Rain Bird TI-DSA500 Скачать руководство пользователя страница 2

Compartimiento de la bater’a

2XR03 ó 1.5 V AAA

(o apagado) cerca de 10 minutos después de la últi-
ma operación efectuada por el interruptor o botón.
Para salir del modo de reposo, vuelva a colocar el
interruptor de selección de función en “

OFF

”, luego

en cualquier otra posición o presione cualquier
botón.

(2) Cómo desactivar el modo de reposo

Para desactivar este modo, encienda el instrumento
presionando el interruptor de retención de datos. En
la pantalla aparecerá “P.

OFF

” durante 3 segundos

después de que se encienda el instrumento.
Para activar el modo de reposo, apague el instru-
mento y luego enciéndalo sin presionar el interrup-
tor de retención de datos.

6-2 Función de retención de datos

Esta es una función que se usa para congelar en la
pantalla el valor medido. Presione el interruptor de
retención de datos para congelar la lectura. La lec-
tura se retendrá sin importar los cambios posteri-
ores en la entrada. Mientras el instrumento está en
el modo de retención de datos, aparece una “H” en
la esquina izquierda superior de la pantalla.
Para salir de este modo, vuelva a presionar el inter-
ruptor de retención de datos.

NOTA

Cuando el instrumento está en el modo de retención de datos e
ingresa al modo de reposo, se cancela el modo de retención de
datos.

7. Reemplazo de la batería

Para evitar peligro de electrocución, asegúrese de
colocar el interruptor de selección de función en

OFF

” y de quitar los cables de prueba del instru-

mento antes de intentar reemplazar las baterías.

PRECAUCIÓN

No mezcle baterías nuevas con antiguas.
Asegúrese de instalar la batería en la polaridad 
correcta, según se indica dentro del compartimiento de la
batería.

Cuando aparece “

BAT

” en la pantalla, cambie la

batería. Observe que cuando la batería está total-
mente descargada, la pantalla queda en blanco y no
aparece “

BAT

”.

1. Coloque el interruptor de selección de función en

la posición “

OFF

”.

2. Destornille y quite el compartimiento de la

batería, ubicado en la parte inferior del instru-
mento.

3. Reemplace las baterías fijándose en la polaridad

correcta. Use dos baterías R03 nuevas o equiva-
lentes.

4. Monte y atornille la tapa del compartimiento de la

batería.

PROCEDIMIENTO 

DE REEMPLAZO

Envuelva en forma segura el instrumento y sus

accesorios en una caja o una bolsa de correo, y
envíelo con porte postal pago a la dirección indica-
da más abajo. Recuerde incluir su nombre y su
dirección, así como el nombre del distribuidor, junto
con una copia de la factura emitida por el vendedor
de la unidad, donde se identifique claramente el
número del modelo y la fecha de compra.

Rain Bird Test Instrument Service Center

Customer Service Department

245 Marcus Blvd.

Hauppauge, NY 11788

ESTADOS UNIDOS

NOTA:

Los intervalos de calibración recomendados

no deben exceder un año. Los términos y las 
condiciones de la garantía no cubren los cargos 
por servicio de calibración.

Rain Bird Corporation

Contractor Division

970 West Sierra Madre Avenue

Azusa, CA 91702 USA

Phone: 626-812-3400 / Fax: 626-812-3411

Technical Assistance (USA and Canada only):

800-247-3782

Commercial Division

6640 S. Bonney Avenue

Tucson, AZ 85706 USA

Phone: 520-434-6200 / Fax: 520-434-6246

Specification Hotline (USA and Canada only):

800-458-3005

1. Fonctions

• Conception sécuritaire conforme aux conditions

suivantes de la norme IEC61010.
Classe de surtension III 300 V, degré de pollution 2,
Classe de surtension II 600 V, degré de pollution 2,

• Commutateur de maintien des données pour 

lecture facie dans les endroits peu éclairés ou les
endroits où il est difficile de lire.

• “Fonction de temporisation” pour 

prolonger la durée de vie des piles

• Avertisseur facilitant la vérification continue.
• Dynamique de mesure de 4 000 impulsions à

l'échelle réelle.

• Utilise une mâchoire de transformateur carénée

pour une sécurité accrue.

2. Avertissements sur la sécurité

• Cet appareil a été conçu et testé en conformité

avec la publication  61010  de la CEI: Règles de
sécurité des dispositifs de mesure électronique.
Ce manuel de directives comporte des avertisse-
ments et des consignes de sécurité qui doivent
être respectés par l'utilisateur afin d'assurer la
manipulation sécuritaire de l'appareil et de
préserver ses caractéristiques de fonctionnement
sécuritaire. Par conséquent, nous vous recom-
mandons de lire ces directives de fonctionnement
avant d’utiliser l'appareil.

AVERTISSEMENT

• Assurez-vous de bien lire et comprendre les directives con-

tenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.

• Veuillez conserver ce manuel à portée de la main afin de le

consulter rapidement au besoin.

• Veillez à vous servir de cet appareil uniquement pour les appli-

cations pour lesquelles il a été conçu et à respecter les procé-
dures de mesure décrites dans ce manuel.

• Assurez-vous de bien comprendre et respecter toutes les

directives de sécurité contenues dans ce manuel.

• Le défaut de suivre les directives en question peut entraîner

des risques de blessures, des dommages à l'appareil et(ou)
des dommages à l'équipement testé.

Le symbole      qui apparaît sur l'appareil signifie
que l'utilisateur doit consulter les sections s’y rap-
portant dans le manuel pour assurer la manipulation
sécuritaire de l'appareil. Veillez à bien lire les direc-
tives qui apparaissent à la suite de chaque symbole
dans ce manuel.

Le symbole 

DANGER

indique des conditions et des actions

très susceptibles de causer des blessures graves ou mortelles.
Le symbole 

AVERTISSEMENT

indique des conditions et des

actions susceptibles de causer des blessures graves ou
mortelles.
Le symbole 

PRÉCAUTION

indique des conditions et des

actions susceptibles de causer des blessures légères ou
d'endommager l'appareil.

DANGER

• N'effectuez jamais la mesure d'un circuit d'une tension

supérieure à 600 V.c.a./c.c.

• Ne tentez pas d'effectuer une mesure en présence de gaz

inflammables, d'émanations, de vapeur ou de poussière. 
Le cas échéant, l'utilisation de l'appareil peut causer des 
étincelles, qui peuvent à leur tour provoquer une explosion.

• La mâchoire du transformateur est faite de métal et ses

pointes ne sont pas isolées. Si l'équipement à tester comporte
des pièces conductibles apparentes, soyez particulièrement
prudent afin de prévenir les risques de court-circuitage..

• Ne tentez jamais d'utiliser l'appareil si celui-ci est humide ou

que vos mains sont humides.

• N'excédez pas l'entrée maximale admissible de toute plage de

mesure.

• N'ouvrez jamais le couvercle du logement des piles quand

vous effectuez une mesure.

AVERTISSEMENT

• Ne tentez jamais d'effectuer une mesure en présence 

d'irrégularités, par exemple, le bris du boîtier, le fendillement
des connexions d'essai ou l'exposition d'une pièce métallique.

• Ne tournez pas le commutateur-sélecteur de fonction quand les

connexions d'essais sont branchées au circuit testé.

• N'installez pas de pièces de remplacement et ne faites aucune

modification à l'appareil. Retournez l'appareil à votre distribu-
teur afin de le faire réparer ou réétalonner.

• Ne tentez pas de remplacer les piles si la surface de l'appareil

est humide.

• Mettez toujours l'appareil hors tension avant d'ouvrir le 

couvercle du logement des piles pour remplacer ces dernières.

PRÉCAUTION

• Veillez à ce que le commutateur-sélecteur de fonction soit mis à

la position adéquate avant d'effectuer une mesure.

• Veillez toujours à ce que la prise de chaque connexion d'essai

soit bien insérée dans la borne appropriée de l'appareil.

• Veillez à retirer les connexions d'essai de l'appareil avant 

d'effectuer la mesure courante.

• N'exposez pas l'appareil aux rayons direct du soleil, à des 

températures extrêmes ou à la rosée.

• Assurez-vous de régler le commutateur-sélecteur de fonction 

à la position « 

OFF

» après l'utilisation. Si vous ne prévoyez

pas d’utiliser l'appareil pendant une période prolongée, 
rangez-le après avoir retiré la pile.

• Utilisez un linge humide et du détergent pour nettoyer 

l'appareil. N'utilisez pas de substance abrasive ni de solvants.

3.Caractéristiques techniques

Plages de mesure et précision  

/•

)

)

)

” 

(à 23±5˚C, humidité 

relative 45-75 %)

Courant c.a. (A)

Plage

Plage de mesure

Précision

40 A

0-39.99 A

±2.0 % rdg ±6 dgt

400 A

0-399.9 A

(50/60 Hz)

Commutation automatique de calibre de 
tension c.a. (V)

Plage

Plage de mesure

Précision

400 V

0-399.9 V

±2.0 % rdg ±5 dgt

600 V

150-599 V

(50/60 Hz)

Commutation automatique de calibre de 
tension c.c. (V)

Plage

Plage de mesure

Précision

400 V

0-399.9 V

±1.5 % rdg ±5 dgt

600 V

150-599 V

Commutation automatique de calibre de 
résistance (

/continuité) (l'avertisseur réagit 

à moins 50±35

)

Plage

Plage de mesure

Précision

400

0-399.9

±2.0 % ±5 dgt

4000

150-3999

CEM (IEC61000-4-3):

Champ électromagnétique RF < 1 V/m;
précision totale = précision spécifiée
champ électromagnétique RF = 3 V/m;
précision totale = précision spécifiée

+2 % de plage

• Système d'exploitation:

double intégration

• Visuel d'affichage:

Affichage à cristaux liquides (valeur maximum :
3 999)

• Avertissement de pile faible:

le symbole des piles (« 

BAT

») s’affiche au

visuel

• Indication de dépassement:

le symbole de dépassement (« OL ») s’affiche
au visuel

• Temps de réponse:

environ 2 secondes

• Taux d'échantillonnage:

environ 2,5 fois par seconde

• Température et humidité pour la garantie de

précision:

23±5˚C, humidité relative jusqu'à 85 % sans
condensation

• Température et humidité de fonctionnement:

0~40˚C, humidité relative jusqu'à 85 % sans
condensation

• Température et humidité de rangement:

-20~60˚C, humidité relative jusqu'à 85 % sans
condensation

• Source d'alimentation:

deux piles R03 (DC1.5 V) ou l'équivalent

• Consommation de courant:

environ 2,5 mA max.

• Fonction de temporisation:

Mise hors tension automatique environ 10 min-
utes après la dernière manipulation du com-
mutateur (la consommation d'énergie en mode
de temporisation est d'environ 20 µA).

• Normalisation:

IEC 61010-1
CAT.III 300 V, degré de pollution 2
CAT.II 600 V, degré de pollution 2
IEC61010-2-031

IEC61010-2-032

• Protection contre la surtension:

Gammes d'intensité de courant c.a.: 480 A
c.a./c.c. pendant 10 secondes
Gammes de tension c.a.: 720 V c.a./c.c. 
pendant 10 secondes
Gammes de résistance: 300 V c.a./c.c. 
pendant 10 secondes

• Altitude atteignant 2000M:

Utilisation interne

• Tension à l'usage:

3 700 V.a.c. (RMS,50/60 Hz) pendant une
minute entre le circuit électrique et le boîtier

• Résistance d'isolement:

10 M

ou plus à 1 000 V entre le circuit 

électrique et le boîtier

• Dimensions du conducteur:

diamètre maximum d'environ 30 mm

• Dimensions:

184 (long.) x 44 (larg.) x 27 (prof.) mm

• Poids:

environ 190 g (avec les piles)

• Accessoires:

Connexions d'essai
Deux piles R03
Manuel de directives

4. Préparatifs de mesure
4-1 Vérification de la tension des piles

Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à 
n'importe quelle position sauf la position hors 
tension (« 

OFF

»). Quand le visuel est vide (le 

symbole des piles [« 

BAT

»] ne s’affiche pas),

effectuez la mesure. Si le visuel est blanc ou que le
symbole des piles (« 

BAT

») s’affiche, remplacez

les piles selon les directives fournies à la section 7
(Remplacement des piles).

REMARQUE

La fonction de temporisation met automatiquement l'appareil
hors tension une fois qu'un certain laps de temps s'est écoulé
après la dernière manipulation du commutateur. Par conséquent,
il est possible que le visuel soit blanc même si le commutateur-
sélecteur de fonction est réglé à une position autre que la 
position hors tension (« 

OFF

»). Pour utiliser l'appareil dans ces

conditions, remettez le commutateur à la position hors tension 
(« 

OFF

») et revenez à la position désirée ou appuyez sur 

n'importe quel commutateur. Si le visuel demeure blanc, cela 
signifie que les piles sont épuisées. Remplacez les piles.

4-2 Vérification du réglage du commutateur et
du fonctionnement

Assurez-vous que le commutateur-sélecteur de
fonction est réglé à la bonne position et que le 
commutateur de maintien des données est 
désactivé. Si ce n'est pas le cas, il est impossible
d'effectuer une mesure.

5. Mesure
5-1 Mesure du courant c.a.

AVERTISSEMENT

• N'effectuez pas la mesure d'un circuit dont la tension est

supérieure à 600 V.a.c. Le cas échéant, vous risquez de subir 
un choc électrique ou encore, d'endommager l'appareil ou
l'équipement testé.

• Les pointes de la mâchoire du transformateur ont été conçues

pour minimiser les risques de court-circuitage des conducteurs
du circuit testé. Si l'équipement testé comporte des pièces 
conductibles apparentes, il est possible toutefois que vous
deviez prendre des précautions supplémentaires pour prévenir 
le court-circuitage éventuel.

• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des

piles n'est pas en place.

• N'effectuez pas de mesure de courant quand les connexions

d'essai sont branchées sur l'appareil.

1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la

position « 40Ã » ou « 400Ã ».

2. Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir la

mâchoire du transformateur et fixez-la sur un
seul conducteur.

3. Lisez la mesure au visuel d'affichage.

REMARQUE

• Pendant la mesure du courant, gardez la mâchoire du 

transformateur bien fermée. Si ce n'est pas le cas, il est 
impossible d'effectuer la mesure. La dimension maximale du
diamètre du conducteur est de 30 mm.

• Quand vous mesurez un courant plus élevé, il est possible 

que la mâchoire du transformateur émette un bourdonnement.
Cela n'affecte pas la précision de l'appareil.

5-2 Mesure de la tension c.a.

DANGER

• N'utilisez jamais l'appareil pour un circuit d'une tension

supérieure à 600 V.c.a. Le cas échéant, vous pouvez subir 
un choc électrique ou encore, endommager l'appareil ou le 
circuit testé.

• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des

piles n'est pas en place

1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la

position « 600 ˜

V ».

2. Branchez la connexion d'essai rouge dans la 

borne V/

et la connexion d'essai noire dans la

borne COM.

3. Branchez les pointes de contact de connexions

d'essai sur le circuit à tester et lisez la mesure au
visuel d'affichage.

5-3 Mesure de la tension c.c.

DANGER

• N'utilisez jamais l'appareil pour un circuit d'une tension

supérieure à 600 V.c.a. Le cas échéant, 

• vous pouvez subir un choc électrique ou encore, endommager

l'appareil ou le circuit testé.

• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des

piles n'est pas en place.

1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la

position « 

».

2. Branchez la connexion d'essai rouge dans la

borne V/

et la connexion d'essai noire dans la

borne COM.

3. Branchez les pointes de contact de connexions

d'essai sur le circuit à tester et lisez la mesure au
visuel d'affichage.

5-4 Mesure de la résistance

DANGER

• Veillez toujours à ce que le circuit testé soit mis hors tension.
• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des

piles n'est pas en place.

1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la

position “

/•

)

)

)

”.

2. Branchez la connexion d'essai rouge dans la

borne V/

et la connexion d'essai noire das la

borne COM. 

3. Vérifiez que le symbole de dépassement (« OL »)

s'affiche au visuel quand les connexions d'essai
sont mises en contact; assurez-vous aussi que
l'avertisseur émet un « bip » et que le visuel
affiche la valeur « 0 ».

4. Branchez les pointes de contact des connexions

d'essai sur le circuit à tester et lisez la mesure au
visuel d'affichage. L'avertisseur émet un « bip »
si la lecture est inférieure à 50± 35 

.

REMARQUE

• Quand vous mettez en contact les pointes de contact des 

connexions d'essai, il est possible que le visuel affiche une très
faible valeur de résistance au lieu de la valeur « 0 ». Il s'agit en
fait de la résistance des connexions d'essai.

• Si l'une des connexions d'essai présente une ouverture, le

visuel affiche le symbole de dépassement (« OL »).

6. Autres fonctions
6-1 Fonction de temporisation

REMARQUE

L'appareil consomme une faible quantité d'énergie de la pile en
mode de temporisation. Assurez-vous de régler le commutateur-
sélecteur de fonction à la position hors tension (« 

OFF

») après

l'utilisation.

(1) Mode de temporisation

Grâce à cette fonction, l'appareil ne demeure pas
sous tension et, ainsi, économise l'énergie de sa

pile. Cette fonction entraîne la mise hors tension
automatique de l'appareil (arrêt) après environ dix
minutes à la suite de la dernière manipulation d'un
commutateur ou d'un bouton.
Pour quitter le mode de temporisation, remettez le
commutateur-sélecteur de fonction à la position
hors tension (« 

OFF

») avant de revenir à toute

autre position ou encore, appuyez sur n'importe
quel bouton.

(2) Désactivation du mode de temporisation

Pour désactiver le mode de temporisation, mettez
l'appareil sous tension en tenant enfoncé le commu-
tateur de maintien des données. Le symbole de
mise hors tension (« 

P.OFF

») s’affiche au visuel

pendant environ trois secondes, une fois que 
l'appareil est sous tension.
Pour activer le mode de temporisation, mettez 
l'appareil hors tension, puis à nouveau sous tension
sans appuyer sur le commutateur de maintien des
données.

6-2 Fonction de maintien des données

Cette fonction permet de conserver la valeur de
mesure au visuel. Appuyez sur le commutateur de
maintien des données pour conserver la valeur
affichée au visuel. La valeur de mesure demeure
affichée même si vous modifiez par la suite l'entrée
« H » qui apparaît au coin inférieur gauche du visuel
quand l'appareil est en mode de maintien des don-
nées.
Pour quitter le mode de maintien des données,
appuyez de nouveau sur le commutateur de main-
tien des données.

REMARQUE

Si l'appareil entre en mode de temporisation alors qu'il est déjà
en mode de maintien des données, le mode de maintien des
données est désactivé.

7. Remplacement des piles

Pour prévenir les risques de choc électrique,
assurez-vous que le commutateur-sélecteur de
fonction est à la position hors tension (« 

OFF

») et

débranchez les connexions d'essai de l'appareil
avant de remplacer les piles.

PRÉCAUTION

• N'utilisez pas des piles usagées et des piles neuves ensemble.
• Assurez-vous d'installer les piles en respectant la polarité

adéquate, telle qu'indiquée à l'intérieur du logement des piles.

Quand le symbole des piles (« 

BAT

») s’affiche au

visuel, il est temps de remplacer les piles. Veuillez
noter que dans l'éventualité où les piles sont 
complètement déchargées, le visuel apparaît en
blanc sans afficher le symbole des piles (« 

BAT

»).

1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la

position hors tension (« 

OFF

»).

2. Dévissez et enlevez le couvercle du logement

des piles situé au-dessous de l'appareil.

3. Remplacez les piles en respectant la polarité

indiquée. Utilisez deux piles R03 neuves ou
l'équivalent.

4. Replacez et revissez le couvercle du logement

des piles.

PROCÉDURE 

DE REMPLACEMENT

Envelopper solidement l’instrument et ses acces-
soires dans une boîte ou un sac d’expédition et
envoyer le tout port payé à l’adresse ci-dessous.
S’assurer d’inclure ses nom et adresse, ainsi que le
nom du distributeur, avec une copie de la facture du
magasin où l’instrument a été acheté, identifiant
clairement le numéro de modèle et la date d’achat.

Rain Bird Test Instrument Service Center

Customer Service Department

245 Marcus Blvd.

Hauppauge, NY 11788

NOTE:

Les intervalles d’étalonnage recommandés

ne devraient pas excéder un an. Les coûts reliés au
service d’étalonnage ne sont pas couverts par les
conditions de la garantie. 

Rain Bird Corporation

Contractor Division

970 West Sierra Madre Avenue

Azusa, CA 91702 USA

Phone: 626-812-3400 / Fax: 626-812-3411

Technical Assistance (USA and Canada only):

800-247-3782

Commercial Division

6640 S. Bonney Avenue

Tucson, AZ 85706 USA

Phone: 520-434-6200 / Fax: 520-434-6246

Specification Hotline (USA and Canada only):

800-458-3005

3/01 FORM 

#310

MANUEL DE DIRECTIVES 

MODEL TI-DSA500

SNAP-AROUND

DIGITAL MULTIMETER

Fig. 2

Fig. 3

Incorrecto

Correct

Logement des piles

2XR03 ou 1,5 V AAA

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Rain Bird Corporation

970 West Sierra Madre Avenue

Azusa, CA 91702 / Les États Unis
www.rainbird.com / 800-247-3782

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

Si este instrumento falla antes de un
año de la fecha de adquisición por
parte de comprador final original, Rain
Bird lo reparará o reemplacerá. Usted
debe devolver el producto al dis-
tribuidor donde el producto fue com-
prado. Las faltas de producto cau-
sadas por actos de Dios que incluyen
sin limitación, relámpago o diluvio, no
son cubiertas por esta garantía. Este
compromiso de reparar o reemplazar
es la garantía única y total de Rain
Bird. De ninguna maera será responsi-
ble Rain Bird por daños accidentales o
consecuentes sin importancia de
cómo ocurran.

GARANTIE

GARANTIE LIMITEE D’UN AN

La société RAIN BIRD prend en charge la
réparation ou le remplacement des pro-
duits émanants de sa société qui ont été
défaillants à la suite d'un usage normal, et
ce, pendant la période de garantie men-
tionnée. Les co-contractants de la société
Rain Bird doivent retourner obligatoire-
ment ses produits au distributeurs où ils
les ont achetés. Les produits qui connaî-
traient des défaillances consécutives à un
cas de force majeure comme la foudre,
les innondations sans que ces cas soient
limitativement prévus par la présente, ne
sont pas couverts par les garanties.Cet
engagement à réparer ou remplacer est la
seule et unique garantie Rain Bird. Rain
Bird ne pourra être responsable, en aucun
cas des incidents ou dommages
éventuellement causés, peu importe la
manière dont ils surviennent.

Mâchoire du 

transformateur

Déclencheur

Commutateu
r-sélecteur 
de fonction

Commutateur 
de maintien 
des données

Visuel 
d'affichage

Borne V/

Borne COM

Отзывы: