
Compartimiento de la bater’a
2XR03 ó 1.5 V AAA
(o apagado) cerca de 10 minutos después de la últi-
ma operación efectuada por el interruptor o botón.
Para salir del modo de reposo, vuelva a colocar el
interruptor de selección de función en “
OFF
”, luego
en cualquier otra posición o presione cualquier
botón.
(2) Cómo desactivar el modo de reposo
Para desactivar este modo, encienda el instrumento
presionando el interruptor de retención de datos. En
la pantalla aparecerá “P.
OFF
” durante 3 segundos
después de que se encienda el instrumento.
Para activar el modo de reposo, apague el instru-
mento y luego enciéndalo sin presionar el interrup-
tor de retención de datos.
6-2 Función de retención de datos
Esta es una función que se usa para congelar en la
pantalla el valor medido. Presione el interruptor de
retención de datos para congelar la lectura. La lec-
tura se retendrá sin importar los cambios posteri-
ores en la entrada. Mientras el instrumento está en
el modo de retención de datos, aparece una “H” en
la esquina izquierda superior de la pantalla.
Para salir de este modo, vuelva a presionar el inter-
ruptor de retención de datos.
NOTA
Cuando el instrumento está en el modo de retención de datos e
ingresa al modo de reposo, se cancela el modo de retención de
datos.
7. Reemplazo de la batería
Para evitar peligro de electrocución, asegúrese de
colocar el interruptor de selección de función en
“
OFF
” y de quitar los cables de prueba del instru-
mento antes de intentar reemplazar las baterías.
PRECAUCIÓN
No mezcle baterías nuevas con antiguas.
Asegúrese de instalar la batería en la polaridad
correcta, según se indica dentro del compartimiento de la
batería.
Cuando aparece “
BAT
” en la pantalla, cambie la
batería. Observe que cuando la batería está total-
mente descargada, la pantalla queda en blanco y no
aparece “
BAT
”.
1. Coloque el interruptor de selección de función en
la posición “
OFF
”.
2. Destornille y quite el compartimiento de la
batería, ubicado en la parte inferior del instru-
mento.
3. Reemplace las baterías fijándose en la polaridad
correcta. Use dos baterías R03 nuevas o equiva-
lentes.
4. Monte y atornille la tapa del compartimiento de la
batería.
PROCEDIMIENTO
DE REEMPLAZO
Envuelva en forma segura el instrumento y sus
accesorios en una caja o una bolsa de correo, y
envíelo con porte postal pago a la dirección indica-
da más abajo. Recuerde incluir su nombre y su
dirección, así como el nombre del distribuidor, junto
con una copia de la factura emitida por el vendedor
de la unidad, donde se identifique claramente el
número del modelo y la fecha de compra.
Rain Bird Test Instrument Service Center
Customer Service Department
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
ESTADOS UNIDOS
NOTA:
Los intervalos de calibración recomendados
no deben exceder un año. Los términos y las
condiciones de la garantía no cubren los cargos
por servicio de calibración.
Rain Bird Corporation
Contractor Division
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: 626-812-3400 / Fax: 626-812-3411
Technical Assistance (USA and Canada only):
800-247-3782
Commercial Division
6640 S. Bonney Avenue
Tucson, AZ 85706 USA
Phone: 520-434-6200 / Fax: 520-434-6246
Specification Hotline (USA and Canada only):
800-458-3005
1. Fonctions
• Conception sécuritaire conforme aux conditions
suivantes de la norme IEC61010.
Classe de surtension III 300 V, degré de pollution 2,
Classe de surtension II 600 V, degré de pollution 2,
• Commutateur de maintien des données pour
lecture facie dans les endroits peu éclairés ou les
endroits où il est difficile de lire.
• “Fonction de temporisation” pour
prolonger la durée de vie des piles
• Avertisseur facilitant la vérification continue.
• Dynamique de mesure de 4 000 impulsions à
l'échelle réelle.
• Utilise une mâchoire de transformateur carénée
pour une sécurité accrue.
2. Avertissements sur la sécurité
• Cet appareil a été conçu et testé en conformité
avec la publication 61010 de la CEI: Règles de
sécurité des dispositifs de mesure électronique.
Ce manuel de directives comporte des avertisse-
ments et des consignes de sécurité qui doivent
être respectés par l'utilisateur afin d'assurer la
manipulation sécuritaire de l'appareil et de
préserver ses caractéristiques de fonctionnement
sécuritaire. Par conséquent, nous vous recom-
mandons de lire ces directives de fonctionnement
avant d’utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous de bien lire et comprendre les directives con-
tenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
• Veuillez conserver ce manuel à portée de la main afin de le
consulter rapidement au besoin.
• Veillez à vous servir de cet appareil uniquement pour les appli-
cations pour lesquelles il a été conçu et à respecter les procé-
dures de mesure décrites dans ce manuel.
• Assurez-vous de bien comprendre et respecter toutes les
directives de sécurité contenues dans ce manuel.
• Le défaut de suivre les directives en question peut entraîner
des risques de blessures, des dommages à l'appareil et(ou)
des dommages à l'équipement testé.
Le symbole qui apparaît sur l'appareil signifie
que l'utilisateur doit consulter les sections s’y rap-
portant dans le manuel pour assurer la manipulation
sécuritaire de l'appareil. Veillez à bien lire les direc-
tives qui apparaissent à la suite de chaque symbole
dans ce manuel.
Le symbole
DANGER
indique des conditions et des actions
très susceptibles de causer des blessures graves ou mortelles.
Le symbole
AVERTISSEMENT
indique des conditions et des
actions susceptibles de causer des blessures graves ou
mortelles.
Le symbole
PRÉCAUTION
indique des conditions et des
actions susceptibles de causer des blessures légères ou
d'endommager l'appareil.
DANGER
• N'effectuez jamais la mesure d'un circuit d'une tension
supérieure à 600 V.c.a./c.c.
• Ne tentez pas d'effectuer une mesure en présence de gaz
inflammables, d'émanations, de vapeur ou de poussière.
Le cas échéant, l'utilisation de l'appareil peut causer des
étincelles, qui peuvent à leur tour provoquer une explosion.
• La mâchoire du transformateur est faite de métal et ses
pointes ne sont pas isolées. Si l'équipement à tester comporte
des pièces conductibles apparentes, soyez particulièrement
prudent afin de prévenir les risques de court-circuitage..
• Ne tentez jamais d'utiliser l'appareil si celui-ci est humide ou
que vos mains sont humides.
• N'excédez pas l'entrée maximale admissible de toute plage de
mesure.
• N'ouvrez jamais le couvercle du logement des piles quand
vous effectuez une mesure.
AVERTISSEMENT
• Ne tentez jamais d'effectuer une mesure en présence
d'irrégularités, par exemple, le bris du boîtier, le fendillement
des connexions d'essai ou l'exposition d'une pièce métallique.
• Ne tournez pas le commutateur-sélecteur de fonction quand les
connexions d'essais sont branchées au circuit testé.
• N'installez pas de pièces de remplacement et ne faites aucune
modification à l'appareil. Retournez l'appareil à votre distribu-
teur afin de le faire réparer ou réétalonner.
• Ne tentez pas de remplacer les piles si la surface de l'appareil
est humide.
• Mettez toujours l'appareil hors tension avant d'ouvrir le
couvercle du logement des piles pour remplacer ces dernières.
PRÉCAUTION
• Veillez à ce que le commutateur-sélecteur de fonction soit mis à
la position adéquate avant d'effectuer une mesure.
• Veillez toujours à ce que la prise de chaque connexion d'essai
soit bien insérée dans la borne appropriée de l'appareil.
• Veillez à retirer les connexions d'essai de l'appareil avant
d'effectuer la mesure courante.
• N'exposez pas l'appareil aux rayons direct du soleil, à des
températures extrêmes ou à la rosée.
• Assurez-vous de régler le commutateur-sélecteur de fonction
à la position «
OFF
» après l'utilisation. Si vous ne prévoyez
pas d’utiliser l'appareil pendant une période prolongée,
rangez-le après avoir retiré la pile.
• Utilisez un linge humide et du détergent pour nettoyer
l'appareil. N'utilisez pas de substance abrasive ni de solvants.
3.Caractéristiques techniques
Plages de mesure et précision
“
Ω
/•
)
)
)
”
(à 23±5˚C, humidité
relative 45-75 %)
Courant c.a. (A)
Plage
Plage de mesure
Précision
40 A
0-39.99 A
±2.0 % rdg ±6 dgt
400 A
0-399.9 A
(50/60 Hz)
Commutation automatique de calibre de
tension c.a. (V)
Plage
Plage de mesure
Précision
400 V
0-399.9 V
±2.0 % rdg ±5 dgt
600 V
150-599 V
(50/60 Hz)
Commutation automatique de calibre de
tension c.c. (V)
Plage
Plage de mesure
Précision
400 V
0-399.9 V
±1.5 % rdg ±5 dgt
600 V
150-599 V
Commutation automatique de calibre de
résistance (
Ω
/continuité) (l'avertisseur réagit
à moins 50±35
Ω
)
Plage
Plage de mesure
Précision
400
Ω
0-399.9
Ω
±2.0 % ±5 dgt
4000
Ω
150-3999
Ω
•
CEM (IEC61000-4-3):
Champ électromagnétique RF < 1 V/m;
précision totale = précision spécifiée
champ électromagnétique RF = 3 V/m;
précision totale = précision spécifiée
+2 % de plage
• Système d'exploitation:
double intégration
• Visuel d'affichage:
Affichage à cristaux liquides (valeur maximum :
3 999)
• Avertissement de pile faible:
le symbole des piles («
BAT
») s’affiche au
visuel
• Indication de dépassement:
le symbole de dépassement (« OL ») s’affiche
au visuel
• Temps de réponse:
environ 2 secondes
• Taux d'échantillonnage:
environ 2,5 fois par seconde
• Température et humidité pour la garantie de
précision:
23±5˚C, humidité relative jusqu'à 85 % sans
condensation
• Température et humidité de fonctionnement:
0~40˚C, humidité relative jusqu'à 85 % sans
condensation
• Température et humidité de rangement:
-20~60˚C, humidité relative jusqu'à 85 % sans
condensation
• Source d'alimentation:
deux piles R03 (DC1.5 V) ou l'équivalent
• Consommation de courant:
environ 2,5 mA max.
• Fonction de temporisation:
Mise hors tension automatique environ 10 min-
utes après la dernière manipulation du com-
mutateur (la consommation d'énergie en mode
de temporisation est d'environ 20 µA).
• Normalisation:
IEC 61010-1
CAT.III 300 V, degré de pollution 2
CAT.II 600 V, degré de pollution 2
IEC61010-2-031
IEC61010-2-032
• Protection contre la surtension:
Gammes d'intensité de courant c.a.: 480 A
c.a./c.c. pendant 10 secondes
Gammes de tension c.a.: 720 V c.a./c.c.
pendant 10 secondes
Gammes de résistance: 300 V c.a./c.c.
pendant 10 secondes
• Altitude atteignant 2000M:
Utilisation interne
• Tension à l'usage:
3 700 V.a.c. (RMS,50/60 Hz) pendant une
minute entre le circuit électrique et le boîtier
• Résistance d'isolement:
10 M
Ω
ou plus à 1 000 V entre le circuit
électrique et le boîtier
• Dimensions du conducteur:
diamètre maximum d'environ 30 mm
• Dimensions:
184 (long.) x 44 (larg.) x 27 (prof.) mm
• Poids:
environ 190 g (avec les piles)
• Accessoires:
Connexions d'essai
Deux piles R03
Manuel de directives
4. Préparatifs de mesure
4-1 Vérification de la tension des piles
Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à
n'importe quelle position sauf la position hors
tension («
OFF
»). Quand le visuel est vide (le
symbole des piles [«
BAT
»] ne s’affiche pas),
effectuez la mesure. Si le visuel est blanc ou que le
symbole des piles («
BAT
») s’affiche, remplacez
les piles selon les directives fournies à la section 7
(Remplacement des piles).
REMARQUE
La fonction de temporisation met automatiquement l'appareil
hors tension une fois qu'un certain laps de temps s'est écoulé
après la dernière manipulation du commutateur. Par conséquent,
il est possible que le visuel soit blanc même si le commutateur-
sélecteur de fonction est réglé à une position autre que la
position hors tension («
OFF
»). Pour utiliser l'appareil dans ces
conditions, remettez le commutateur à la position hors tension
(«
OFF
») et revenez à la position désirée ou appuyez sur
n'importe quel commutateur. Si le visuel demeure blanc, cela
signifie que les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
4-2 Vérification du réglage du commutateur et
du fonctionnement
Assurez-vous que le commutateur-sélecteur de
fonction est réglé à la bonne position et que le
commutateur de maintien des données est
désactivé. Si ce n'est pas le cas, il est impossible
d'effectuer une mesure.
5. Mesure
5-1 Mesure du courant c.a.
AVERTISSEMENT
• N'effectuez pas la mesure d'un circuit dont la tension est
supérieure à 600 V.a.c. Le cas échéant, vous risquez de subir
un choc électrique ou encore, d'endommager l'appareil ou
l'équipement testé.
• Les pointes de la mâchoire du transformateur ont été conçues
pour minimiser les risques de court-circuitage des conducteurs
du circuit testé. Si l'équipement testé comporte des pièces
conductibles apparentes, il est possible toutefois que vous
deviez prendre des précautions supplémentaires pour prévenir
le court-circuitage éventuel.
• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des
piles n'est pas en place.
• N'effectuez pas de mesure de courant quand les connexions
d'essai sont branchées sur l'appareil.
1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la
position « 40Ã » ou « 400Ã ».
2. Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir la
mâchoire du transformateur et fixez-la sur un
seul conducteur.
3. Lisez la mesure au visuel d'affichage.
REMARQUE
• Pendant la mesure du courant, gardez la mâchoire du
transformateur bien fermée. Si ce n'est pas le cas, il est
impossible d'effectuer la mesure. La dimension maximale du
diamètre du conducteur est de 30 mm.
• Quand vous mesurez un courant plus élevé, il est possible
que la mâchoire du transformateur émette un bourdonnement.
Cela n'affecte pas la précision de l'appareil.
5-2 Mesure de la tension c.a.
DANGER
• N'utilisez jamais l'appareil pour un circuit d'une tension
supérieure à 600 V.c.a. Le cas échéant, vous pouvez subir
un choc électrique ou encore, endommager l'appareil ou le
circuit testé.
• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des
piles n'est pas en place
1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la
position « 600 ˜
V ».
2. Branchez la connexion d'essai rouge dans la
borne V/
Ω
et la connexion d'essai noire dans la
borne COM.
3. Branchez les pointes de contact de connexions
d'essai sur le circuit à tester et lisez la mesure au
visuel d'affichage.
5-3 Mesure de la tension c.c.
DANGER
• N'utilisez jamais l'appareil pour un circuit d'une tension
supérieure à 600 V.c.a. Le cas échéant,
• vous pouvez subir un choc électrique ou encore, endommager
l'appareil ou le circuit testé.
• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des
piles n'est pas en place.
1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la
position «
».
2. Branchez la connexion d'essai rouge dans la
borne V/
Ω
et la connexion d'essai noire dans la
borne COM.
3. Branchez les pointes de contact de connexions
d'essai sur le circuit à tester et lisez la mesure au
visuel d'affichage.
5-4 Mesure de la résistance
DANGER
• Veillez toujours à ce que le circuit testé soit mis hors tension.
• N'effectuez pas de mesure si le couvercle du logement des
piles n'est pas en place.
1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la
position “
Ω
/•
)
)
)
”.
2. Branchez la connexion d'essai rouge dans la
borne V/
Ω
et la connexion d'essai noire das la
borne COM.
3. Vérifiez que le symbole de dépassement (« OL »)
s'affiche au visuel quand les connexions d'essai
sont mises en contact; assurez-vous aussi que
l'avertisseur émet un « bip » et que le visuel
affiche la valeur « 0 ».
4. Branchez les pointes de contact des connexions
d'essai sur le circuit à tester et lisez la mesure au
visuel d'affichage. L'avertisseur émet un « bip »
si la lecture est inférieure à 50± 35
Ω
.
REMARQUE
• Quand vous mettez en contact les pointes de contact des
connexions d'essai, il est possible que le visuel affiche une très
faible valeur de résistance au lieu de la valeur « 0 ». Il s'agit en
fait de la résistance des connexions d'essai.
• Si l'une des connexions d'essai présente une ouverture, le
visuel affiche le symbole de dépassement (« OL »).
6. Autres fonctions
6-1 Fonction de temporisation
REMARQUE
L'appareil consomme une faible quantité d'énergie de la pile en
mode de temporisation. Assurez-vous de régler le commutateur-
sélecteur de fonction à la position hors tension («
OFF
») après
l'utilisation.
(1) Mode de temporisation
Grâce à cette fonction, l'appareil ne demeure pas
sous tension et, ainsi, économise l'énergie de sa
pile. Cette fonction entraîne la mise hors tension
automatique de l'appareil (arrêt) après environ dix
minutes à la suite de la dernière manipulation d'un
commutateur ou d'un bouton.
Pour quitter le mode de temporisation, remettez le
commutateur-sélecteur de fonction à la position
hors tension («
OFF
») avant de revenir à toute
autre position ou encore, appuyez sur n'importe
quel bouton.
(2) Désactivation du mode de temporisation
Pour désactiver le mode de temporisation, mettez
l'appareil sous tension en tenant enfoncé le commu-
tateur de maintien des données. Le symbole de
mise hors tension («
P.OFF
») s’affiche au visuel
pendant environ trois secondes, une fois que
l'appareil est sous tension.
Pour activer le mode de temporisation, mettez
l'appareil hors tension, puis à nouveau sous tension
sans appuyer sur le commutateur de maintien des
données.
6-2 Fonction de maintien des données
Cette fonction permet de conserver la valeur de
mesure au visuel. Appuyez sur le commutateur de
maintien des données pour conserver la valeur
affichée au visuel. La valeur de mesure demeure
affichée même si vous modifiez par la suite l'entrée
« H » qui apparaît au coin inférieur gauche du visuel
quand l'appareil est en mode de maintien des don-
nées.
Pour quitter le mode de maintien des données,
appuyez de nouveau sur le commutateur de main-
tien des données.
REMARQUE
Si l'appareil entre en mode de temporisation alors qu'il est déjà
en mode de maintien des données, le mode de maintien des
données est désactivé.
7. Remplacement des piles
Pour prévenir les risques de choc électrique,
assurez-vous que le commutateur-sélecteur de
fonction est à la position hors tension («
OFF
») et
débranchez les connexions d'essai de l'appareil
avant de remplacer les piles.
PRÉCAUTION
• N'utilisez pas des piles usagées et des piles neuves ensemble.
• Assurez-vous d'installer les piles en respectant la polarité
adéquate, telle qu'indiquée à l'intérieur du logement des piles.
Quand le symbole des piles («
BAT
») s’affiche au
visuel, il est temps de remplacer les piles. Veuillez
noter que dans l'éventualité où les piles sont
complètement déchargées, le visuel apparaît en
blanc sans afficher le symbole des piles («
BAT
»).
1. Réglez le commutateur-sélecteur de fonction à la
position hors tension («
OFF
»).
2. Dévissez et enlevez le couvercle du logement
des piles situé au-dessous de l'appareil.
3. Remplacez les piles en respectant la polarité
indiquée. Utilisez deux piles R03 neuves ou
l'équivalent.
4. Replacez et revissez le couvercle du logement
des piles.
PROCÉDURE
DE REMPLACEMENT
Envelopper solidement l’instrument et ses acces-
soires dans une boîte ou un sac d’expédition et
envoyer le tout port payé à l’adresse ci-dessous.
S’assurer d’inclure ses nom et adresse, ainsi que le
nom du distributeur, avec une copie de la facture du
magasin où l’instrument a été acheté, identifiant
clairement le numéro de modèle et la date d’achat.
Rain Bird Test Instrument Service Center
Customer Service Department
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
NOTE:
Les intervalles d’étalonnage recommandés
ne devraient pas excéder un an. Les coûts reliés au
service d’étalonnage ne sont pas couverts par les
conditions de la garantie.
Rain Bird Corporation
Contractor Division
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: 626-812-3400 / Fax: 626-812-3411
Technical Assistance (USA and Canada only):
800-247-3782
Commercial Division
6640 S. Bonney Avenue
Tucson, AZ 85706 USA
Phone: 520-434-6200 / Fax: 520-434-6246
Specification Hotline (USA and Canada only):
800-458-3005
3/01 FORM
#310
MANUEL DE DIRECTIVES
MODEL TI-DSA500
SNAP-AROUND
DIGITAL MULTIMETER
Fig. 2
Fig. 3
Incorrecto
Correct
Logement des piles
2XR03 ou 1,5 V AAA
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 / Les États Unis
www.rainbird.com / 800-247-3782
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Si este instrumento falla antes de un
año de la fecha de adquisición por
parte de comprador final original, Rain
Bird lo reparará o reemplacerá. Usted
debe devolver el producto al dis-
tribuidor donde el producto fue com-
prado. Las faltas de producto cau-
sadas por actos de Dios que incluyen
sin limitación, relámpago o diluvio, no
son cubiertas por esta garantía. Este
compromiso de reparar o reemplazar
es la garantía única y total de Rain
Bird. De ninguna maera será responsi-
ble Rain Bird por daños accidentales o
consecuentes sin importancia de
cómo ocurran.
GARANTIE
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
La société RAIN BIRD prend en charge la
réparation ou le remplacement des pro-
duits émanants de sa société qui ont été
défaillants à la suite d'un usage normal, et
ce, pendant la période de garantie men-
tionnée. Les co-contractants de la société
Rain Bird doivent retourner obligatoire-
ment ses produits au distributeurs où ils
les ont achetés. Les produits qui connaî-
traient des défaillances consécutives à un
cas de force majeure comme la foudre,
les innondations sans que ces cas soient
limitativement prévus par la présente, ne
sont pas couverts par les garanties.Cet
engagement à réparer ou remplacer est la
seule et unique garantie Rain Bird. Rain
Bird ne pourra être responsable, en aucun
cas des incidents ou dommages
éventuellement causés, peu importe la
manière dont ils surviennent.
Mâchoire du
transformateur
Déclencheur
Commutateu
r-sélecteur
de fonction
Commutateur
de maintien
des données
Visuel
d'affichage
Borne V/
Ω
Borne COM