background image

-10-

IT

NL

GB

DK

FR

NO

GENERELLE ADVARSLER

 -Når  du  installerer  slangeopprulleren  må  du 

passe på at over

fl

aten er 

fl

at og kontrollere at 

veggens fasthet er egnet til å tåle slangeopp-

rullerens vekt.

 -Tilkoplingen  av  slangeopprulleren  til  forsy-

ningssystemet  skal  utføres  med  egnete  kop-

lingsstykker  og  du  skal  bruke  tetningsmidler 

ved forbindelsene (f.eks. Te

fl

on® og Loctite®).

 -Husk på at dersom slangen bøyes for mye og 

for ofte vil den lettere ødelegges og revne.

 -Under opprullingen av slangen 

skal du alltid 

følge slangen med hånden. Det er forbudt å 

slippe ut slangen mens den rulles opp

 for å 

unngå at den slår mot ting eller skrapes opp. På 

denne måten varer slangen lengre og du unn-

går skader på personer og gjenstander.

 -Slangen må ikke utsettes for varmekilder og 

den må beskyttes mot mulige støt på installa-

sjonsstedet.

 -Våre  slangeopprullere  kan  også  installeres 

utendørs.

I dette tilfellet anbefales det å installere 

egnede overbygg eller tak som beskyt-

ter dem mot vær, vind og sol (hovedår-

saken til forelding av gummislanger).

GENERELLE FORSKRIFTER

 -Kontrollér, at slangetromlens støtteover

fl

ade 

er plan og kontrollér, at væggen er egnet til at 

understøtte slangetromlens vægt.

 -Slangetromlen skal sluttes til fordelingssyste-

mets slanger ved hjælp af passende koblinger 

og  forseglingsmiddel  i  tilslutningspunkterne 

(eksempelvis Te

fl

on® og låsevæske®).

 -Vær  opmærksom  på,  at  hyppig  bøjning  af 

slangerne  med  tiden  kan  øve  ind

fl

ydelse  på 

slangens tæthed og øge risikoen for sprække-

dannelser.

 -Under tilbagespoling af røret 

skal man altid 

holde det i hånden,  og man må ikke slippe 

røret  under  tilbagespolingen

,  for  at  røret 

ikke udsættes for stød eller slitage, da det kan 

kompromittere integriteten og for samtidig at 

undgå person- eller tingskade.

 -Udsæt ikke slangen for varmekilder og beskyt 

den mod mulige mekaniske slag i installations-

lokalet.

 -Vores  slangetromler  kan  også  installeres 

udendørs.

I  så  fald  anbefales  det  at  installere  eg-

nede overdækninger eller halvtage, som 

beskytter  dem  mod  vejr,  vind  og  sol 

(den vigtigste årsag til ældning af gum-

mislanger).

ALGEMENE AANWIJZINGEN

 -Alvorens  de  slanghaspel  te  installeren  moet 

u  zich  ervan  verzekeren  dat  de  ondergrond 

vlak is en moet u controleren of de muur ste-

vig genoeg is om het gewicht van de haspel te 

dragen.

 -Voor  de  aansluiting  van  de  slanghaspel  op 

de  leiding  van  de  distributie-installatie  moe-

ten er geschikte aansluitkoppelingen gebruikt 

worden en moet er op de verbindingspunten 

een  afdichtingsmiddel  aangebracht  worden 

(bijvoorbeeld Te

fl

on® of Loctite®).

 -Denk eraan dat als de slangen vaak in een te 

kleine hoek gebogen worden, zij op den duur 

beschadigd kunnen worden en dat zij hierdoor 

makkelijker kunnen barsten.

 -Tijdens  het  wikkelen 

moet  de  slang  altijd 

begeleid  te  worden  met  de  hand,  het  is 

verboden  de  slang  tijdens  het  wikkelen 

los  te  laten

,  zodat  de  slang  niet  beschadigd 

raakt  door  botsen  of  schuren  en  om  schade 

aan spullen en verwondingen bij personen te 

voorkomen.

 -Stel de slang niet bloot aan warmtebronnen 

en bescherm de slang tegen mechanische sto-

ten die al naargelang de plaats waar hij geïn-

stalleerd wordt te voorzien zijn.

 -Onze slanghaspels kunnen ook buiten geïn-

stalleerd worden;

dan moeten er geschikte afdaken of lui-

fels worden geïnstalleerd om de slang-

haspels  tegen  weersinvloeden  en  de 

zon  te  beschermen  (hoofdoorzaak  van 

de veroudering van rubber slangen).

INSTRUCTIONS GENERALES

 -Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'assu-

rer que la surface d'appui soit plate et véri

fi

er 

que la consistance du mur soit adaptée à sup-

porter le poids de l'enrouleur.

 -Le  branchement  de  l'enrouleur  à  la  tuyau-

terie  de  l'installation  de  distribution  doit  être 

e

ff

ectué  en  utilisant  des  raccords  appropriés 

et une colle de tenue aux niveau des points de 

connexion (par exemple Te

fl

on® ou Loctite®).

 -Nous  rappelons  que  soumettre  fréquem-

ment les tuyaux à des pliages avec des rayons 

de  courbure  trop  petits  pourrait,  à  la  longue, 

compromettre  l'intégrité  du  tuyau  et  faciliter 

la 

fi

ssuration.

 -

Toujours  accompagner  le  tuyau  pendant 

le réenroulement en le tenant avec la main. 

Il est interdit de relâcher le tuyau pendant 

la phase de réenroulement

, pour éviter tout 

choc  et  abrasion  au  tuyau  pouvant  porter 

atteinte à son intégrité et éviter de causer des 

dommages corporels ou matériels.

 -Ne pas exposer le tuyau à des sources de cha-

leur et le protéger contre les chocs mécaniques 

que l'on peut prévoir selon le milieu d'installa-

tion.

 -Nos enrouleurs de tuyau peuvent être instal-

lés même à l'extérieur.

Installer  des  toitures  ou  des  marquises  ap-

propriées pour les protéger contre les agents 

atmosphériques et le soleil (principale cause 

du vieillissement des tuyaux en caoutchouc).

GENERAL INSTRUCTIONS

 -For installing the hose reel make sure that the 

support surface is 

fl

at and check that the wall is 

suitable for supporting the weight of the reel.

 -Connection  of  the  hose  reel  to  the  distribu-

tion system tubing must be carried out using 

suitable 

fi

ttings  and  tight  sealant  in  the  con-

nection points (e.g. Te

fl

on® and Loctite®)

 -Remember that frequent bending of the hose 

at  very  tight  angles  could  eventually  com-

promise  the  integrity  of  the  hose,  facilitating 

cracking.

 -During rewinding, the hose 

must always be 

guided  by  hand,  it  is  forbidden  to  release 

the  hose  during  the  rewinding  phase

,  to 

avoid  subjecting  the  hose  to  impact  or  abra-

sions that may compromise its integrity and to 

avoid damage to people or things.

 -Do not expose the hose to heat sources, and 

protect it from mechanical impacts possible in 

relation to the place of installation.

 -Our hose reel may be installed externally.

Installations carried out under shelving 

and roof eves will protect the hose from 

premature  ageing  caused  by  atmos-

pheric conditions.

AVVERTENZE GENERALI

 -Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi 

che la super

fi

cie di appoggio sia piana e veri

fi

-

care che la consistenza del muro sia idonea a 

sopportare il peso dell'avvolgitubo.

 -L'allacciamento dell'avvolgitubo alla tubazio-

ne  dell'impianto  di  distribuzione  va  eseguito 

impiegando  raccordi  idonei  e  utilizzando  si-

gillante di tenuta nei punti di connessione (ad 

esempio Te

fl

on® e Loctite®).

 -Si  ricorda  che  sottoporre  frequentemente 

i tubi a pieghe con raggi di curvatura troppo 

piccoli potrebbe, a lungo andare, pregiudicare 

l'integrità del tubo stesso, facilitandone la fes-

surazione.

 -Durante il riavvolgimento il tubo 

deve esse-

re sempre accompagnato tenendolo con la 

mano,  è vietato il rilascio del tubo durante 

la fase di riavvolgimento

, al 

fi

ne di non sotto-

porre il tubo a urti o abrasioni che ne compro-

mettano l'integrità ed evitare danni a persone 

o cose.

 -Non esporre il tubo a fonti di calore e proteg-

gerlo dagli urti meccanici prevedibili in relazio-

ne all'ambiente di installazione.

 -I nostri avvolgitubo possono essere installati 

anche all'esterno.

Installare opportune tettoie o pensiline 

per proteggerli dagli agenti atmosferici 

e dal sole (principale causa di invecchia-

mento dei tubi in gomma).

Содержание s. 540

Страница 1: ...rsettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT AVVOLGITUBO GB HOSE REELS FR ENROULEURS DE AUFROLLER ES ENROLLADORES PT ROLDANAS NL SLANGHASPELS DK KABELTROMLER NO SLANGEVINDER SE SLANGUPPRULLARE FI LETKUNKELAUSLAITTEET RU РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА ДЛЯ ШЛАНГА Перевод с итальянского RU s 330 s 290 s 440 s 450 s 540 s 550 s 560 s 530 s 520 s 430 s 420 s 436 s 390 s 380 V61...

Страница 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Страница 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Страница 4: ...ag 48 INDEX SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX pag 6 ADVERTENCIAS GENERALES pag 11 USO PREVISTO Y LÍMITES DE USO pag 13 MANUTENCIONES Y CONTROLES pag 17 PRESENTACIÓN pag 23 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 25 PRESENTACIÓN ENROLLATUBO CON CARTER pag 27 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 27 APLICACIÓN DE LA ABRAZADERA pag 27 APLICACIÓN A PARED pag 29 APLICACIÓN A PARED ENROLLATUBO CON CARTER pag 31 APLICA...

Страница 5: ...pératures maxi indiquées sur le mode d emploi Der Benutzer ist dafür verantwortlich dass bei Benutzung vom Schlauchaufroller die in der Bedienungsanleitung angegebenen Höchsttemperaturen beachtet werden El usuario tiene que garantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de tubo seja empregado nas tempe...

Страница 6: ...arantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de tubo seja empregado nas temperaturas máx indicadas nas instruções Temperature max per i vari fluidi Max temperatures for several fluids Températures maxi pour différents fluides Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten Temperaturas max para l...

Страница 7: ...ENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assu rer que la surface d appui soit plate et vérifier que la consistance du mur soit adaptée à sup porter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyau terie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appropriés et une colle de tenue aux niveau des points de connexion par exemple Teflon ou...

Страница 8: ...ks in the mining industry or surface facilities that may be exposed to the risk of release of fire UTILISATION PREVUE ET LIMITES D UTILISATION En fonction du modèle d enrouleur de tuyau ils sont destinés à être utilisés Pour des travaux avec de l air comprimé genre peinture au pistolet gonflage de pneus et pour l utilisation de visseuses marteaux pneumatiques riveteuses etc Pour des travaux qui pr...

Страница 9: ...s portatifs ou transportés par des personnes Toute utilisation hors du champ d application et destination d utilisation prévu est exclue Ze zijn niet bestemd voor ondergrondse werk zaamheden in mijnen en hun bovengrondse instellingen die blootgesteld kunnen worden aan het risico van mijngas en of ontbrandbaar stof koolstof gevaarlijk kunnen zijn Als in de versies die geschikt zijn voor het vervoer...

Страница 10: ...vuil in komt waardoor er elektrostatische ladingen in de slanghaspel kunnen ontstaan ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le contrôle du bon fonctionnement du ressort un test de tenue de la partie tournante et des raccords en utilisant un spray à mousse pour la locali sation de fuites le nettoyage des raccords et de la partie tournante contrôler que le tuyau soit intact contr...

Страница 11: ...n die gebruikt worden Met name mogen er voor de on Before commissioning the hose reel check the earthing in order to guarantee protection against risks caused by an accumulation of electrostatic charges Check that the earthing cable is not damaged and that the measured resistance of the tool during the test shown in the figure is less than 50 106 ohm 50MΩ For category 3 hose reels carry out test 1...

Страница 12: ...m 10 70 522 mm 20 55 488 mm 19 21 488 mm 19 21 578 mm 22 76 368 mm 14 53 398 mm 15 67 488 mm 19 21 488 mm 19 21 0 272 mm 10 70 s 550 s 380 110 mm 4 33 484 mm 19 05 184 mm 7 24 146 mm 5 75 300 mm 11 81 702 mm 27 04 218 mm 8 58 190 mm 7 48 268 mm 10 55 ø 390 mm ø 15 35 400 mm 15 75 144 mm 5 67 106 mm 4 17 226 mm 8 9 ø 510 mm ø 20 08 560 mm 22 05 s 520 s 420 208 mm 8 19 541 mm 21 3 162 mm 6 38 228 mm...

Страница 13: ...zonder slang verkrijg baar in gelakt staal roestvast staal AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi APRESENTAÇÃO Enrolador de tubo fixos e orientá veis com e sem tubo disponíveis em aço envernizado aço inox AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi PRESENTACIÓN E...

Страница 14: ...s vermeld is dient als verkeerd beschouwd te worden ATTENTIE Om veiligheidsredenen moet de verstelbare uitvoering van de haspel niet op het plafond ge monteerd worden HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180 and turn the hose reel u...

Страница 15: ... plafond MONTAGE VAN DE BEUGEL Maak beugel A aan de slanghas pel vast fig 1 Breng de 6 schroeven aan door ze op volgorde te bevestigen fig 2 Breng vervolgens de kunststof hoekdoppen C op de vrije gaten aan fig 3 PRESENTATION ENCLOSED HOSE REEL Fixed and swivel hose reels available in painted steel 20 bar 290 psi 150 bar 2175 psi 600 bar 8700 psi supplied with and without hose HOSE REEL INSTALLATIO...

Страница 16: ...e gaten voor de pluggen afgetekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren van de ga ten zie fig 4 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de boven ste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor bestemde plaatsen aan Draai de 4 bevesti gingsmoeren aan MON...

Страница 17: ...igheid en de dikte van de muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afge tekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en ge controleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische be drading terechtkomen kunt u over gaan tot het boren van de gaten zie fig 6 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de bovenste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor be...

Страница 18: ...de slanghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 12 WALL MOUNTING OF SWIVEL OPEN HOSE REEL s 380 420 520 550 After choosing the ideal position verifying the consistency and thick ness of the wall and ensuring that the plug holes do not interfere with any plumbing pipes or ele...

Страница 19: ...en gemon teerd moet worden dan moeten de twee schroeven D met de bij behorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 19 WALL MOUNTING OF SWIVEL ENCLOSED HOSE REEL s 440 Fix bracket A to the hose reel pay ing attention to the exact position for installation with resepect to the wall bracket B see fig 13 Impress the 6 screws fixing them in sequence fig 14 Then fit the angular pla...

Страница 20: ...30 ø 35 mm ø 1 34 max 30 m max 100 IT SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO GB TUBE SECTION CAPACITY TYPE FR SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE DE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP ES SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO PT SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO NL SLANGDOORSNEDE CAPACITEIT TYPE DK SLANGENS TVÆRSNIT KAPACITET TYPER NO SLANGENS TVERRSNITT KAPASITET TYPE SE SLANGENS TVÄRSNITT KAPACITET TYP FI LETKUN LÄPIMITTA KAPASIT...

Страница 21: ...ladores pueden ser sumi nistrados sin tubo IMPORTANTE El tipo de tubo para montar debe ser apto para soportar presiones superiores a aquellas de ejercicio indicadas para cada modelo de enrollador sobre la etiqueta ATENCION La empresa constructora renuncia a toda responsabilidad por eventua les anomalías inconvenientes o mal funcionamiento provocados por el tipo de tubo o por el modo con el cual el...

Страница 22: ...aan brengen en ze op volgorde aandraaien fig 27 Zie de op blz 24 vermelde handelingen om de slanghaspel te in stalleren DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven han delingen om de slang te monteren in omgekeerde volgorde HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 290 330 390 Undo the screw M and remove the nipple G fig 20 with a span ner Fix the chosen hose on the nipple fig 21 and sec...

Страница 23: ...leutel stevig op zijn plaats houdt moet u de 3 schroe ven F aanbrengen en deze ver volgens aandraaien fig 34 Zie blz 24 voor de installatie HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 430 530 540 560 Position the hose reel as shown in fig 28 fix nipple N using sealant and fix the chosen hose fig 29 to the nipple Turn the hose reel upside down remove the 3 screws F see fig 30 and with a 10 mm 3 8 hexa gon wrench...

Страница 24: ... 1 2 met één hand stevig vasthoudt moet u de 4 schroeven F aanbrengen en ze op volgorde aandraaien fig 42 Zie de op blz 26 vermelde handelin gen om de slanghaspel te installeren HOSE FITTING ENCLOSED HOSE REEL s 440 Place the hose reel as shown in fig 35 and remove the hose inspec tion casing Screw the nipple N on the drum using a sealant fig 36 and fix the chosen hose fig 37 on the nipple Remove ...

Страница 25: ... Rol de slang af en draai hem van de nippel af fig 45 Verricht vervolgens de handelin gen om de slang te monteren zoals beschreven op blz 36 tot 42 HOSE REMOVAL HOSE REPLACEMENT Make sure all the hose is wound Insert a 12 mm 1 2 Allen key and holding it the position shown in fig 43 undo the screws F Then release the spring turning the 12 mm 1 2 Allen key clockwise Fol low the spring with the key w...

Страница 26: ... gestopt wordt bijv indien er een klep gesloten wordt ATTENTION It is recommended to install an overpressure valve X upstream the hose s winder in order to main tain the normal operation of the hose winder of the hoses installed in it and eventual equipment in stalled downstream the hose s winder in the presence of pressure fluctuations in the system e g wa ter hammering temperature rise etc fig 4...

Страница 27: ...n die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden weggegooid worden ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est facilement séparable des autres de façon à faci liter l élimination séparée des différents maté riaux au moment de la démolition Cette élimi nation doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays d appartenance ATTENTION Tout l emballage de l équipement car...

Страница 28: ... serie vedi marcatura prodotto Anno costruzione vedi marcatura prodotto GB Serial number see product marking Year of construction see product marking FR N de série voir marquage du produit Année de construction voir marquage du produit DE Seriennummer siehe Typenschild Produkt Baujahr siehe Typenschild Produkt IT I modelli sono codici identificativi differenti dalle serie individuare l esatto mode...

Страница 29: ...ppresentante The legal representative Le représentant légal Der gesetzliche Vertreter 02 2021 IT N di serie vedi marcatura prodotto Anno costruzione vedi marcatura prodotto GB Serial number see product marking Year of construction see product marking FR N de série voir marquage du produit Année de construction voir marquage du produit DE Seriennummer siehe Typenschild Produkt Baujahr siehe Typensc...

Отзывы: