background image

49

7

7.5 Identificación de los mandos y sus funciones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

ELEVACIÓN: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido de las 

agujas del reloj para activar la subida  (interruptor inestable).

BAJADA: Accionar  hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Atención: si el elevador no baja, esto significa que el carro está 

en apoyo al dispositivo de soporte mecánico de seguridad. 

Accionar brevemente la subida para quitar el puente del 

dispositivo de soporte mecánico. 

Manualmente soltar el bloqueo mecánico por medio de la manilla 

3 (hacia abajo). Mantener presionada la manilla y repetir la misma 

maniobra de descenso sobre la palanca (2), hasta el descenso 

completo a tierra del elevador.  

DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”.

7.6 Procedimiento de emergencia: descenso en ausencia de 

tensión

Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Si el elevador no baja, aplicar una bomba hidráulica a  la 

centralita (4) del elevador. 

Actuar la bomba para efectuar una ligera maniobra de ascenso 

y retirar el elevador del apoyo  mecánico de seguridad.  

Mantener presionada la palanca y repetir la misma maniobra de 

descenso sobre la palanca(2), hasta el descenso completo a tierra 

del elevador.  

7.5 Identification et fonction des commandes

Actionner les commandes du boîtier électrique :

MONTÉE: Tourner en sens horaire l’interrupteur de commande (1) 

pour activer la montée (interrupteur instable).

DESCENTE: Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale 

vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie que le 

chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité. 

Actionner brièvement la montée pour enlever le pont de 

l’appui mécanique.

Désinsérer manuellement le blocage mécanique en intervenant sur 

la poignée 3 (vers le bas). Maintenir la poignée appuyée et répéter 

simultanément la manoeuvre de descente en intervenant sur le levier  

(2), jusqu’à ce que l’élévateur descende complètement à terre.

DÉSACTIVATION: Inverseur de commande sur la position “0”.

7.6 Procédure de secours: descente en cas d’absence de tension

Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, appliquer une pompe 

Hydraulique à la centrale (4) de l’élévateur.

Intervenir sur la pompe pour effectuer une légère manœuvre 

de montée et pour enlever le pont de l’appui mécanique de 

sécurité. Garder la poignée appuyée et répéter simultanément la 

manœuvre de descente en intervenant sur le levier (2), jusqu’à ce 

que l’élévateur descende complètement à terre.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen:

HEBEN: Den Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, um 

die Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (Instable Switch).

ABWÄRTSBEWEGUNG: Den Hebbel (2) an der Steuereinheit nach 

unten bewegen.

Achtung: wenn sich die Hebebühne nicht nach unten 

bewegt,bedeutet das, dass der Wagen auf der mechanischen 

Sicherheitsvorrichtung aufliegt. Man aktiviert kurz die 

Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu 

bringen. Durch Betätigen des Griffs 3 (nach unten)löst man manuell 

die mechanische Sperre. Man hältden Griff gedrückt und wiederholt 

gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem man auf 

den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum  

Boden gesenkt hat. 

AUSSCHALTEN: Schalter auf “0” Stellung.

7.6 Not-aus-prozedur Senken Bei Stromausfall

 

Den Hebel (2) an der Steuereinheit  nach unten bewegen.

Wenn sich die Hebebühne nicht nach unten bewegt, bringt 

man eine Hydraulikpumpe an der Steuereinheit (4) der 

Hebebühne an. Man wirkt auf die Pumpe ein, um die Bühne 

kurz nach oben zu bewegen, damit sie die mechanische 

Sicherheitsvorrichtung freigibt. Man hältd den Griff gedrückt und 

wiederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem 

man auf den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich  vollständig 

bis zum  Boden gesenkt hat.

7.5 Description and function of controls

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward movement 

(instable switch).

DOWNSTROKE: Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Warning: should the lift not move down, the carriage may rests 

on the safety mechanical device.

 Activate the rise movement to release the lift from the 

mechanical stop. Manually release the mechanical block, by acting 

on the handle (3) (downwards). Keep the handle pressed and 

simultaneously repeat the downward manoeuvre by acting on the 

lever (2), until the lift  reaches the ground completely.  

OFF: Control reverser in “0” position.

7.6 Emergency procedure: emergency drop with power off

Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Should the lift not move down, apply a hydraulic  pump to the 

power  unit (4) of the lift.

Act on the pump and perform a light manoeuvre upward, so as 

to release the lift from the mechanical stop. Keep the handle 

pressed and simultaneously repeat the downward manoeuvre by 

acting on the lever (2), until the lifter reaches the ground completely.  

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 

attivare la salita (interruttore instabile).

DISCESA: Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla 

centralina.

Attenzione:  qualora  il  sollevatore  non  scenda,  significa 

che il carrello è in appoggio sul dispositivo meccanico di 

sicurezza. Azionare  brevemente  la  salita  per  togliere  il 

ponte dall’appoggio meccanico. Manualmente disinserire il blocco 

meccanico agendo sulla maniglia 3 (verso il basso). Mantenere 

premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la manovra di 

discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra completa del 

sollevatore.

DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”.

7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione

Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla centralina.

Qualora il sollevatore non scenda, applicare una pompa idraulica alla 

centralina (4) del sollevatore. 

Agire sulla pompa per effettuare una leggera manovra di salita 

per togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza.  

Mantenere premuta la maniglia e contemporaneamente 

ripetere la manovra di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa 

a terra completa del sollevatore. 

 

0484-M021-0

Содержание KPH 370.45K

Страница 1: ...l aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marco...

Страница 2: ...ebeb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzug nglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGer tsm ssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben Jede...

Страница 3: ...os de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous de...

Страница 4: ...ENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 EL...

Страница 5: ...S T CNICAS PRINCIPALES 4 1 PRINCIPALES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT L VATEUR 4 3 APTITUDE L EMPLOI 5 V RIFICATION DES CARACT RISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L...

Страница 6: ...ebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind fo...

Страница 7: ...7 0 0484 M021 0...

Страница 8: ...sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beli...

Страница 9: ...omatiquement d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vo...

Страница 10: ...912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 6 999924190 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 4500 kg PLATE 3 6 5 4 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 400 1 PORTATA MAX VEICH...

Страница 11: ...SCHL GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIK...

Страница 12: ...93 2010 3350 3800 4500 1125 3375 1000 950 2850 900 850 2500 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P...

Страница 13: ...Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den St tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstan...

Страница 14: ...230 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONN ES TECHNIQUES Port e 4500 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophas s 230 V 50 Hz...

Страница 15: ...30 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONN ES TECHNIQUES Port e 4500 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophas s 230 V 50 Hz...

Страница 16: ...ANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOS E 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTR...

Страница 17: ...en Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt una...

Страница 18: ...weiteren Pr fungen Dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut Gem dem Artikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1...

Страница 19: ...von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder...

Страница 20: ...0 P kg Mx kgmm My kgmm KPH370 45 K Per tutte le installazioni For all installations 2500 1 900 000 1 500 000 KPH370 45 LIK Per tutte le installazioni For all installations 2550 2 350 000 1 500 000 A B...

Страница 21: ...ksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 250...

Страница 22: ...MIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 Min CALCES...

Страница 23: ...HILTI HSL 3 M12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber H...

Страница 24: ...24 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M021 0...

Страница 25: ...g angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwi...

Страница 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M021 0...

Страница 27: ...tionnement 6 3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vo...

Страница 28: ...Q ty 12 10 Q ty 16 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 3 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q...

Страница 29: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnw...

Страница 30: ...30 6 A Altezza Max B Altezza Min 1a 0484 M021 0...

Страница 31: ...31 2a 2c 2d 2b Flex Hose Fune Rope 2e F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M021 0...

Страница 32: ...1 3 to fit the opposite side column Ripetere tutte le operazioni descritte nelle Fig da 1 a Fig 3 per il montaggio della colonna lato opposto H vedi see layout n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope 3b 3c...

Страница 33: ...500 170 170 405 4d 4e 4f 1500 4000 2596 4200 kg 2476 3200 kg 2670 4200 kg 2550 3200 kg Vedere layout del vostro sollevatore 4g 4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4b 4c 4a 4d 4e 4f 200 200 440 170 170 405 04...

Страница 34: ...34 6 Fune Rope Flex Hose 5b 5c 200 200 440 170 170 405 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M021 0...

Страница 35: ...l column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm...

Страница 36: ...36 Fune Rope MIN MAX C 6 7a 7b 7c 0484 M021 0...

Страница 37: ...die Steuereinheit C einf hren Einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S...

Страница 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M021 0...

Страница 39: ...39 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M021 0...

Страница 40: ...CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 1 5 3 0484 M021 0 Las intervenciones en la parte el ctrica aunque de leve entidad requie...

Страница 41: ...6 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M02...

Страница 42: ...n qualifiziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW l 16 4A 1Ph 230V 50Hz 220V 60H...

Страница 43: ...ie falsche Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme mont...

Страница 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M021 0...

Страница 45: ...b hne sich an der Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus dem...

Страница 46: ...a nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann d...

Страница 47: ...de befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Страница 48: ...48 7 1 2 3 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1 0484 M021 0...

Страница 49: ...Durch Bet tigen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 ein...

Страница 50: ...itionieren und verriegeln ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalters...

Страница 51: ...D senclenchement de l interrupteur magn tother mique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d pas...

Страница 52: ...52 8 0484 M021 0...

Страница 53: ...9 1 Slideways Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking...

Страница 54: ...ngen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen...

Страница 55: ...emischten st dtischen Abf llen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke um eventuelle f r die Umwelt gef hrlichen Substanzen zu entfernen und zu entsorgen und um die Rohstoffe die wiederverwend...

Страница 56: ...ION 230V 6 10A VERSION 400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M021 0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LE...

Страница 57: ...MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M021 0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre effe...

Страница 58: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar safety valve p 180 bar F Valvol...

Страница 59: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M021...

Страница 60: ...teller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen...

Страница 61: ...la casa constructora y volverlas a colocar seg n el esquema indicado en las p ginas siguientes Tab 10 ATENCI N Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s...

Страница 62: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M021...

Страница 63: ...gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick identification of machine main u...

Страница 64: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 64 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav...

Страница 65: ...definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 65 GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 0 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 5 2 11 12...

Страница 66: ...ola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 66 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3A 0 A D C B 4 2 5 8 7 3 10 6 9 1 2 11 5 6 8 7 3 10 1 12 2 13 8 7 3 10 1 14 13 8 7 3 10 1 A B...

Страница 67: ...one tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 67 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3B 0 KPH 370 45LIK 1A 1B 1C 1B 10 8 4 7 5 1A 1B 1C 3 6 2 9 1...

Страница 68: ...tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 68 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 230 400 3 50 Cod 324307 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC P...

Страница 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 69 1 3 2 4 5 5 6 6 6 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 6 18 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 5 0...

Страница 70: ...ODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 24190 EN1493 2010 3350 3800 4500 1125 3375 1000 950 2850 900 850 2500 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT...

Страница 71: ...llata dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB...

Страница 72: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques...

Страница 73: ...trol del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correc...

Страница 74: ...0484 M021 0 74 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontr...

Страница 76: ...ention screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Ko...

Страница 77: ...0484 M021 0 77 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...cati nella Gazzetta ufficiale dell Unione europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica 2014 35 EU D...

Страница 79: ...al of the European Union The machinery must comply with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Dir...

Страница 80: ...eise m ssen denen der im Amtsblatt der Europ ischen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlini...

Страница 81: ...re celles des textes publi s au Journal officiel de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilit lect...

Страница 82: ...rio Oficial de la Uni n Europea La m quina cumple con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagn tica 2014 35 UE Directiva...

Отзывы: