background image

19

0472-M009-7

3.1 Movimentazione e preinstallazione

- il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura.
- La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com-
pletamento dell’assemblaggio.
- Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come da 
fi gura.
- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo ove av-
verrà il disimballo.
- Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l’instal-
lazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
- sollevare con cautela, adoperando adeguati mezzi di sostegno del 
carico, in perfetta effi cienza, utilizzando gli appositi punti di aggancio 
come indicato in fi gura.

- evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli-
velli, cunette, ecc. ...;
- prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas-
saggi diffi coltosi, ecc. ...;
- indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- dopo aver rimosso le varie parti dell’imballo, riporle in appositi 
luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere 
smaltite;
- verifi care al momento dell’arrivo l’integrità dell’imballo e a disimbal-
lo avvenuto che non vi siano danneggiamenti.

3

3.1 Pre-installation and movement

- The lift is dispatched as shown in the illustration.
- Package (A) contains the accessories and the small parts for as-
sembly completion.
- Lifting must be done as shown in the illustration.
- Raise with care and move the various units to the unpacking site.
- Proceed as follows when moving the machine to the chosen instal-
lation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of load support which are in 
perfect working order and using the special hooking points as shown 
in the illustration.
- avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bum-
ps etc..

- take special care with outjutting parts: obstacles, diffi cult throu-
ghways, etc..
- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packaging materials, check that these 
are taken to special waste collecting areas inaccessible to children 
and animals where they will subsequently be disposed of.
- on receiving the goods, check that the packaging has not been 
opened. Once unpacked, check that nothing has been damaged.

3.1. Transport und vorinstallation

- Die Hebebühne wird gemäss Abbildung geliefert.
- Die Verpackung (A) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur Kom-
plettierung des Zusammenbaus.
- Beim Anheben gemäss Abbildung vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Elemente zum Ort, wo die Verpackung 
entfernt wird, transportieren.
- Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten Auf-
stellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende Punk-
te beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten, sich 
in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln stützen. Dabei 
die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte berücksichti-
gen.

- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht 
bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse, 
schwierige Durchgänge usw.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und individuel-
le Schutzvorrichtungen tragen.
- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere 
unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen aufbewahren.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit überprüfen. 
Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigun-
gen aufweist.

3.1 Déplacement et pré-installation

- Le pont élévateur est livré comme illustré à la fi gure.
- L’emballage (A) contient les accessoires et les petites pièces pour 
compléter l’assemblage.
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué à 
la fi gure.
- Soulever avec attention et transporter les différents groupes à l’en-
droit choisi pour le déballage.
- Pour le déplacement de la machine à l’endroit choisi pour l’instal-
lation (ou dans le cas d’une réinstallation successive) s’assurer de:
- soulever avec attention, en utilisant des moyens de soutien de la 
charge appropriés, parfaitement effi caces et en utilisant les points 
d’attelage comme indiqué à la fi gure.

- éviter les secousses et les à-coups imprévus, faire attention aux 
différences de niveau, aux défoncements, etc...;
- prêter un maximum d’attention aux parties saillantes: obstacles, 
passages diffi ciles, etc...;
- porter des vêtements appropriés et des protections individuelles;
- après avoir retiré les différentes parties de l’emballage, les déposer  
dans des endroits de ramassage spéciaux, inaccessibles aux enfan-
ts et aux animaux, et les éliminer.
- au moment de la livraison, vérifi er l’intégrité de l’emballage et, au 
moment du déballage, vérifi er que le matériel ne soit pas endomma-
gé.

3.1 Desplazamiento y preinstalación

- El elevador se envía como se indica en la fi gura.
- El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para completar 
el ensamblaje.
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como aparece 
en la fi gura.
- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio donde 
tendrá lugar el desembalaje.
- Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o 
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga ade-
cuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de en-
ganche como indica la fi gura;

- evitar movimientos bruscos y repentinos, prestar atención en los 
desniveles, cunetas, etc...;
- prestar la máxima atención en las partes que sobresalen: obstácu-
los, pasos difi cultosos, etc...;
- llevar prendas y protecciones individuales adecuadas;
- una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje, hay 
que ponerlo en los correspondientes sitios de recogida, que no 
estarán al alcance de niños o de animales, para ser eliminados 
después;
- asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté ínte-
gro y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido 
daños.

Содержание KPN345WE

Страница 1: ...er bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement à Service Après Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 M...

Страница 2: ...u Rate ziehen Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A von jeglicher Haftungspflicht ATTENTION La présente notice constitue partie intégrant...

Страница 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter auf gehobener Last aufhalten oder dur chgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des char ges suspendues No pasar ni perma necer por debajo de cargas suspendidas Personale ...

Страница 4: ...OR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 CONNECTIONS 6 7 FITTING THE REALIGNMENT CABLE 6 8 COMPLETION AND CHECK 6 9 FOOT GUARDS 6 10 DISMANTLING 7 INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT 7 1 IMPROPER USE OF T...

Страница 5: ...SITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 DISPOSITIVO ANTIRROTACIÓN DE LOS BRAZOS 1 9 RIESGOS RESIDUOS 1 10 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACIÓN DE USO 2 1 DATOS DE IDEN...

Страница 6: ...évateur et éliminer les causes à l origine de la con dition d urgence les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant du véhicule vérifier la stabilité du véhicule avant d entreprendre la manoeuvre de levage pendant les phases de montée et de descen te vérifier le point d appui du véhicule Il est strictement interdit de monter ou de s arrêter sur les organes de levage une fois...

Страница 7: ...7 0472 M009 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Страница 8: ... interviene automaticamente per ripristinare il corretto allineamento 1 1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1 1 Interruttore generale lucchettabile 1 2 Sistema a uomo presente Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo uomo presente le operazioni di salita o di discesa sono immediatamente interrotte al rilascio dell interruttore invertitore di comando 1 3 Blocco meccanico d emergenza Ilponteèdotato...

Страница 9: ... le pont élévateur est dans l arrêt de secours voir par précédent on ne peut pas commander par les boutons poussoirs ni la montée ni la descente Pour rétablir le fonctionnement il faut s adresser au Service Après Vente Pour descendre le véhicule du pont baisser les chariots en action nant les poulies manuellement 1 7 Arrêt usure ecrous Si le pont élévateur continue à travailler au délà de la limit...

Страница 10: ...ETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999915360 999909520 99990758 999915611 999915621 999909850 999912380 1 3 5 4 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 1690 40100 BOLOGNA ITALIA FAX 39 0517 846349 MODEL VEICHLES LIFT VEICHLES LIFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG PORTATA MAX 1 400 6 ...

Страница 11: ...A ÉTÉ RÉALISÉE ET LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES RÉSIDUELS ÉVENTUELS ONT ÉTÉ SIGNALÉS DANS LA PRÉSENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 10 Pictogrammes présents sur l élévateur VOIR FIGURE LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS S ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ RAVAGLIOLI 1 9 Indicaciones de los riesgos residuos NUESTRO ELEVADO...

Страница 12: ...m RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 690 2060 700 15621 EN1493 2010 3150 3600 4200 1050 3150 1000 900 2700 900 800 2350 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 700 2050 700 ...

Страница 13: ...ELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen Fällen den Hersteller zu Rate ziehen Die Hebebühne darf ausschliesslich in geschlossenen Räumen wo weder Explosions noch Brandgefahr besteht gefahren wer den Die Hebebühne ist nicht zum Waschen von Fahrz...

Страница 14: ...72 M009 7 KPN345WE KPN345WEK 2644 5 2650 3275 ø124 2618 658 515 362 850 1250 980 2040 3390 min 100 max 135 3873 2588 2644 5 2650 3275 min 100 max 135 ø125 2618 658 515 362 850 1250 980 2020 3390 3873 2588 3 ...

Страница 15: ...ATEN Tragkraft 3700 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht KPN345WE 1185 kg KPN345WEK 1185 kg KPN345WELIK 1240 kg Geräuschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Portée 3700 kg Moeurs triphasés 230 400 V 50 Hz 2 6 Kw Poids KPN345WE 1185 kg KPN345WEK 1185 kg KPN345WELIK 1240 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 3700 kg Motor Trifásico 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Peso KPN345WE 1185...

Страница 16: ...72 M009 7 KPN349WE KPN349WEK 2650 3275 ø124 2618 658 515 362 850 1250 980 2040 3420 2644 5 3873 min 100 max 135 2588 2650 3275 2618 658 515 362 850 1250 980 3420 min 100 max 135 2020 3873 2644 5 ø124 2588 3 ...

Страница 17: ...TEN Tragkraft 4200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2x3 5 kW Gewicht KPN349WE 1230 kg KPN349WEK 1230 kg KPN349WELIK 1285 kg Geräuschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Portée 4200 kg Moeurs triphasés 230 400 V 50 Hz 2x3 5 kW Poids KPN349WE 1230 kg KPN349WEK 1230 kg KPN349WELIK 1285 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 4200 kg Motor Trifásico 230 400 V 50 Hz 2x3 5 kW Peso KPN349WE...

Страница 18: ...18 0472 M009 7 3 A kg 400 kg 1200 ...

Страница 19: ... Abbildung angegebenen Einhakungspunkte berücksichti gen Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchgänge usw Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und individuel le Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen ...

Страница 20: ...DO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARME 5 SCHALTSCHRANK 6 LANGE MONTAGEARME 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS CORTOS 5 CAJA DE MANDO 6 BRAZOS LARGOS ...

Страница 21: ...Hebebühne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsfähigen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen über Bronzetragmuttern die an Spin deln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehr barkeit der Bewegungen sicherzustellen Mechanische Sicherheitseinrichtung zum Verhindern weiterer Hu bläufe im Falle einer...

Страница 22: ...42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind für die Prüfungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal au szuführen 4 3 Aptitude à l emploi Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive Eu ropéenne 2006 42 CE En vertu de l article 4 ...

Страница 23: ... das Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen stände befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Alle Installationsarbeiten die externe Anschlüsse und Versorgung sleitungen betreffen insbesondere Elektroarbeiten müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden Die Montage muss von autorisiertem Per...

Страница 24: ...2200 Kg 2 050 000 Kgmm 1 600 000 Kgmm KPN349 2500 Kg 2 350 000 Kgmm 1 850 000 Kgmm P Mx My KPN345 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 KPN349 250 510 560 600 85 150 105 145 50 20 470 330 370 R 10 R 10 2650 1500 4000 ...

Страница 25: ...tuelle Bodenbeläge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø 4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt mit Raster nicht über 250 mm Betonauflage auf Eisen bis max 25 mm d Bodenbelastbarkeit mindestens 1 3 kg cm2 Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von min destens 4 00x1 50 m Abb 1 gewährleistet sein Hier dürfen keine Dehnkopplunge...

Страница 26: ... ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 105 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 110 110 150 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 105 ...

Страница 27: ...ngen müssen eine zulässige Minde stzugkraft von auf 1133 kg aufweisen Unter den angegebenen Einbaubedingungen ACHTUNG Beim Modell KPN349 mechanische Spanndübel vom Typ HILTI HSL TZ 12 25 oder ähnliche verwenden Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige min Zugbelastung von 1400 kg aufweisen Unter den angegebenen Einbaubedingungen HINWEIS Es wird empfohlen das Gestell der Säulen direkt au...

Страница 28: ...28 0472 M009 7 6 2 4 3 A B C D ...

Страница 29: ...o la coppia di serraggio dei tasselli Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi Montare il tubolare passacavo sulle piastre di supporto motore fig 3 Passare i cavi elettrici e la guaina all interno del tubolare Passare il cavo a due conduttori all interno del tubolare della colonna opposta come già effettuato dal costruttore nella colonna comando Verificare che l altezza da terra dei carre...

Страница 30: ...30 0472 M009 7 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l intérieur Tuercas en el interior ...

Страница 31: ...einsetzen ohne sie komplett festzuschrauben Den Schrank auf die Abdeckung setzen die Köpfe der Schrauben in die vier Langlöcher einrasten lassen die Schrauben von der In nenseite der Abdeckung fest anziehen und dabei den Schaltschrank nach unten drücken Abb 5 Die Abdeckung neben der Säule auf der Grundplatte stehen lassen Sie wird so gerade gehalten und ermöglicht die weiteren Montagephasen 6 3 Mi...

Страница 32: ...ktrischenTeilen sind durch Fachper sonal auszuführen Les interventions sur la partie électrique même si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifié Las intervenciones efectuadas en la instalación eléctrica incluso de leve enver gadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado L impianto elettrico è predisposto per una tensione corrisponden...

Страница 33: ...0V 50Hz 11 kW 22 5 A KPN345 15 kW 12 A KPN349 6 6 Collegamenti Collegare il motore della colonna opposta fasi x y z sonda termi ca 1 2 Terra giallo verde Azionare la salita se il carrello della colonna comando scende an ziché salire invertire 2 fasi all ingresso della linea sull interruttore generale Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore co...

Страница 34: ...34 0472 M009 7 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm ...

Страница 35: ...n wenn dieWagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du câble de réalignement Positionner les chariots à la même hauteur Monter le câble comme indiqué fig 8 en partant de la colonne de commande vers la colonne opposée en réglant le réglage avec l écrou à environ 2 cm du début du filet C Contrôler le positionnement des gaines sur les appuis D et bloquer le câble avec l étau prévu ...

Страница 36: ...36 0472 M009 7 6 9 10 A NO A A 8 8 ...

Страница 37: ... Anleitungsetikette am Gehäuse der Steuersäule anbringen Abb 9 Die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 9 Fussabweiser Die drei Fußschutzvorrichtungen gemäß Abb 10 A montieren Die Fußschutzvorrichtung darf nicht am Gehäuse der elektrischen An lage montiert werden 6 10 Demontage Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schrottung demontiert werden ist wie bei der A...

Страница 38: ... Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend ge schultem und autorisiertem Personal 7 2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nu...

Страница 39: ...icht mit Ölresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln DasTragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen Armbänder u ä ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Mass...

Страница 40: ...40 0472 M009 7 14 15 7 A A 02 1 ...

Страница 41: ...enoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schlüssel drehen Abb 15 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen Abb 14 EINSCHALTEN Hauptschalter A in Schaltstellung 1 setzen HEBEN Position SENKEN Position AUSSCHALTEN Hauptschalter A auf Schaltstellung 0 setzen PROCEDURE DE SECOURS DESCENTE EN CAS D ABSENCE DE TENSION DESCENTE DE SECOURS En cas de co...

Страница 42: ...age to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM Nothing happens Lifting run is not completed Carriages rise just 300 mm and heat probe is then disabled Lift run not smooth Mechanical block Mechanical block at maximum height of opposite column ca...

Страница 43: ...u cha riot de la colonne opposée uniquement L élévateur ne réaligne pas en descente colonne opposée plus haute ou en montée colonne oppo sée plus basse En cas d urgence ou d entretien du pont élévateur positionner l interrupteur général sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente ele...

Страница 44: ...44 0472 M009 7 9 17 18 2 mm 16 a b max mm 10 min mm 2 ...

Страница 45: ...ni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tante 9 4 Cuscinetti Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità delle colonne raggiungibile attraverso l asola del carter di copertura fig 16 up the lubrication tank with oil ESSO GEAR OIL 85W 140 or sim...

Страница 46: ...ntionnés au point Pièces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentación vaciar el los depósito s que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que se podrían dañar si se depositase el polvo Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las j...

Страница 47: ...ELESWITCH STM1 2 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE M1 2 MOTORE COLONNA 1 2 1 2 POST MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5X20F 3 15A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 3 15A 250V RAPID FU2 FUSIBILE PROTEZIONE PRIMARIO TR VERS 230V 5X20F 1A 250V RAPIDO VERS 400V 10 3X38 1A 500V GL RAPI...

Страница 48: ...48 0472 M009 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Страница 49: ...tiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles de...

Страница 50: ...LIK KPN349WE KPN349WEK KPN349WELIK TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4D X X TAV 4E X X TAV 5A X X TAV 5B X X TAV 5D X X TAV 8 X X X TAV 8A X X X TAV 9 X X X X X X TAV 10 X X X X X X Tav 1 Tav 10 Tav 8 Tav 3 Tav 9 Tav 4 Tav 5 Tav 2 12 ...

Страница 51: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 5 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 36 38 37 39 31 32 33 35 40 42 26 43 44 15 A 45 ...

Страница 52: ...ione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 33 31 32 26 34 35 15 A 36 5 09 2011 ...

Страница 53: ...72 M009 7 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 5 09 2011 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 22 22 8 1 15 16 18 17 20 19 ...

Страница 54: ...0472 M009 7 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4D BRACCI CORTI WE SHORT ARMS WE 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 55: ...0472 M009 7 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4E BRACCI CORTI WEK SHORT ARMS WEK 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Страница 56: ...0472 M009 7 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI WE LONGS ARMS WE 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 57: ...0472 M009 7 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5B BRACCI LUNGHI WEK LONGS ARMS WEK 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 12 ...

Страница 58: ...0472 M009 7 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5D BRACCI WELIK ARMS WELIK 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Страница 59: ... 3 4 6 6 4 15 15 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 CIRCA 60 N 6 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph FU3 24 0 400 230 0 9 10 10 912 12 5 5 1 2 2 1 11 11 7 7 3 3 4 6 6 4 15 15 L1 L1 L2 L2 L3 L3 9 10 10 912 12 FCD2 12 MORS MICRO 22 6 MORS MICRO 11 11 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 12 15 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 11 10 MORS MICRO 21 9 MORS MICRO 12 7 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 21 8 35 39 13 16 14 15 17 34 19 21 22 23 18 38 ...

Страница 60: ...4 3 3 7 7 11 11 1 2 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM1 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM2 M12x1 5 M25x1 5 M20x1 5 PG11 PG11 PG11 PG11 CIRCA 30 N 6 TACCHE CIRCA 60 N 6 TACCHE 5 5 30 27 28 25 FCD1 FC1 IG L1 L2 L3 PE 26 36 24 20 12 11 10 9 7 1 6 5 2 3 4 40 FC2 FCS FU2 FU1 TR 29 31 32 33 L1 L2 L3 PE 37 38 18 23 22 21 19 34 17 15 14 16 13 39 35 8 5 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 22 9 MORS MICRO 1...

Страница 61: ...0472 M009 7 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 3 5 4 6 1 2 1 28 02 2006 ...

Страница 62: ...09 7 62 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 1 2 Tav 8 3 4 16 09 2011 ...

Страница 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelmäßige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques...

Страница 64: ...richtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Telescopic arms correct sliding control Kont...

Страница 65: ...rauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarretier...

Страница 66: ...66 0472 M009 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13 ...

Страница 67: ...to del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contrôle du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Contrôle d...

Страница 68: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control de la correcta introducción...

Страница 69: ...69 0472 M009 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13 ...

Страница 70: ...g auf irgendei ne Weise unbefugt zu betätigen zu gravieren zu verändern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden von der Ausrüstung gelöst beschädigt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unv...

Отзывы: