background image

5

G

GE

EN

NE

ER

RA

AL

L  S

SA

AF

FE

ET

TY

Y  R

RE

EG

GU

UL

LA

AT

TIIO

ON

NS

S

Every time the tractor/machine assembly is to be
started up and used, you should ensure
beforehand that it complies with current legislation
on safety at work and Road Traffic regulations.

G

GE

EN

NE

ER

RA

AL

L

1 -

In addition to the instructions contained in this

manual, legislation relating to safety instructions
and accident prevention should be complied with.

2 -

Warnings affixed to the machine give

indications regarding safety measures to be
observed and help to avoid accidents.

3 -

When travelling on public roads, abide by the

provisions of the Highway Code.

4 -

Before starting work, it is essential that the

user familiarizes himself with the control and
operating elements of the machine and their
respective functions. When the machine is running,
it may be too late.

5 -

The user should avoid wearing loose clothing

which may be caught up in the moving parts.

6 -

We recommend using a tractor with a safety

cab or roll bar conforming to standards in force.

7 -

Before starting up the machine and beginning

work, check the immediate surroundings,
particularly for children.  Make sure that visibility is
adequate.  Clear any persons or animals out of the
danger zone.

8 -

It is strictly forbidden to transport any persons

or animals on board the machine whether it is in
operation or not.

9 -

The machine should only be coupled up to the

tractor at the specially provided towing points and
in accordance with applicable safety standards.

10 -

Extreme care must be taken when coupling or

uncoupling the machine from the tractor.

11 -

Before hitching up the machine, ensure that

the front axle of the tractor is sufficiently weighted.
Ballast weights should be fitted to the special
supports in accordance with the instructions of the
tractor manufacturer.

12 -

Do not exceed the maximum axle weight or

the gross vehicle weight rating.

13 -

Do not exceed the maximum authorized

dimensions for using public roads.

14 -

Before entering a public road, ensure that the

protective and signalling devices (lights, reflectors,
etc.) required by law are fitted and working
properly. Replace burnt out bulbs with the same
types and colours.

15 -

All remote controls (cords, cables, rods,

hoses, etc.) must be positioned so that they cannot
accidentally set off any manoeuvre which may
cause an accident or damage.

16 -

Before entering a public road, place the

machine in the transport position, in accordance
with the manufacturer’s instructions.

17 -

. Never leave the driver’s position whilst the

tractor is running.

18 -

The speed and the method of operation must

always be adapted to the land, roads and paths.
Avoid sudden changes of direction under all
circumstances.

19 -

Precision of the steering, tractor adhesion,

road holding and effectiveness of the braking
mechanism are influenced by factors such as the
weight and nature of the machine being towed, the
front axle stage and the state of the land or path.
It is essential, therefore, that the appropriate care
is taken for each situation.

20 -

Take extra care when cornering, taking

account of the overhang, length, height and weight
of the machine or trailer being towed.

21 -

Before using the machine, ensure that all

protective devices are fitted and in good condition.
Damaged protectors should be replaced
immediately.

22 -

Before using the machine, check that nuts

and screws are tight, particularly those for
attaching tools (discs, flickers, deflectors, etc.).
Tighten if necessary.

23 -

Do not stand in the operating area of the

machine.

24 -

Caution! Be aware of any crushing and

shearing zones on remote-controlled and
particularly hydraulically-controlled parts.

25 -

Before climbing down from the tractor, or

before any operation on the machine, turn off the
engine, remove the key from the ignition and wait
until all moving parts have come to a standstill.

26 -

Do not stand between the tractor and the

machine until the handbrake has been applied
and/or the wheels have been wedged.

27 -

. Before any operation on the machine, ensure

that it 
cannot be started up accidentally.

28 -

Do not use the lifting ring to lift the machine

when it is loaded.

P

PR

RO

OP

PE

ER

R  U

US

SE

E  O

OF

F  T

TH

HE

E  M

MA

AC

CH

HIIN

NE

E

The Spreader must only be used for tasks for
which it has been designed.
The manufacturer will not be liable for any damage
caused by using the machine for applications other
than those specified by the manufacturer.
Using the machine for purposes other than those
originally intended will be done so entirely at the
user’s risk.
Proper use of the machine also implies:
- complying with instructions on use, care and
maintenance provided by the manufacturer;
- using only original or manufacturer

recommended spare parts, equipment and
accessories.
The Spreader must only be operated, maintained
and repaired by competent persons, familiar with
the specifications and methods of operation of the
machine. These persons must also be informed of
the dangers to which they may be exposed.
The user must strictly abide by current legislation
regarding:
- accident prevention;
- safety at work (Health and Safety Regulations);
- transport on public roads (Road Traffic
Regulations).
Strict compliance with warnings affixed to the
machine is obligatory.
The owner of the equipment shall become liable
for any damage resulting from alterations made to
the machine by the user or any other person,
without the prior written consent of the
manufacturer.
- The noise emission value measured at the driving
position with the cab closed (level of acoustic
pressure) is 74 dB(A). 
Measuring device: SL 401
Position of the microphone placed in accordance
with Paragraph B 2.6 of Appendix B of NF EN ISO
4254-1.
This level of acoustic pressure essentially depends
on the tractor used.

H

HIIT

TC

CH

HIIN

NG

G

1 -

When hitching or unhitching the machine from

the tractor, place the control lever of the hydraulic
lift in such a position that the lifting mechanism
cannot be activated accidentally.

2 -

When hitching the machine to the three-point

lifting mechanism of the tractor, ensure that the
diameters of the pins or gudgeons correspond to
the diameter of the tractor ball joints.

3 -

Caution! In the three-point lifting zone, there

may be a danger of crushing and shearing.

4 -

Do not stand between the tractor and the

machine whilst operating the external lift control lever.

5 -

When in transport, lifting mechanism stabilizer

bars must be fitted to the machine to avoid floating
and side movement.

6 -

When transporting the machine in the raised

position, lock the lift control lever.

7 -

Never unhitch the machine when the hopper is

full. 

D

DR

RIIV

VE

E  E

EQ

QU

UIIP

PM

ME

EN

NT

T

(Power take-off and universal drive shafts)

1 -

Only use universal drive shafts supplied with

the machine or recommended by the

Safety regulations

These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the
correct operation of the machine.

 

These recommendations must be given to all users of the machine.

GB

Risk of damage 

to the machine

Risk of

accident

Operating

tip

Caution 

Payload should 

not be exceeded

Risk of damage 

to the machine 

Consult the instruction leaflet

Danger 

Moving parts, 

keep away

Содержание ADLER DS18 1200

Страница 1: ...ENTIVEMENT AVANT D UTILISER LA MACHINE R f 400 536 01 DE GB FR RX 800 1200 1500 Originalbetriebsanleitung Original Instructions Notice Originale DS18 www rabe agri eu Gr goire Besson GmbH Am Rabewerk...

Страница 2: ......

Страница 3: ...festigt sind Scheiben Paletten Schirme Notfalls anziehen 23 Sich nicht im Man vrierbereich der Maschine aufhalten 24 Vorsicht Auf den Fernsteuerungsorganen insbesondere auf denen mit hydraulischem Reg...

Страница 4: ...her Anschl sse dringend geraten die Kennzeichnungen auf den Hydraulikanschl ssen zwischen Schlepper und Maschine zu beachten da sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht z B Heben Senken 5 Ein...

Страница 5: ...the machine 24 Caution Be aware of any crushing and shearing zones on remote controlled and particularly hydraulically controlled parts 25 Before climbing down from the tractor or before any operatio...

Страница 6: ...tion There is a danger of reversing the functions for example raise lower 5 Check hydraulic hoses once a year Damage to the outer surface Porosity of the outer surface Deformation with and without pre...

Страница 7: ...ct des r gles de prudence dict es par chaque situation 20 Redoubler de prudence dans les virages en tenant compte du porte faux de la longueur de la hauteur et du poids de la machine ou de la remorque...

Страница 8: ...cuit hydraulique du tracteur s assurer que les circuits c t tracteur et c t machine ne sont pas sous pression 4 Il est vivement recommand l utilisateur de la machine de suivre les rep res d identifica...

Страница 9: ...e Kontrolle E Grenzstreung Optimizrung Seite WARTUNG 72 73 74 75 76 77 78 81 A Reinigung B Schmierung C berpr fung D Eichungskontrolle Seite TECHNISCHE DATEN 89 89 A Identifizierung B Technische Daten...

Страница 10: ...ANCE 72 73 74 75 76 77 78 81 A Washing B Lubrication C Check D Calibration check Pages SPECIFICATIONS 89 89 A Identification B Technical Specifications Pages FITTING THE ACCESSORIES 13 12 13 12 13 16...

Страница 11: ...bit B R glage largeur C Contr le largeur D R glage bordure E Optimisation bordure environnement Pages ENTRETIEN 72 73 74 75 76 77 78 81 A Lavage B Graissage C V rification D Contr le talonnage 22 23 2...

Страница 12: ...8 notwendigen Befestigungen oder Schutzvorrichtungen entfernen Take care when lifting the machine check that there is no one around Remove all guards and fixtures installed on the DS 18 for transport...

Страница 13: ...n cours de transport et qu il ne manque aucune pi ce Seules les r clamations formul es r ception de la machine pourront tre prises en consid ration Faire constater d ventuels d g ts par le transporteu...

Страница 14: ...D Die vordere Achslast des Schleppers muss mindestes 20 des Schleppereigengewichts betragen M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 15: ...rem Schlepper P2 kg Hintere Achslast bei leerem Schlepper M2 kg Gesamtgewicht Maschine hinten M1 kg Ballastgewicht vorne a m Abstand zwischen Ballastschwerpunkt vorne und Achsmittelpunkt vorne b m Rad...

Страница 16: ...eight on the tractor s front axle should be at least 20 of the unladen weight of the tractor M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 17: ...l weight with machine attached to rear M1 kg Total weight of front ballast a m Distance between the centre of gravity of the front ballast and the centre of the front axle b m Wheelbase of tractor c m...

Страница 18: ...La charge sur l essieu avant du tracteur doit tre gal au moins 20 du poids vide du tracteur M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M2 kg P2c Pc P1c kg M2...

Страница 19: ...ieu arri re du tracteur vide M2 kg Poids total machine l arri re M1 kg Poids total du lest l avant a m Distance entre le centre de gravit du lest avant et le centre de l essieu avant b m Empattement d...

Страница 20: ...20 Inbetriebsetzung Start up Mise en route Maximalbelastung 2100 Kg Maximum payload 2100 Kg Charge maximum 2100 Kg E B C A a a 3...

Страница 21: ...eipunktkupplung Klasse 2 ausgestattet Die Arbeitsstellung des DS 18 ist waagerecht A B und C 70 cm vom Boden entfernt Den Kontrollpfeil benutzen um die Senkrechtstellung zu regeln Maximalbelastung des...

Страница 22: ...d in good condition and complies with current standards Comply with the PTO speed of 540 rpm The guarantee will not cover damage caused to the central gearbox assembly by the PTO shaft if its length h...

Страница 23: ...epper angepa t ist ANMERKUNG Maximale Arbeitsl nge L max beachten Bei der L ngenanpassung die beiden Halbgelenkwellen Seite an Seite in die k rzeste Arbeitsposition bringen und markieren 3 cm Spiel an...

Страница 24: ...Maschine vorgesehenen Stellen aufbewahren Fitting the controls see enclosed instructions Caution oil under pressure Store the controls or the hydraulic hoses in the specially provided areas on the mac...

Страница 25: ...ieber das Steuerventil des Schleppers bet tigen Ein Hahn erlaubt das Isolieren der Leitung um das unerw nschte ffnen der Schieber beim Transport zu verhindern undichte Schieber Roter Hahn f r linke Kl...

Страница 26: ...auf der Maschine vorgesehenen Stellen aufbewahren Fitting the controls see enclosed instructions Caution oil under pressure Store the controls or the hydraulic hoses in the specially provided areas o...

Страница 27: ...inks oder rechts Montage mit 1 doppelwirkenden Verteiler Die ffnung der Streuschieber erfolgt ber einen doppelwirkenden Hydraulikverteiler Mit den 2 au en an der Kabine montierten H hnen k nnen beide...

Страница 28: ...betriebsetzung Start up Mise en route H Aufenthalt im Beh lter w hrend der Arbeit verboten Do not stand in the hopper while in operation Ne pas stationner dans la tr mie au travail a b c d 40 cm mini...

Страница 29: ...oading height adjust the tractor hitch to tilt the DS 18 Emptying The machine must be switched off Remove the spreading discs Position your DS at the top of the beam 40 cm above the ground horizontal...

Страница 30: ...32 35 37 25 27 29 31 29 31 34 37 32 36 39 42 27 30 32 34 31 34 37 40 36 39 43 46 33 37 40 44 37 42 46 50 32 36 39 43 37 42 46 50 43 48 52 57 36 40 44 48 42 47 51 56 48 53 58 64 39 44 48 52 46 51 56 61...

Страница 31: ...ff des Anschlags lockern Gew hlte Markierung dem Index gegen berstellen Der Wert wird auf dem breiten Teil des Anschlags abgelesen Griff wieder gut anziehen ZUR WAHL DER MARKIERUNG JE NACH STREUMENGE...

Страница 32: ...kontrollieren Make sure your scales are accurate Do not forget to subtract the weight of the bucket from the amount collected during the test Spreading should be carried out at the forward speed dete...

Страница 33: ...durch L sen der rostfreien Schraube M10 herausnehmen Schraube wieder auf dem Bolzen anbringen Auslauforgan ausrichten durch Feststellen mit den R dchen f r die Einstellung der Streubreite Zuf hrorgan...

Страница 34: ...34 Einstellungen Settings R glages A Anweisungen einhalten Follow the instructions carefully Bien suivre les instructions 2 3 3...

Страница 35: ...eumenge Rechten Schieber geschlossen lassen Zapfwelle auf 540 U Min bringen und die Probestrecke mit Ihrer Arbeitsgeschwindigkeit zur cklegen Erhaltene D ngermenge wiegen Wannengewicht abziehen Den ro...

Страница 36: ...36 Einstellungen Settings R glages A Anweisungen einhalten Follow the instructions carefully Bien suivre les instructions...

Страница 37: ...at 200Kg ha Your machine is set for 200 Kg ha at mark 40 Multiply this rate by 0 8 200 x 0 8 160 Kg ha Transfert this value on to the required rate Read off the new rate setting rhere mark 33 3 2 3 1...

Страница 38: ...schaufeln m ssen f r ein gutes Streuergebnis in gutem Zustand sein For correct spreading the discs and the ejector blades need to be kept in good condition Pour un bon pandage il est indispensable de...

Страница 39: ...D nger auf die Scheibe prallt und damit die Arbeitsbreite zu ndern Dieser Vorgang erfolgt stufenlos und erlaubt Ihnen unabh ngig von der Art des Granulats die Einstellung und gleichzeitig eine optimal...

Страница 40: ...40 Einstellungen Settings R glages B E D C B A E D C B A 10cm E C B D A 3 15 2 5 2 4 3 2 3 E...

Страница 41: ...die Form des D ngers wichtig weshalb es ratsam ist das bestgeeignete Produkt zu verwenden Benutzung des Korngr enmessers Deckel ffnen Linke Unterteilung des Korngr en messers f llen Deckel wieder sch...

Страница 42: ...42 Einstellungen Settings R glages B E D C B A E D C B A E D C B A 2 3 3...

Страница 43: ...a potassium chloride and all compact fertilizers in general 12 18 m blade max width of 18 m If the spreader is not used to its full capacity 12 m with a 12 18 m set of blades for example the percentag...

Страница 44: ...18 17 19 18 19 18 19 20 21 19 21 22 24 17 18 19 20 18 20 21 23 20 22 24 25 18 19 21 22 20 22 24 25 23 25 26 28 20 22 24 25 21 23 21 23 25 25 26 26 24 26 28 31 26 29 32 35 22 24 26 28 25 28 30 33 28 31...

Страница 45: ...product to be spread by referring to its main characteristics i e size density shape and roughness Set the chute to the mark indicated and tighten the knob e g CAN 27 MG NI 12 18 to 18m blade set ind...

Страница 46: ...46 Einstellungen Settings R glages C 1 2 4 3 3 15 2 5 2 4 B E D C B C D D E E E A 3 A...

Страница 47: ...be Sonderausr stung Die kritische Streuzone entspricht der berlappung zwischen einer Hin und R ckfahrt des Streuers Die Ausr stung erlaubt die Kontrolle dieser Zone und damit die Feineinstellung ANBRI...

Страница 48: ...jector blades need to be kept in good condition Pour un bon pandage il est indispensable de maintenir les plateaux et les pales d jection en bon tat 1 10m 2 20m 3 30m 4 50m 1 25m 2 50m 3 75m 5 00m 1 5...

Страница 49: ...tableau 2 Les placer sur un sol plat 2 ANBRINGEN DER MULDEN Ihre empfohlene Stellung je nach Arbeitsbrfeite L und benutztem DS Modell einhalten gem Tabelle 2 Sie auf flachem Boden aufstellten 2 POSIT...

Страница 50: ...50 Einstellungen Settings R glages C 15m 50m 15m 50m L 1 2 120m 3 2 3...

Страница 51: ...de travail 3 2 3 DURCHF HRUNG DER PROBE Die notwendige Probeentfernung betr gt ca 120 m Streuer etwa zehn Meter vor den Mulden anstellten Die Verteilung erst 50 m hinter den Mulden stoppen Die Ihrer...

Страница 52: ...52 Einstellungen Settings R glages 50 25 10 10 50 5 25 2 10 10 5 2 2 3 OK a b C 3...

Страница 53: ...ngsbereich gemessenen bermenge reduzieren BEISPIEL Bei einer bermenge von 25 im berlappungsbereich Zuf hrorgan um 5 verringern Bei dazwischen liegenden bermengen Zuf hrorgan entsprechend verringern BE...

Страница 54: ...54 Einstellungen Settings R glages 30 OK 4 C OK a b 3...

Страница 55: ...in Abh ngigkeit von der festgestellten Differenzmenge einstellen Wenn die Mengenabweichung mehr als 30 betregt mu Mann die Arbeitsbreite reduzieren weil die physikalischen D nger Eingenschaften begre...

Страница 56: ...56 Einstellungen Settings R glages C Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de force l arr t a c b 1 2 L L L 18m 3 2 A B 3 4 5...

Страница 57: ...rschoben werden Beispiel 18 m Einschaltung entspricht einer Arbeitsbreite Ausschaltung entspricht einer halben Arbeitsbreite b Sp tstreuung F r eine gute Streuung auf hohem Pflanzenstand den Streuer d...

Страница 58: ...58 Einstellungen Settings R glages D Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de force l arr t a 1 2 L 3m 20 3 3 3 2...

Страница 59: ...halbe Arbeitsbreite am Rand spritzt das mittlere Streublech um 180 drehen Die Befestigungsr dchen losschrauben Mittleres Geh use herausnehmen Geh use umdrehen und mit dem R dchen unten am Beh lter bef...

Страница 60: ...L 18m ECOBORD 20 10 B A 60 Einstellungen Settings R glages D Einstellungen bei abge schalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de force l arr t b 3 2 3...

Страница 61: ...Position A in die Position B zur cksetzen Streumenge um 20 reduzieren Zapfwellengeschwindigkeit 10 Senken der Motordrehzahl um ungef hr 10 Feldrand rechts bestreuen Nicht vergessen das ECOBORD nach B...

Страница 62: ...eingezogen It is essential to check which diodes are lit before spreading so that you know whether you are in normal or border spreading mode NOTE Border position actuator lowered Spreading position a...

Страница 63: ...treuung Das Grenzstreusystem erfordert eine 12 V Gleichstrom Versorgung Cobo Stecker Der Stromstecker funktioniert mit einer 7 5 A Sicherung Die Steuerung erfolgt ber den Schalter Normalstreuung die g...

Страница 64: ...ttings R glages D TRIBORD TRIBORD C B A 18 2 8 1 8 2 8 m C B A 1 8 2 8 m C B A 3 3 2 instellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen Stop the PTO before adjusting Effectuer les r glages prise de f...

Страница 65: ...die beide 8er Schrauben der langen Schaufel und die einzelne 6er Schraube der Grenzstreuschaufel in die entsprechende Position gebracht werden und die Schrauben wieder angezogen werden Anmerkung Die...

Страница 66: ...20 L L B A 66 Einstellungen Settings R glages D...

Страница 67: ...la dose Vous limitez ainsi la projection d engrais hors de la limite du champ Bordure environnement Lors d pandage en bord de route ou de rivi re par exemple baissez votre dose de 20 c t bordure NOTA...

Страница 68: ...68 Einstellungen Settings R glages 15m 50m L 120m 15m 50m 1 2 a a 1 2 E 3 2 3...

Страница 69: ...nd refer to table for the correct inter tray distances Start spreading about 10m from the trays Only stop spreading once 50 m after the trays Resume spreading on the following tramline corresponding t...

Страница 70: ...ellungen Settings R glages 15 x et and und 50 x 100 15 0 100 50 0 100 15 0 100 15 0 100 50 0 C B A 15 x et and und OK 50 x 15 x 20 20 440 tr mn 3 2 3 4 3 4 3 3 4 2 3 A B 3 4 3 3 4 3 3 4 2 3 C 3 2 3 4...

Страница 71: ...agen ZU VIEL D NGER AN DER GRENZE Die Gesamtmenge aus den Beh ltern 3 und 4 macht mehr als 15 der Normalmenge Beh lter 1 aus Zapfwellendrehzahl auf 440 U min verringern dann nochmals berpr fen Ob die...

Страница 72: ...he lifetime and the good working order of your machine depend essentially on the attention paid to it Carry out the spraying operation in a well ventilated room or preferably outdoors La dur e de vie...

Страница 73: ...n Phosphors ure Stickstoff Mechanische Belastungen Abrasion D ngeraufprall Es ist empfehlenswert die Metallteile zu sch tzen indem Sie Ihren neuen D ngerstreuer mit einem speziellen Schutz l einspr he...

Страница 74: ...inkeltrieb Bl cke mit Fett wartungsfrei Long trouble free service depends essentially on the care you take with your machine Greased right angled gearbox maintenance free La dur e de vie et le bon fon...

Страница 75: ...isen entsprechen Siehe Schema f r die Schmierstellen b Mechanik Vor einem l ngeren Abstellen die beweglichen Teile mit einem Pinsel einfetten Die Stellen alle 8 Betriebsstunden schmieren c Winkelgetri...

Страница 76: ...lenbildung im Boden der Schaufeln diese auswechseln Excessive blade wear affects the spreading quality When ripples appear in the bottom of the blades they need to be replaced Une usure excessive de p...

Страница 77: ...pr fen Wenn sich Wellen an der Unterseite der Schaufeln bilden m ssen diese gewechselt werden BEIM WECHSELN DER SCHAUFELN berpr fen Sie anhand der Markierung auf der Schaufeloberseite dass Sie den pas...

Страница 78: ...t Nur eingreifen wenn die Streumenge sehr unregelm ig ist The DS 18 is factory calibrated and inspected Only intervene if the flow rate irregularity is significant Les DS 18 sont talonn s et contr l s...

Страница 79: ...kontrollieren 1 Eichung der R hrwerke Die Ablenkung auf der Streumengen ffnung mu symmetrisch sein deshalb die Schraube des Kipphebels im Langloch unter dem Beh lter einstellen Der Abstand zwischen de...

Страница 80: ...ffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed N intervenir sur le distributeur que moteur du t...

Страница 81: ...uf dem Hebel nachstellen Das Ma kann z B 36 mm betragen wichtig ist da die beiden Ma e bereinstimmen b Kontrolle der Breiteneichung BREITENZUF HRORGAN Sollte trotz Schaufeln in gutem Zustand und Kontr...

Страница 82: ...ingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers Follow the fitting instructions Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Suivre les...

Страница 83: ...fnen Deckel am unteren Siebteil ansetzen und in Bezug auf den Beh lter zentrieren Die Befestigungsplatten m ssen den Rost durchqueren Mit Stiften und Scheiben befestigen Siebe schlie en Streumengenred...

Страница 84: ...gen Eingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers Follow the fitting instructions Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Suivre...

Страница 85: ...a notice de montage jointe avec le cardan Abdeckplane Vgl dem Set beiliegende Montageanweisung Beleuchtungsgest nge Teleskop Kardanwelle T l space Siehe beiliegende Montageanleitung f r die Kardanwell...

Страница 86: ...s F Ausr stungsteile bei Maschinenstillstand montieren Montageanweisungen sorgf ltig befolgen Switch the machine off before fitting equipment Follow the fitting instructions carefully Monter les quipe...

Страница 87: ...r Zweireihen Oberfl chenstreuung Montage nach beiliegender Anleitung durchf hren Achtung Vor Inbetriebnahme die speziellen Wurfschaufeln f r Oberfl chenstreuung montieren Die Einstellung des D ngerstr...

Страница 88: ...others Know their contents and check their location Review the safety notices as well as the instructions contained in this operating manual If any safety notices become illegible or lost they should...

Страница 89: ...E C CE EN NT TR RE E O OF F G GR RA AV VI IT TY Y O OF F T TH HE E M MA AC CH HI IN NE E m mm m Capacit Largeur Hauteur minimum Largeur utile aras e l hors tout m de chargement m de chargement m 800...

Отзывы: