background image

65

DE

GB

FR

Einstellungen  /  Settings  /  Réglages  

- A chaque changement de largeur de travail, 

régler la rallonge

de la pale de bordure 

suivant le tableau ci-dessous:

Exemple :

- Si vous épandez sur 18m avec des pales 

12-18m, réglez votre rallonge de bordure en 

B

.

R

ÉGLAGE

 

PETIT

 

DÉBIT

:

Pour de bons épandages en bordure, vous devez 
positionner votre pale de bordure selon le débit
réalisé :

- Pour les petits débits (repère de débit 

≤ 

45), 

rapprocher votre pale de bordure de la pale 
longue 

- pour les gros débits (repère de débit > 45), 

écarter votre pale de bordure de la pale longue 

- Pour réaliser ces opérations, dévisser les 2 vis Ø 

8 de la pale longue et la vis Ø 6 de la pale de 
bordure, déplacer votre pale de bordure et bien 
resserrer vos pales.

R

EMARQUE

Le dispositif permet un retour à un réglage“bordure”
manuel.

En effet, si un aléa du vérin ou du système électrique
se produit sur la machine ou le tracteur, il est possible
de continuer à travailler en manuel.

Pour cela il faut démonter la bielle entre le vérin et la 
goulotte et immobiliser la goulotte en position désirée
à l’aide d’une goupille bêta de Ø 4.

3

2

3

- Bei jeder Änderung der Arbeitsbreite muss die 

Verlängerung 

der Grenzstreuschaufel gemäß 

nachstehender Tabelle eingestellt werden:

Beispiel:

- Wenn Sie bei 18 m Arbeitsbreite mit

Streuschaufeln von  12-18 m streuen, müssen Sie
die Verlängerung der Grenzstreuschaufel auf 

B

einstellen.

E

INSTELLUNG

 

BEI

 

KLEINER

 A

USBRINGMENGE

:

Für eine gute Grenzstreuung muß die Stellung der
Grenzstreuschaufel abhängig von der
Ausbringmenge positioniert werden:

- Kleine Streumenge (Mengeneinstellhebel  

≤ 

45): 

Die Grenzstreuschaufel muß näher an die lange 
Wurfschaufel 

positioniert werden.

- Große Streumenge (Mengeneinstellhebel > 45): 

Die Grenzstreuschaufel muß weiter entfernt von 
der langen Wurfschaufel 

positioniert werden.

- Dafür müssen die beide Ø 8er Schrauben der

langen Schaufel und die einzelne Ø 6er
Schraube der Grenzstreuschaufel in die
entsprechende Position gebracht werden und die 
Schrauben wieder angezogen werden.

• Anmerkung

Die Vorrichtung erlaubt das Rückstellen auf die
manuelle Steuerung der Grenzstreuung.
Sie können mit manueller Steuerung weiter arbeiten,
wenn sich eine Störung des Auslösers oder des
elektrischen Systems an der Maschine oder am
Schlepper ereignen sollte. 

Dazu müssen Sie die Pleuelstange zwischen
Auslöser und den Zuführorganen abbauen und die
Zuführorgane mit Hilfe eines Betastifts mit Ø 4 in
der gewünschten Position feststellen.

3

2

3

- Adjust the extension 

on the border spreading 

blades as shown in the table below each time 
you change the working width:

Example:

- Spreading over 18m using 12-18m blades , set 

your extension on 

B

.

L

OW

 

APPLICATION

 

RATE

 

SETTING

:

For good border operation, you need to position the
border blade depending of the spread rate:

- If you are working at low rate (rate setting 

≤ 

45),

move the border blade nearer to the longer blade 

- If you are working at high rate 

(rate setting > 45) move the border blade away 
from the longer blade 

- To do so, remove both screws Ø 8 from the 

longer blade and the single screw Ø 6 from the 
border blade, move your border blade and 
tighten the blades.

Note:
The system lets you revert to a manual “border”
setting.

You can continue working in manual mode if a problem
occurs with the machine’s or tractor’s actuator or
electronics.

To do this, remove the connecting rod between the 
actuator and the chute and lock the chute in the
required position using Ø 4 hair pin.

3

2

3

1

2

Grenzschaufelsatz

12-18

Arbeitsbreite (m)

12 15 18

Einstellung Grenzstreuschaufel

Optimierter Umweltschutz

A B B

Ertragsoptimierung

B

-

-

Blade set

12-18

Working width (m)

12 15 18

Border blade setting

Best environment

A

B

B

Best yield

B

-

-

Jeu de pales

12-18

Largeur de travail (m)

12 15 18

Réglage pale bordure

Optimisation de l’environnement

A

B

B

Optimisation du rendement

B

-

-

Содержание ADLER DS18 800

Страница 1: ...ENTIVEMENT AVANT D UTILISER LA MACHINE R f 400 536 01 DE GB FR RX 800 1200 1500 Originalbetriebsanleitung Original Instructions Notice Originale DS18 www rabe agri eu Gr goire Besson GmbH Am Rabewerk...

Страница 2: ......

Страница 3: ...festigt sind Scheiben Paletten Schirme Notfalls anziehen 23 Sich nicht im Man vrierbereich der Maschine aufhalten 24 Vorsicht Auf den Fernsteuerungsorganen insbesondere auf denen mit hydraulischem Reg...

Страница 4: ...her Anschl sse dringend geraten die Kennzeichnungen auf den Hydraulikanschl ssen zwischen Schlepper und Maschine zu beachten da sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht z B Heben Senken 5 Ein...

Страница 5: ...the machine 24 Caution Be aware of any crushing and shearing zones on remote controlled and particularly hydraulically controlled parts 25 Before climbing down from the tractor or before any operatio...

Страница 6: ...tion There is a danger of reversing the functions for example raise lower 5 Check hydraulic hoses once a year Damage to the outer surface Porosity of the outer surface Deformation with and without pre...

Страница 7: ...ct des r gles de prudence dict es par chaque situation 20 Redoubler de prudence dans les virages en tenant compte du porte faux de la longueur de la hauteur et du poids de la machine ou de la remorque...

Страница 8: ...cuit hydraulique du tracteur s assurer que les circuits c t tracteur et c t machine ne sont pas sous pression 4 Il est vivement recommand l utilisateur de la machine de suivre les rep res d identifica...

Страница 9: ...e Kontrolle E Grenzstreung Optimizrung Seite WARTUNG 72 73 74 75 76 77 78 81 A Reinigung B Schmierung C berpr fung D Eichungskontrolle Seite TECHNISCHE DATEN 89 89 A Identifizierung B Technische Daten...

Страница 10: ...ANCE 72 73 74 75 76 77 78 81 A Washing B Lubrication C Check D Calibration check Pages SPECIFICATIONS 89 89 A Identification B Technical Specifications Pages FITTING THE ACCESSORIES 13 12 13 12 13 16...

Страница 11: ...bit B R glage largeur C Contr le largeur D R glage bordure E Optimisation bordure environnement Pages ENTRETIEN 72 73 74 75 76 77 78 81 A Lavage B Graissage C V rification D Contr le talonnage 22 23 2...

Страница 12: ...8 notwendigen Befestigungen oder Schutzvorrichtungen entfernen Take care when lifting the machine check that there is no one around Remove all guards and fixtures installed on the DS 18 for transport...

Страница 13: ...n cours de transport et qu il ne manque aucune pi ce Seules les r clamations formul es r ception de la machine pourront tre prises en consid ration Faire constater d ventuels d g ts par le transporteu...

Страница 14: ...D Die vordere Achslast des Schleppers muss mindestes 20 des Schleppereigengewichts betragen M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 15: ...rem Schlepper P2 kg Hintere Achslast bei leerem Schlepper M2 kg Gesamtgewicht Maschine hinten M1 kg Ballastgewicht vorne a m Abstand zwischen Ballastschwerpunkt vorne und Achsmittelpunkt vorne b m Rad...

Страница 16: ...eight on the tractor s front axle should be at least 20 of the unladen weight of the tractor M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 17: ...l weight with machine attached to rear M1 kg Total weight of front ballast a m Distance between the centre of gravity of the front ballast and the centre of the front axle b m Wheelbase of tractor c m...

Страница 18: ...La charge sur l essieu avant du tracteur doit tre gal au moins 20 du poids vide du tracteur M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M2 kg P2c Pc P1c kg M2...

Страница 19: ...ieu arri re du tracteur vide M2 kg Poids total machine l arri re M1 kg Poids total du lest l avant a m Distance entre le centre de gravit du lest avant et le centre de l essieu avant b m Empattement d...

Страница 20: ...20 Inbetriebsetzung Start up Mise en route Maximalbelastung 2100 Kg Maximum payload 2100 Kg Charge maximum 2100 Kg E B C A a a 3...

Страница 21: ...eipunktkupplung Klasse 2 ausgestattet Die Arbeitsstellung des DS 18 ist waagerecht A B und C 70 cm vom Boden entfernt Den Kontrollpfeil benutzen um die Senkrechtstellung zu regeln Maximalbelastung des...

Страница 22: ...d in good condition and complies with current standards Comply with the PTO speed of 540 rpm The guarantee will not cover damage caused to the central gearbox assembly by the PTO shaft if its length h...

Страница 23: ...epper angepa t ist ANMERKUNG Maximale Arbeitsl nge L max beachten Bei der L ngenanpassung die beiden Halbgelenkwellen Seite an Seite in die k rzeste Arbeitsposition bringen und markieren 3 cm Spiel an...

Страница 24: ...Maschine vorgesehenen Stellen aufbewahren Fitting the controls see enclosed instructions Caution oil under pressure Store the controls or the hydraulic hoses in the specially provided areas on the mac...

Страница 25: ...ieber das Steuerventil des Schleppers bet tigen Ein Hahn erlaubt das Isolieren der Leitung um das unerw nschte ffnen der Schieber beim Transport zu verhindern undichte Schieber Roter Hahn f r linke Kl...

Страница 26: ...auf der Maschine vorgesehenen Stellen aufbewahren Fitting the controls see enclosed instructions Caution oil under pressure Store the controls or the hydraulic hoses in the specially provided areas o...

Страница 27: ...inks oder rechts Montage mit 1 doppelwirkenden Verteiler Die ffnung der Streuschieber erfolgt ber einen doppelwirkenden Hydraulikverteiler Mit den 2 au en an der Kabine montierten H hnen k nnen beide...

Страница 28: ...betriebsetzung Start up Mise en route H Aufenthalt im Beh lter w hrend der Arbeit verboten Do not stand in the hopper while in operation Ne pas stationner dans la tr mie au travail a b c d 40 cm mini...

Страница 29: ...oading height adjust the tractor hitch to tilt the DS 18 Emptying The machine must be switched off Remove the spreading discs Position your DS at the top of the beam 40 cm above the ground horizontal...

Страница 30: ...32 35 37 25 27 29 31 29 31 34 37 32 36 39 42 27 30 32 34 31 34 37 40 36 39 43 46 33 37 40 44 37 42 46 50 32 36 39 43 37 42 46 50 43 48 52 57 36 40 44 48 42 47 51 56 48 53 58 64 39 44 48 52 46 51 56 61...

Страница 31: ...ff des Anschlags lockern Gew hlte Markierung dem Index gegen berstellen Der Wert wird auf dem breiten Teil des Anschlags abgelesen Griff wieder gut anziehen ZUR WAHL DER MARKIERUNG JE NACH STREUMENGE...

Страница 32: ...kontrollieren Make sure your scales are accurate Do not forget to subtract the weight of the bucket from the amount collected during the test Spreading should be carried out at the forward speed dete...

Страница 33: ...durch L sen der rostfreien Schraube M10 herausnehmen Schraube wieder auf dem Bolzen anbringen Auslauforgan ausrichten durch Feststellen mit den R dchen f r die Einstellung der Streubreite Zuf hrorgan...

Страница 34: ...34 Einstellungen Settings R glages A Anweisungen einhalten Follow the instructions carefully Bien suivre les instructions 2 3 3...

Страница 35: ...eumenge Rechten Schieber geschlossen lassen Zapfwelle auf 540 U Min bringen und die Probestrecke mit Ihrer Arbeitsgeschwindigkeit zur cklegen Erhaltene D ngermenge wiegen Wannengewicht abziehen Den ro...

Страница 36: ...36 Einstellungen Settings R glages A Anweisungen einhalten Follow the instructions carefully Bien suivre les instructions...

Страница 37: ...at 200Kg ha Your machine is set for 200 Kg ha at mark 40 Multiply this rate by 0 8 200 x 0 8 160 Kg ha Transfert this value on to the required rate Read off the new rate setting rhere mark 33 3 2 3 1...

Страница 38: ...schaufeln m ssen f r ein gutes Streuergebnis in gutem Zustand sein For correct spreading the discs and the ejector blades need to be kept in good condition Pour un bon pandage il est indispensable de...

Страница 39: ...D nger auf die Scheibe prallt und damit die Arbeitsbreite zu ndern Dieser Vorgang erfolgt stufenlos und erlaubt Ihnen unabh ngig von der Art des Granulats die Einstellung und gleichzeitig eine optimal...

Страница 40: ...40 Einstellungen Settings R glages B E D C B A E D C B A 10cm E C B D A 3 15 2 5 2 4 3 2 3 E...

Страница 41: ...die Form des D ngers wichtig weshalb es ratsam ist das bestgeeignete Produkt zu verwenden Benutzung des Korngr enmessers Deckel ffnen Linke Unterteilung des Korngr en messers f llen Deckel wieder sch...

Страница 42: ...42 Einstellungen Settings R glages B E D C B A E D C B A E D C B A 2 3 3...

Страница 43: ...a potassium chloride and all compact fertilizers in general 12 18 m blade max width of 18 m If the spreader is not used to its full capacity 12 m with a 12 18 m set of blades for example the percentag...

Страница 44: ...18 17 19 18 19 18 19 20 21 19 21 22 24 17 18 19 20 18 20 21 23 20 22 24 25 18 19 21 22 20 22 24 25 23 25 26 28 20 22 24 25 21 23 21 23 25 25 26 26 24 26 28 31 26 29 32 35 22 24 26 28 25 28 30 33 28 31...

Страница 45: ...product to be spread by referring to its main characteristics i e size density shape and roughness Set the chute to the mark indicated and tighten the knob e g CAN 27 MG NI 12 18 to 18m blade set ind...

Страница 46: ...46 Einstellungen Settings R glages C 1 2 4 3 3 15 2 5 2 4 B E D C B C D D E E E A 3 A...

Страница 47: ...be Sonderausr stung Die kritische Streuzone entspricht der berlappung zwischen einer Hin und R ckfahrt des Streuers Die Ausr stung erlaubt die Kontrolle dieser Zone und damit die Feineinstellung ANBRI...

Страница 48: ...jector blades need to be kept in good condition Pour un bon pandage il est indispensable de maintenir les plateaux et les pales d jection en bon tat 1 10m 2 20m 3 30m 4 50m 1 25m 2 50m 3 75m 5 00m 1 5...

Страница 49: ...tableau 2 Les placer sur un sol plat 2 ANBRINGEN DER MULDEN Ihre empfohlene Stellung je nach Arbeitsbrfeite L und benutztem DS Modell einhalten gem Tabelle 2 Sie auf flachem Boden aufstellten 2 POSIT...

Страница 50: ...50 Einstellungen Settings R glages C 15m 50m 15m 50m L 1 2 120m 3 2 3...

Страница 51: ...de travail 3 2 3 DURCHF HRUNG DER PROBE Die notwendige Probeentfernung betr gt ca 120 m Streuer etwa zehn Meter vor den Mulden anstellten Die Verteilung erst 50 m hinter den Mulden stoppen Die Ihrer...

Страница 52: ...52 Einstellungen Settings R glages 50 25 10 10 50 5 25 2 10 10 5 2 2 3 OK a b C 3...

Страница 53: ...ngsbereich gemessenen bermenge reduzieren BEISPIEL Bei einer bermenge von 25 im berlappungsbereich Zuf hrorgan um 5 verringern Bei dazwischen liegenden bermengen Zuf hrorgan entsprechend verringern BE...

Страница 54: ...54 Einstellungen Settings R glages 30 OK 4 C OK a b 3...

Страница 55: ...in Abh ngigkeit von der festgestellten Differenzmenge einstellen Wenn die Mengenabweichung mehr als 30 betregt mu Mann die Arbeitsbreite reduzieren weil die physikalischen D nger Eingenschaften begre...

Страница 56: ...56 Einstellungen Settings R glages C Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de force l arr t a c b 1 2 L L L 18m 3 2 A B 3 4 5...

Страница 57: ...rschoben werden Beispiel 18 m Einschaltung entspricht einer Arbeitsbreite Ausschaltung entspricht einer halben Arbeitsbreite b Sp tstreuung F r eine gute Streuung auf hohem Pflanzenstand den Streuer d...

Страница 58: ...58 Einstellungen Settings R glages D Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de force l arr t a 1 2 L 3m 20 3 3 3 2...

Страница 59: ...halbe Arbeitsbreite am Rand spritzt das mittlere Streublech um 180 drehen Die Befestigungsr dchen losschrauben Mittleres Geh use herausnehmen Geh use umdrehen und mit dem R dchen unten am Beh lter bef...

Страница 60: ...L 18m ECOBORD 20 10 B A 60 Einstellungen Settings R glages D Einstellungen bei abge schalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de force l arr t b 3 2 3...

Страница 61: ...Position A in die Position B zur cksetzen Streumenge um 20 reduzieren Zapfwellengeschwindigkeit 10 Senken der Motordrehzahl um ungef hr 10 Feldrand rechts bestreuen Nicht vergessen das ECOBORD nach B...

Страница 62: ...eingezogen It is essential to check which diodes are lit before spreading so that you know whether you are in normal or border spreading mode NOTE Border position actuator lowered Spreading position a...

Страница 63: ...treuung Das Grenzstreusystem erfordert eine 12 V Gleichstrom Versorgung Cobo Stecker Der Stromstecker funktioniert mit einer 7 5 A Sicherung Die Steuerung erfolgt ber den Schalter Normalstreuung die g...

Страница 64: ...ttings R glages D TRIBORD TRIBORD C B A 18 2 8 1 8 2 8 m C B A 1 8 2 8 m C B A 3 3 2 instellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de f...

Страница 65: ...die beide 8er Schrauben der langen Schaufel und die einzelne 6er Schraube der Grenzstreuschaufel in die entsprechende Position gebracht werden und die Schrauben wieder angezogen werden Anmerkung Die...

Страница 66: ...20 L L B A 66 Einstellungen Settings R glages D...

Страница 67: ...la dose Vous limitez ainsi la projection d engrais hors de la limite du champ Bordure environnement Lors d pandage en bord de route ou de rivi re par exemple baissez votre dose de 20 c t bordure NOTA...

Страница 68: ...68 Einstellungen Settings R glages 15m 50m L 120m 15m 50m 1 2 a a 1 2 E 3 2 3...

Страница 69: ...nd refer to table for the correct inter tray distances Start spreading about 10m from the trays Only stop spreading once 50 m after the trays Resume spreading on the following tramline corresponding t...

Страница 70: ...ellungen Settings R glages 15 x et and und 50 x 100 15 0 100 50 0 100 15 0 100 15 0 100 50 0 C B A 15 x et and und OK 50 x 15 x 20 20 440 tr mn 3 2 3 4 3 4 3 3 4 2 3 A B 3 4 3 3 4 3 3 4 2 3 C 3 2 3 4...

Страница 71: ...agen ZU VIEL D NGER AN DER GRENZE Die Gesamtmenge aus den Beh ltern 3 und 4 macht mehr als 15 der Normalmenge Beh lter 1 aus Zapfwellendrehzahl auf 440 U min verringern dann nochmals berpr fen Ob die...

Страница 72: ...he lifetime and the good working order of your machine depend essentially on the attention paid to it Carry out the spraying operation in a well ventilated room or preferably outdoors La dur e de vie...

Страница 73: ...n Phosphors ure Stickstoff Mechanische Belastungen Abrasion D ngeraufprall Es ist empfehlenswert die Metallteile zu sch tzen indem Sie Ihren neuen D ngerstreuer mit einem speziellen Schutz l einspr he...

Страница 74: ...inkeltrieb Bl cke mit Fett wartungsfrei Long trouble free service depends essentially on the care you take with your machine Greased right angled gearbox maintenance free La dur e de vie et le bon fon...

Страница 75: ...isen entsprechen Siehe Schema f r die Schmierstellen b Mechanik Vor einem l ngeren Abstellen die beweglichen Teile mit einem Pinsel einfetten Die Stellen alle 8 Betriebsstunden schmieren c Winkelgetri...

Страница 76: ...lenbildung im Boden der Schaufeln diese auswechseln Excessive blade wear affects the spreading quality When ripples appear in the bottom of the blades they need to be replaced Une usure excessive de p...

Страница 77: ...pr fen Wenn sich Wellen an der Unterseite der Schaufeln bilden m ssen diese gewechselt werden BEIM WECHSELN DER SCHAUFELN berpr fen Sie anhand der Markierung auf der Schaufeloberseite dass Sie den pas...

Страница 78: ...t Nur eingreifen wenn die Streumenge sehr unregelm ig ist The DS 18 is factory calibrated and inspected Only intervene if the flow rate irregularity is significant Les DS 18 sont talonn s et contr l s...

Страница 79: ...kontrollieren 1 Eichung der R hrwerke Die Ablenkung auf der Streumengen ffnung mu symmetrisch sein deshalb die Schraube des Kipphebels im Langloch unter dem Beh lter einstellen Der Abstand zwischen de...

Страница 80: ...ffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed N intervenir sur le distributeur que moteur du t...

Страница 81: ...uf dem Hebel nachstellen Das Ma kann z B 36 mm betragen wichtig ist da die beiden Ma e bereinstimmen b Kontrolle der Breiteneichung BREITENZUF HRORGAN Sollte trotz Schaufeln in gutem Zustand und Kontr...

Страница 82: ...ingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers Follow the fitting instructions Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Suivre les...

Страница 83: ...fnen Deckel am unteren Siebteil ansetzen und in Bezug auf den Beh lter zentrieren Die Befestigungsplatten m ssen den Rost durchqueren Mit Stiften und Scheiben befestigen Siebe schlie en Streumengenred...

Страница 84: ...gen Eingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers Follow the fitting instructions Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Suivre...

Страница 85: ...a notice de montage jointe avec le cardan Abdeckplane Vgl dem Set beiliegende Montageanweisung Beleuchtungsgest nge Teleskop Kardanwelle T l space Siehe beiliegende Montageanleitung f r die Kardanwell...

Страница 86: ...s F Ausr stungsteile bei Maschinenstillstand montieren Montageanweisungen sorgf ltig befolgen Switch the machine off before fitting equipment Follow the fitting instructions carefully Monter les quipe...

Страница 87: ...r Zweireihen Oberfl chenstreuung Montage nach beiliegender Anleitung durchf hren Achtung Vor Inbetriebnahme die speziellen Wurfschaufeln f r Oberfl chenstreuung montieren Die Einstellung des D ngerstr...

Страница 88: ...others Know their contents and check their location Review the safety notices as well as the instructions contained in this operating manual If any safety notices become illegible or lost they should...

Страница 89: ...E C CE EN NT TR RE E O OF F G GR RA AV VI IT TY Y O OF F T TH HE E M MA AC CH HI IN NE E m mm m Capacit Largeur Hauteur minimum Largeur utile aras e l hors tout m de chargement m de chargement m 800...

Отзывы: