background image

los golpes, soporta el uso y el abuso del servicio diario y
a’sla electrónicamente al usuario de riesgos de choque
eléctrico potenciales. La protección electrónica contra
sobrecargas por aplicación accidental de tensión a los
circuitos para medición de resistencia y continuidad, com-
binada con su construcción reforzada, hacen de él un
instrumento duradero y confiable.

Sección 2 CARACTERÍSTICAS

• Répertorié UL selon les normes américaines 

et canadiennes

• Conçu pour la catégorie II 600 V
• Tamaño de bolsillo
• Operación sencilla
• Terminales de entrada empotrados, diseñados para

brindar seguridad

• Protección contra sobrecargas en todas las escalas
• Función de prueba de diodos
• Continuidad

Sección 3 ESPECIFICACIONES
Indicador

LCD (pantalla de cristal 
l’quido) de 3-1/2 dígitos,
nœmeros de 16
mm y lectura máxima 
de 1999 con signo 
automático

Indicaci—n de escala excedida

Muestra “1” como dígito
más significativo

Velocidad de muestreo

Tres veces 
por segundo

Ambiente para operación

0 a 50 °C, máxima
humedad relativa 80% 
a 31 °C, decreciendo 
linealmente a 50% 
con 40 °C

Ambiente para almacenamiento

-20 a 60 °C con humedad
relativa inferior a 80%

Alimentación

Una pila de 9 V, apta para
transistores (N° NEDA
1604).

Requisitos de potencia

Normal: 30 m

(típicos)

Vida útil de la pila

Normal: 200 horas con pila
de zinc-carbón

Fusible

N° de pieza AWS F-14; 0,2 A,
250 V, 5 x 20 mm, acción 
rápida.  

Dimensiones 

130 (l) x 72 (a) x 28 (p) mm

Peso

Aproximadamente 146 g
con la pila

L’instrument se conforme aux installations de catégorie II
(catégorie surtension).  Pour usage industriel. Niveau de pol-
lution 2 en conformit´avec IES-664. Altitude atteignant 2000m.
Utilisation interne.  Si el equipo se utiliza en una forma no
especificada, la protección provista puede quedar reducida.

DOBLE AISLACIÓN

ADVERTENCIA: PARA EVITAR CHOQUES
ELÉCTRICOS, ANTES DE SACAR LA TAPA DE LA
PILA DESCONECTE LOS TERMINALES DE
MEDICIÓN.

PRECAUCIÓN: PARA TENER PROTECCIÓN CON-
TINUA CONTRA INCENDIOS, REEMPLACE EL
FUSIBLE SOLAMENTE POR OTRO QUE SATISFA-
GA LOS REQUERIMIENTOS DE TENSION, CORRI-
ENTE Y VELOCIDAD DE RUPTURA ESPECIFICA-
DOS.

Sección 4 REGLAS DE SEGURIDAD
1.

Antes de operar su multímetro digital, lea estas
instrucciones en forma completa y atenta. Preste
atención particular a las ADVERTENCIAS y a las
PRECAUCIONES que informan sobre procedimien-
tos potencialmente peligrosos. Estas instrucciones
deben ser respetadas.

2.

Antes de cada uso, verifique siempre que los cables
de prueba y los accesorios no tengan signos de
daño o de anormalidad. Si existe alguna condición
anormal (por ejemplo, puntas de prueba rotas, caja
rajada, pantalla sin lecturas, etc.), no intente efectuar

ninguna medición. Consulte la sección 12.
Devolución para reparaciones.

3.  Cuando emplee instrumentos eléctricos, nunca se

conecte a tierra. No toque caños metálicos expuestos,
tomacorrientes, herrajes, etc., que puedan tener igual
potencial que la tierra. Mantenga su cuerpo aislado de
tierra usando ropa seca, zapatos con suela de goma,
alfombras de goma o cualquier material aislante
aprobado.

4.  Cuando intente efectuar mediciones, nunca toque

cables expuestos, conexiones o conductores de cir-
cuitos alimentados (vivos).

5.

Nunca reemplace el fusible protector dentro del
multímetro digital por alguno que no sea la pieza con
el numero especificado por Sec. 3 u otro aprobado
como equivalente.

6.

Recuerde: Piense en la seguridad y actœe segura-
mente.

7.  Cuando pruebe si hay tensión presente, asegœrese

de que la función medición de tensión funcione cor-
rectamente leyendo una tensión conocida en esa
gama, antes de suponer que una lectura de cero
indica una condición de sin tensión.

8.

Las calibraciones y las reparaciones sólo deben ser
efectuadas por personal de servicio calificado.

9.

No intente realizar la calibración o el servicio del
instrumento, a menos que esté presente otra per-
sona capaz de prestar primeros auxilios y aplicar téc-
nicas de reanimación.

10. No instale piezas substitutas ni efectœe modifica-

ciones no autorizadas en el instrumento. Para asegu-
rar que se mantengan las caracter’sticas de seguri-
dad, env’e el instrumento a Rain Bird Test Instrument
Service Center para su servicio y reparación.

11. Para evitar los choques eléctricos emplee PRECAU-

CION cuando trabaje con tensiones superiores a 40
VCC o 20 VCA. Tales tensiones presentan riesgos
de choques eléctricos.

12. No opere este instrumento en una atmósfera explosi-

va (por ejemplo, en presencia de gases, humos,
vapores o polvaredas inflamables).

Sección 5 PREPARACIÓN PARA EL USO

Sección 5.1
DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO
El Instrumento se env’a completo y listo para usar.
Verifique la siguiente lista de contenido cuando lo 
desembale. Si falta alguna pieza, notifique al 
distribuidor a quien le compró el instrumento o a 
Rain Bird Corporation:

• Instrucciones de Operación N° 314.
• Puntas de prueba TL-76 (una negra y una roja)
• Pila de 9 V apta para transistores. Para instalarla

correctamente, vea la sección 10.2, Reemplazo de
la pila.

• Un fusible de 0,5 A, 250 V, 5 x 20 mm y acción 

rápida. 

(Vea la sección 10.3, Reemplazo del fusible).

Sección 5.2
PROCEDIMIENTO ANTERIOR A LA OPERACIÓN
1. 
Instale la pila de 9 V apta para transistores.

2. Inspeccione el instrumento para comprobar que no

tenga ningœn defecto externo (compárelo con el dia-
grama de la página 1). Si existe alguna condición
anormal, no intente efectuar ninguna medición.
Consulte la sección 9, Mantenimiento y la sección 12,
Devolución para reparaciones.

3. Inserte las puntas de prueba en los receptáculos

hembra “COM” y “V-

”. Conecte entre sílos dos

extremos de las puntas de prueba.

4. Coloque el conmutador selector en las escalas 

que se indican en la tabla que sigue. Verifique que 
la respuesta del instrumento sea adecuada.

Escala

Lectura d el instrumento 

600VDC (600 VCC)

000 ± 4 dígitos

200DCV (200 VCC)

00.0 ± 4 dígitos

20DCV (20 VCC)

0.00 ± 4 dígitos

2DCV (2 VCC)

0.000 ± 4 dígitos

200

(200 

)

1_ _.

2K

(2 k

) 1.

20K

(20 k

)

1_.

200K

(200 k

)

1_ _.

5.

Como usted puede observar, el punto decimal se
mueve a medida que se cambia la escala. La lectura
máxima del indicador es 1999. La escala de 200DCV
(200 VCC) sólo leerá realmente hasta 199,9 VCC.
Se denomina escala de 200 VCC sólo por razones
de conveniencia.

6.

Ahora usted puede verificar el punto decimal para
cada escala consultando la sección 3,
Especificaciones, donde se listan las escalas.
Consulte las columnas Escala y Resolución para
computar la posición del punto decimal.

7.

Si existe alguna condición anormal, no intente 
efectuar ninguna medición eléctrica. En lugar de 
ello, consulte la sección 12, Devolución para 
reparaciones.

Sección 6
REEMPLAZO DE LA PILA
El DMM tiene una fuente de alimentación interna que
consiste en una pila de 9 V apta para transistores 
(N° NEDA 1604).

Advertencia
Antes de intentar reemplazar la pila, desconecte primero
las puntas de prueba de cualquier circuito alimentado y
luego desconéctelas del instrumento.

1.

Desconecte las puntas de prueba de cualquier 
circuito alimentado y luego desconéctelas del 
instrumento.

2.

Gire el conmutador de escalas a la posición “OFF”
(desconectado).

3.

Saque los tornillos y abra la parte posterior de la
caja del instrumento.

4.

Saque la pila de su compartimiento y desprenda su
conector.

5.

Reemplace la pila con otra de 9 V apta para transis-
tores (N° NEDA 1604). Para obtener la máxima vida
de la pila, se recomienda usar pilas del tipo celda
alcalina.

6.

Para completar el reemplazo de la pila, efectœe el 
procedimiento previo en orden inverso.

Sección 7
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
En el instrumento hay instalado un fusible de 0,2 A, 250
V, 5 x 20 mm, de acción rápida, que se emplea para pro-
teger las escalas de medición de intensidad de corriente
junto con otros componentes de estado sólido.

ADVERTENCIA
Antes de intentar el reemplazo del fusible, desconecte 
las puntas de prueba de cualquier circuito alimentado 
y luego desconéctelas del instrumento. Reemplace el
fusible sólo por un equivalente autorizado.

1.

Desconecte las puntas de prueba de cualquier circuito
alimentado y luego desconéctelas del instrumento.

2/03

Form #314

OPERATING INSTRUCTIONS

MODEL TI-DM200

DIGITAL MULTIMETER

PLEASE READ THESE OPERATING 

INSTRUCTIONS CAREFULLY

Misuse and or abuse of these instruments cannot be prevented by any
printed word and may cause injury and or equipment damage.  Please
follow all these instructions and measurement procedures faithfully
and adhere to all standard industry safety rules and practices.

Sec. 1  DESCRIPTION
These DMMs offer a powerhouse of measurement capa-
bility in a small self-contained housing.  It is designed for
the professional at work in the field or in the laboratory,
yet simple enough to operate making it perfect for the
hobbyist too.
Safety was a prime consideration in the design of this
DMM.  Housed in shock resistant ABS plastic, this instru-
ment stands up to the use and abuse of everyday service,

and electrically insulates the user from potential shock
hazards.  Electronic overload protection against acciden-
tal application of voltage to resistance and continuity cir-
cuits, combined with it's rugged construction make it
durable and reliable instrument.

Sec. 2  FEATURES
• UL listed to both US and Canadian standards
• Designed to Cat. II 600V
• Pocket-size
• Simple operation
• Recessed safety designed input terminals
• Overload protection on all ranges
• Diode test function
• Continuity

Sec. 3  SPECIFICATIONS
Display:

3-1/2 digit LCD, 0.625" 
numerals, maximum 
reading1999 with 
automatic sign.

Overange Indication:

"1" most significant digit
shows.

Sampling Rate:

3 times per second.

Operating Environment: 0° to 50°C (32° to 122°F), 

Max RH 80% to 31°C 
decreasing linear to 
50% RH at 40°C.

Storage Environment:

-20° to 60°C (-4° to 140°F) at
<80% relative humidity.

Power Source:

One (1) 9V Transistor 
Type Battery (NEDA #1604).

Power Consumption:

30mW typical.

Battery Life:

200 hours typical with 
zinc carbon.

Fuse:

Part F-14; 0.2A, 250V,
5x20mm, fast acting.

Dimensions: 

5.1"H x 2.8"W x 1.1"D 
(130 x 72 x 28 mm).

Weight: 

Approximately 5.0 oz. (146g)
including battery.

Instrument complies with insulation category (over voltage
category) II.  Industrial use.  Pollution degree 2 in accor-
dance with IEC-664.  Altitude up to 2000M.  Indoor use.  If
the equipment is used in a manner not specified, the pro-
tection provided by the equipment may be impaired.

DOUBLE INSULATION

WARNING: TO AVOID ELECTRIC SHOCK DIS
CONNECT MEASURING TERMINALS BEFORE
REMOVING BATTERY COVER.

CAUTION: FOR CONTINUED PROTECTION
AGAINST FIRE, REPLACE ONLY WITH FUSE OF
THE SPECIFIED VOLTAGE, CURRENT AND RUP-
TURE SPEED RATINGS.

Sec. 4 SAFETY RULES

1.

Read these operating instructions thoroughly and
completely before operating your DMM.  Pay particu-
lar attention to WARNINGS and CAUTIONS which
will inform you of potentially dangerous procedures.
These instructions must me followed.

2.

Always inspect your DMM, test leads and acces-
sories for any sign of damage or abnormally before
every use.  If any abnormal conditions exist (e.g.
broken test leads, cracked cases, display not read-
ing, etc.), do not attempt to take any measurements.
Refer to section 12 Return for Repair.

3.

Never ground yourself when taking electrical meas-
urements.  Do not touch exposed metal pipes, out-
lets, fixtures, etc., which might be at ground potential.
Keep your body isolated from ground by using dry
clothing, rubber shoes, rubber mats, or any approved
insulating material.

4.

Never touch exposed wiring, connections or any 
live circuit conductors when attempting to take 
measurements.

5.

Never replace the protective fuse inside the 
DMM with any other than as specified in Sec. 3
or approved equal.

6.

Remember: Think Safety and Act Safely.

7.

When testing for the presence of voltage, make sure
the voltage function is operating properly by reading
a known voltage in that range before assuming that
a zero reading indicates a no-voltage condition.

8.

Calibration and repair should be performed by quali-
fied maintenance personnel only.

9.

Do not attempt calibration or service unless another
person, capable of rendering first aid and resuscita-
tion is present.

10.

Do not install substitute parts or perform any unau-

thorized modification of the instrument. Return the
instrument to Rain Bird Test Instrument Service
Center for service and repair to insure that safety
features are maintained.

11.

To avoid electric shock use CAUTION when working
with voltages above 40Vdc or 20Vac.  Such voltages
pose a shock hazard.

12.

Do not operate this instrument in an explosive atmos-
phere (i.e. in the presence of flammable gases or
fumes, vapor or dust).

Sec. 5 PREPARATION FOR USE

Sec. 5.1 UNPACKING AND CONTENTS CHECK

The DMM’s come complete and ready to use.  Check the
following contents list when unpacking.  If any pieces are
missing notify the distributor you purchased the instru-
ment from or Rain Bird Corporation.

• Operating Instructions #314

• Test Leads TL-76 (one black, one red)

• 9V Transistor Type Battery

• One Fuse installed

• Irrigation Troubleshooting Guide

Sec. 5.2 PRE-OPERATION PROCEDURE

1. Install the 9V transistor type battery.

2. Inspect the instrument for any external defects by

comparing with the diagram on page 1. If any 
abnormal conditions exist, do not attempt to take any
measurements. Refer to sections 9 (Maintenance) and
12 (Return for Repairs).

3. Insert the test leads into the "COM" and "V-

" jacks.

Connect the two ends of the test leads together.

4. Place the range selector switch into the off position.

Nothing will appear on the display. Place the range

selector switch into the following ranges shown in the
chart below. Check for the appropriate meter response.

Range

Display Reading

600DCV

000

+/-4 digits

200DCV

00.0

"

20DCV

0.00

"

2DCV

.000

200

1_ _.

2K 1.
20K

1_.

200K

1_ _.

5. As you can see, the decimal point moves as the ranges

are changed.  The maximum display reading is 1999.
The 200DCV range will actually only read 199.9Vdc.
We call this the 200DCV range for convenience only.

6. You can now check the decimal point on each range

by referring to sec. 3 Specifications where the ranges
are all listed.  Refer to the Range and Resolution
columns to compute the decimal point location.

7. If any abnormal conditions exist, do not attempt to

take any electrical measurements. Instead refer to
sec. 12 Return for Repairs.

Sec. 6 BATTERY REPLACEMENT

The DMM’s have a self-contained power supply consist-
ing of One 9V Transistor Type Battery (NEDA #1604).

WARNING

Before attempting to replace the battery, first disconnect
the test leads from any energized circuit and then discon-
nect the test leads from the instrument.

1. Disconnect the test leads from any energized circuit

and then from the instrument.

2. Turn the range switch to the "OFF" position.

3. Remove screws and open the back case.

4. Remove the battery from the compartment and unsnap

the battery connector.

5. Replace the battery with a 9V transistor type 

battery (NEDA #1604).  For maximum battery life, 
alkaline cells are recommended.

6. Reverse the above procedure to complete battery

replacement.

Sec. 7 FUSE REPLACEMENT
A 0.2A, 250V, 5 x 20mm fast acting fuse, is installed in
the instrument and used to protect the ampere ranges
along with other solid state components.

WARNING

Before attempting to replace the fuse, disconnect the test
leads from any energized circuit and then disconnect the
test leads from the instrument.  Replace the fuse with
approved equal only.  Always use fast acting, high inter-
rupting type fuses

1. Disconnect the test leads from any energized circuit

and then from the instrument.

2. Turn the range selector switch to the "OFF" position.
3. Remove screws and open the back case.
4. Remove the fuse from the clip on the end of the PCB. 
5. Install the replacement fuse being certain it meets the

specifications in Sec. 3.

6. Replace the back case.

Sec. 8 OPERATION
Before making any measurements always examine the
instrument and accessories used with the instrument for
damage, contamination (excessive dirt, grease, etc.) and
defects.  Examine the test leads for cracked or frayed
insulation and make sure the lead plugs fit snugly into the
instrument jacks.  If any abnormal conditions exist do not

attempt to make any measurements.  Instead refer to 
sec.14  Return for Repairs.

Sec. 8.1 VOLTAGE MEASUREMENTS
1. Insert the black and red test leads into the respective

"COM" and "V-

" jacks.

2. Place the range selector switch into the

600DCV/600ACV position if a dc voltage is to be
measured or into the position if an ac voltage is to be
measured.  Always start in the highest range of the
function to be measured.

CAUTION

To avoid possible electric shock, instrument damage
and/or equipment damage, do not attempt to take any
voltage measurements if the voltage is above 600Vdc or
if the voltage is unknown. 600Vdc is the maximum volt-
ages that this instrument is designed to measure.  The
"COM" terminal potential should not exceed 600V meas-
ured to ground.

3. Apply the test leads to the two points at which the volt-

age reading is to be taken.  Be careful not to touch
any energized conductors with any parts of your body.

4. Turn the range selector switch to the next lower range

for a more accurate reading only if the reading is with-
in that next lower range.

5. When measurements are completed, disconnect the

test leads from the circuit under test.  Remove the test
leads from the instrument.

Sec. 8.2 RESISTANCE AND DIODE MEASUREMENTS
1. Insert the black and red test leads into the respective

"COM" and "V-

" terminals.

2. Place the range selector switch into the 

range

desired for a measurement. (The test range measures
resistance from 000 up to 1999 and is used to test the

forward resistance value of diodes. The diode check
entails injecting a given current into the diode juction to
be tested and reading the voltage drop across the diode. 

CAUTION

All resistance and diode measurements should be taken
on de-energized circuits only.  To avoid possible electrical
shock, instrument damage and/or equipment damage do
not connect the "COM" and "V-

" terminals to circuits

having a potential difference exceeding 250Vdc/ac.  Do
not connect the "COM" terminal to potentials exceeding
500V to ground.
3. Completely de-energize the circuit or device which is

to be measured.  Connect the test leads to the device
(the red test lead is positive with respect to the black
test lead).  When measuring a diode, connect the "V-

" terminal to the anode.  A reading of  indicates an

overrange condition.  This will occur with the test
leads open on all resistance ranges.  If overrange
occurs when taking a reading, switch to the next high-
est range.

NOTE: On the diode test range, a [1] reading indicates a
resistance greater than 2K  which normally means a
defective open circuit diode.  Be certain the diode anode
is connected to the V-

terminal.

Sec. 8.3 BATTERY TEST MEASUREMENTS
1. Insert the black and red test leads into the respective

“COM” and “V” terminals for 1.5Vdc and 9Vdc.

2. Place the range selector switch into the 1.5V or 9V

battery test range.

CAUTION

To avoid electric shock, instrument damage and/or equip-
ment damage, do not exceed 10Vdc while set to take
measurements in the battery test range.

3. Connect the test leads to the 1.5Vdc battery under

test.  Normally a good 1.5Vdc battery will read above

80.0mA.  Normally a good 9Vdc battery will read
above 22.0mA.  Consult the battery manufacturer for
complete battery specifications to determine actual
battery life remaining and condition of battery.

Sec. 9 MAINTENANCE

Maintenance consists of periodic cleaning, battery
replacement, fuse replacement and recalibration.

Sec. 9.1 CLEANING

The exterior of the instrument can be cleaned with a soft
clean dry cloth to remove any oil, grease or grime from
the exterior of the instrument.  Never use liquid solvents
or detergents.  If the instrument gets wet for any reason,
dry the instrument using low pressure "clean" air at less
than 25 PSI.  Use care and caution around the LCD dis-
play protector and areas where water or air could enter
the interior of the instrument while drying.

Sec. 10 ACCESSORIES

The following accessory is available C-37 Carrying Case

Sec. 11 CALIBRATION

Calibration on these meters should be performed every
year.  This can be done by sending the instruments 
prepaid to:

Rain Bird Test Instrument Service Center

Customer Service Department

245 Marcus Blvd.

Hauppauge, NY 11788

Specify in writing that calibration is necessary.  The
instrument will be returned to you normally within one
week.  Estimates will be furnished upon request.

CAUTION

The following procedures should performed by persons
trained and qualified in electronics and electronic 
equipment service.  DO NOT attempt this procedure if 
not qualified. 

WARNING

Do not attempt calibration or service unless another 
person capable of rendering first aid and resuscitation is
present.

Sec. 12 RETURN FOR REPAIRS

Before returning your digital multimeter for repair be sure
to check that the failure to operate properly is not due to
the following:

1. Weak battery
2. Open fuse
3. Open, loose or intermittent test leads

If these conditions do not exist and the instrument fails to
operate properly, return the instrument and accessories 
prepaid to:

Rain Bird Test Instrument Service Center

Customer Service Department

245 Marcus Blvd.

Hauppauge, NY 11788

State in writing what is wrong with the instrument.  All
warranty repairs must include proof of purchase in the
form of a legible original copy of the sales receipt clearly
identifying the distributor, model number and date of pur-
chase.  Repair estimate will be furnished if requested for
out of warranty instruments.  Be sure to include all acces-
sories which may be related to the problem and a note
describing the malfunction you observed.

Rain Bird Corporation

Contractor Division

970 West Sierra Madre Avenue

Azusa, CA 91702 USA

Phone: 626-812-3400

Fax: 626-812-3411

Technical Assistance (USA and Canada only):

800-247-3782

Commercial Division

6640 S. Bonney Avenue

Tucson, AZ 85706 USA

Phone: 520-434-6200

Fax: 520-434-6246

Specification Hotline (USA and Canada only):

800-458-3005

2/03

Formulario N° 314

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 

MODELO TI-DM200

MULTIMETRO DIGITAL

POR FAVOR LEA ESTAS 

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 

CUIDADOSAMENTE 

El mal uso o abuso de estos instrumentos no puede ser evitado
mediante ninguna instrucción escrita y puede causar lesiones y/o
daños al equipo. Por favor siga fielmente estas instrucciones y los
procedimientos de medición y aplique todas las normas y prácticas
de seguridad industriales estándar.

Sección 1 DESCRIPCÍON
Este instrumento ofrece una poderosa habilidad de
medición dentro de un alojamiento pequeño. Está diseña-
do para el profesional que trabaja en el terreno o en el
laboratorio, pero es suficientemente simple de operar, por
lo que resulta ideal para el aficionado. La seguridad fue
una consideración primordial en su diseño. Este instruen-
to está alojado en una caja de plástico ABS resistente a

WARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Rain Bird will repair or replace this
test instrument if it fails in normal
use within one year from retail pur-
chase. You must return the product
to the dealer or distributor where it
was purchased. Product failures
due to acts of God including without
limitation, lightning and flooding, are
not covered by this warranty. This
commitment to repair or replace is
Rain Bird’s sole and total warranty.
Rain Bird will not, under any circum-
stances be liable for incidental or
consequential damages, no matter
how they occur.

!

!

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

Si este instrumento falla antes de un
año de la fecha de adquisición por parte
de comprador final original, Rain Bird lo
reparará o reemplacerá. Usted debe
devolver el producto al distribuidor
donde el producto fue comprado. Las
faltas de producto causadas por actos
de Dios que incluyen sin limitación,
relámpago o diluvio, no son cubiertas
por esta garantía. Este compromiso de
reparar o reemplazar es la garantía
única y total de Rain Bird. De ninguna
maera será responsible Rain Bird por
daños accidentales o consecuentes sin
importancia de cómo ocurran.

DC Voltage

15 Range, 6 Function

TI-DM200

Range

2/20/200/600V

Basic Accuracy

1.50%

Resolution

1mV

Input Impedance

10 Mohm

Overload 
Protection

600VDC or peak AC on all ranges

AC Voltage

15 Range, 6 Function

TI-DM200

Range

200/600V

Basic Accuracy

1.50%

Resolution

100mV

Input Impedance 
Response

10 Mohm

Frequency 
Response

50-60 Hz

Overload 
Protection

600VDC or peak AC on all ranges

Resistance

15 Range, 6 Function

TI-DM200

Range

0-200/2K/20K/200K/2M

Basic Accuracy

1.50%

Resolution

0.1 ohm

Overload 
Protection

250 VDC or Peak AC on all ranges

Diode Test

TI-DM200

Test Current

1 +/- .6 mA

Test Voltage

3.2V

Battery Test

TI-DM200

Battery Test

1.5V/9V

Tensíon Alterna

Rango 15, 6 Funciones

DM-220A

Rango

200/600V

Precisión Básica

1.50%

Resolución

100mV

Impedancia 
de Entrada

10 Mohmios

Frequency 
Response

50-60 Hz

Protección Contra 
Sobrecarga

600VDC o CA Pico por 1 min

Tensíon Continua

Rango 15, 6 Funciones

TI-DM200

Rango

2/20/200/600V

Precisión Básica

1.50%

Resolución

1 µ V

Impedancia de Entrada

10 Mohmios

Protección Contra
Sobrecarga

600VCC o CA Pico por 1 min

!

!

Rain Bird Corporation / 970 West Sierra Madre Avenue

Azusa, CA 91702 / www.rainbird.com / 800-247-3782

Rain Bird Corporation / 970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 / Estados Unidos / www.rainbird.com

800-247-3782

Resistance

Rango 15, 6 Funciones

TI-DM200

Rango

0-200/2K/20K/200K/2M

Precisión Básica

1.50%

Resolución

0.1 ohmios

Protección Contra
Sobrecarga

250 VCC o CA Pico por 1 min

Diodo

TI-DM200

Corriente de Prueba

1 +/- .6 mA

Tensión de Prueba

3.2V

Prueba de Bateria

TI-DM200

Prueba de Bateria

1.5V/9V

Отзывы: