Ravaglioli KPN235WEK-WELIK-DC Скачать руководство пользователя страница 27

27

0472-M010-8

6

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile 
verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 
getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; con 
profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.
QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA CONSI-
STENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN TECNICO 
QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fi ssato alla pavimentazione tramite tasselli 
ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similari oppure 
tramite ancoraggi chimici in fi ale HILTI HVU-M12x110 o similari, con 
barra fi lettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibile 
a trazione > = a 1133 kg.

ATTENZIONE.

 Per il KPN245 utilizzare tasselli ad espansione mec-

canici tipo HILTI HSL-TZ 12/25 o similari.
Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibile 
a trazione >= a 1350 kg.
N.B. si consiglia di poggiare la base delle colonne direttamente sul 
calcestruzzo anche in presenza di pavimentazopne riportata. Tutta-
via se questa è di buona qualità è possibile fi ssare le colonne diret-
tamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza adeguata.  
In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 
pavimento,  I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 
A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE. (vedi fi g. 1a)

In the case of existing fl oors, where such characteristics cannot be 
checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 
surface area of  m 4.00x1.50; with a depth of 25 cm having double 
reinforcement as described above. 
WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL CON-
SISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO CONTACT A 
QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors 
of the type HILTI HSL-TZ 10/20 or similar or with chemical anchors 
(vials) HILTI HVU-M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 
steel class 5.8 or higher.
Anchor bolts used shall have minimum driving load > = 1133 kg.

CAUTION.

 For KPN245 use mechanical expansion blocks of the 

HILTI HSL-TZ 12/25 type or similar ones.
The fasteners used must have a minimum allowed tensile strength 
of >= 1350 kg.
NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 
concrete, even where the fl oor has been added. If this latter is of 
good quality, the posts can be fi tted directly onto the fl ooring, using 
longer  anchor bolts.
As far as concrete thickness with respect to fl oor level is concerned, 
ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO REACH 
MAIN BEARING FLOOR. (see fi g. 1a)

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein, bei dem es nicht mö-
glich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 
angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 m 
aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, gemäß 
vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.
SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ DES 
BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN QUALIFIZIER-
TEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 
HSL-TZ 10/20 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch 
mittels chemischen Verankerungsmitteln 
HILTI HVU-M12x110 oder ähnlichen, mit Gewindestange M12 in 
Stahl der Klasse 5.8 oder darüber.

Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige Minde-
stzugkraft von > = auf 1133 kg aufweisen.

ACHTUNG.

 Beim Modell KPN245 mechanische Spanndübel vom 

Typ HILTI HSL-TZ 12/25 oder ähnliche verwenden.
Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige min. Zug-
belastung von >= 1350 kg aufweisen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 
Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 
Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 
Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 
am Boden befestigt werden.
Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der Boden-
fläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 
AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 
ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a)

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 
certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut réa-
liser une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 1,50 
m, d’une profondeur de 25 cm, avec une double armature comme 
décrit plus haut.
EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 
de type HILTI HSL-TZ 10/20 ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 
chimiques en ampoule HILTI HVU-M12x110 ou équivalent, avec une 
barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.
Les ancrages utilisés doivent avoir une charge minimum admissible 
à traction > = 1133 kg.

ATTENTION.

 Utiliser des chevilles expansibles mécaniques de type 

HILTI HSL-TZ 12/25 ou similaires pour le modèle KPN245.
Les ancrages utilisés doivent avoir une portée minimale admissible 
à la traction >= à 1350 kg.
Remarque: Nous conseillons de poser la plaque de base des colon-
nes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce 
dernier est de bonne qualité, il est toutefois possible de fi xer les 
colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus 
profond.
En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du 
sol, LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAP-
TEE POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR. (voir fi g. 1a)

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 
con certeza las características, es necesario efectuar una colada de 
cimentación sobre una superfi cie mínima de m 4,00x1,50; con una 
profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica anterior-
mente.
SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 
PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.
El elevador debe ser fi jado al pavimento por medio de tornillos de 
expansión mecánicos tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similares o por 
medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o 
similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.
Los anclajes utilizados deben tener una carga mínima aceptable de 
tracción > = a 1133 kg.

ATENCIÓN

. Para el KPN245 usar espigas de expansión mecánicas 

tipo HILTI HSL-TZ 12/25 o similares.
Los anclajes usados deben tener una carga mínima admisible a la 
tracción >= a 1350 kg.
NB. Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 
sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo 
si éste último es de buena calidad es posible fi jar las columnas di-
rectamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud ade-
cuada.
Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del 
pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 
LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase 
fi g. 1a)

Содержание KPN235WEK-WELIK-DC

Страница 1: ...511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A...

Страница 2: ...e Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...UIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MA...

Страница 5: ...IDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...e the movement opposite to the previous mo vement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary N B Besides the mechanical stop described above the motor heat prob...

Страница 8: ...t 1 6 Gestattete Man ver unter Not Aus Bedingungen Muss das Fahrzeug von der B hne genommen werden k nnen die Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual a 15 mm el dispositiv...

Страница 9: ...vom Fussboden 1 9 Ausl sen der Sirene f r Anzeige der gef hrlichen Schlit tenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortset...

Страница 10: ...RGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Страница 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 11 Pict...

Страница 12: ...600 2800 3000 3200 1250 1950 1000 1200 1800 900 1110 1690 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2...

Страница 13: ...e du pont l vateur distribution de la charge sur les points d appui VOIR TABLEAU page 12 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la e...

Страница 14: ...ors 2 x 3 phase motor 230 400V 50HZ 2 6kW Weight 1185 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 d...

Страница 15: ...pacity 3700 kg Motors 2 x 3 phase motor 230 400V 50HZ 2 6kW Weight 1185 kg WEK 1255 kg WELIK DC Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3700 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2...

Страница 16: ...0472 M010 8 KPN245WEK KPN245WELIK 3 2650 3275 124 2618 658 515 362 850 1250 980 2020 3420 2644 5 min 95 max 130 3873 2650 3275 2618 700 361 5 700 1310 1310 3420 min 100 max 130 2644 5 3873 2020 124 25...

Страница 17: ...oise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 4200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1230 kg WEK 1300 kg WELIK Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capaci...

Страница 18: ...18 0472 M010 8 3 A...

Страница 19: ...para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la fig...

Страница 20: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEA...

Страница 21: ...Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Automatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbah nen Automatische Gleichlaufregelung der Hubwagen ber elektronische Vorric...

Страница 22: ...Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische P...

Страница 23: ...g und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installa...

Страница 24: ...000 Kgmm KPN235 2 200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm KPN245 2 500 Kg 2 300 000 Kgmm 1 462 000 Kgmm P Mx My KPX225 KPN235 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 KPN245 250 510 560 600 85 1...

Страница 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 26: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 27: ...oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1133 kg aufweisen ACHTUNG Beim Modell KPN245 mechanische Spannd bel vom Typ HILTI HSL TZ 12 25 oder hnliche v...

Страница 28: ...28 0472 M010 8 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Страница 29: ...Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenposition f...

Страница 30: ...30 0472 M010 8 6 5 6b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis d...

Страница 32: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Страница 33: ...bles Introduire le c ble d alimentation dans la bo te en le passant par le presse c ble et raccorder les fils la barrette de connexion voir sch ma lectrique 6 4 Control de la tensi n Controlar que la...

Страница 34: ...34 0472 M010 8 6 8 7...

Страница 35: ...TOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9...

Страница 36: ...36 0472 M010 8 6 906 116 0 1 172 0 1 76 0 1 1394 112 0 1 26 72 0 1 51 5 7 n 6 fori 3 4 1 2...

Страница 37: ...ucir los recipientes porta objetos 3 en el protector de los brazos largos 4 6 9 Montaggio accessori Montare in opera le prese di energia 1 seguendo le quote di figura Montare in opera l appoggio avvit...

Страница 38: ...38 0472 M010 8 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 39: ...chen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP ein...

Страница 40: ...40 0472 M010 8 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 41: ...gendes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Страница 42: ...42 0472 M010 8 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 43: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Страница 44: ...ne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le le...

Страница 45: ...reen con diciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor auto...

Страница 46: ...46 0472 M010 8 10 11 7 A A H 02 1...

Страница 47: ...STROMAUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Страница 48: ...raft Erforderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 I...

Страница 49: ...l elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit en...

Страница 50: ...50 0472 M010 8 13 12 9 2 mm 14 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 51: ...ssi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OI...

Страница 52: ...ten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Ge...

Страница 53: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Страница 54: ...54 0472 M010 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 55: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 56: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK 15 03 2009 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 1...

Страница 57: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 33 31 32 26 34 35 15 36 37 38...

Страница 58: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3A CARRELLO CARRIAGE KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 12 13 14 1...

Страница 59: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX225WEK KPN235WEK KPN245WEK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 60: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BRACCI WLIK ARMS WLIK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WELIK 4B 31 01 2008 5 11 1 3 4 6...

Страница 61: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX225WEK KPN235WEK KPN245WEK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Страница 62: ...13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13 14 14 13 21 21...

Страница 63: ...A2 A1 24 14 11 21 22 12 NC NO COM L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 24 0 24V FU3 18 FU4 0 18V SCHERMO 230 400 0v 22 22 21 21 13 14 14 13 11 11 12 12 20 20 3 5 5 3 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM1 RC 6T3 5...

Страница 64: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG1...

Страница 65: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1 19 04 2006 KPX225WEK KPN235WEK KPN235WEL...

Страница 66: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK...

Страница 67: ...0472 M010 8 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models ACCESSORI ACCESSORIES KPN235DC 11 15 03 2009 3 4 2 1...

Страница 68: ...68 0472 M010 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 69: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 70: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 71: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Страница 72: ...72 0472 M010 8 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 73: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 74: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Страница 75: ...75 0472 M010 8 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 76: ...se d tacher de la ma chine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu b...

Отзывы: