 47: ...kiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptib...

Страница 48: ...i modifica Cange index KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 48 1 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Страница 49: ...ion Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 KPS 305 306 C2 C3 C3K 49 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4 5 6...

Страница 50: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 50 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3...

Страница 51: ...fica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 KPS 305 306 C2 C3 C3K 51 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A 0 BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 KPS305C2 KPS306C2...

Страница 52: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 52 4B 0 BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 KPS305C3 KPS306C3 KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3...

Страница 53: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 KPS 305 306 C2 C3 C3K 53 4C 0 BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K KPS306C3K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Страница 54: ...odelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 54 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3EX KPS...

Страница 55: ...e di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 KPS 305 306 C2 C3 C3K 55 5B 0 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K KPS306C3K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10 11...

Страница 56: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 56 BASE BASE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EA...

Страница 57: ...21 22 25 24 23 26 27 28 29 7 31 10 8 6 7 8 15 11 30 5 1 18 17 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenz...

Страница 58: ...24 15 14 9 11 12 10 8 7 5 4 6 32 17 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarl...

Страница 59: ...venienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta NB montare l arresto meccanico e la protezione sui morsetti sempre in tens...

Страница 60: ...la Table no Indice di modifica Cange index KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 60 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2...

Страница 61: ...ie regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprec...

Страница 62: ...ch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 63: ...of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic...

Страница 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 65: ...tivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Contro...

Страница 66: ...colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement correc...

Страница 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 68: ...G Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w...

Отзывы: