Pumpex K 107 Скачать руководство пользователя страница 14

14

Limitations

Profondeur d’immersion: max. 20 m (65 ft).
Température du liquide: max. 40°C (105°F).

Versions

Exemple:

Numéro de courbe

Puissance

K 107 F-VA4368-42kW

F = Raccordement sur pied d’assise

C = Roue à canaux

T = Installation hors d’eau

V = Roue à

P = Version transportable

écoulement libre

Moteur

Moteur asynchrone triphasé à rotor en court-circuit 50 ou 60 Hz. Classe de
protection IP 68.

Système de refroidissement

Les pompes installées hors d’eau doivent être munies d’un système de
refroidissement interne pour évacuer la chaleur en provenance du moteur.
Cela permet d’utiliser la puissance nominale du moteur, même hors
immersion.
En cas de besoin, les pompes transportables et celles raccordées à un
pied d’assise peuvent également être équipées d’un système de
refroidissement interne.
Le principe de fonctionnement du système de refroidissement est basé sur
une roue montée entre les garnitures mécaniques primaire et secondaire,
ayant pour fonction de mettre l’eau en circulation, par l’intermédiaire de
conduits, dans la chemise de refroidissement entourant le moteur, puis de
la renvoyer en direction du logement de la garniture inférieure où elle est
refroidie par l’agent pompé.
Pour empêcher toute pénétration d’eau dans le moteur, un espace
d’étanchéité supérieur est prévu, qui peut être soit rempli d’air et en
communication avec l’extérieur, soit rempli d’huile et fermé par un bouchon.
La variante remplie d’air offre une plus grande fiabilité et simplifie la
surveillance, aussi est-elle à préférer dans les installations où l’on ne craint
pas les inondations.
Le liquide de refroidissement est un mélange d’eau et de glycol.

Disjoncteur de protection du moteur.

Le stator est muni de thermosondes incorporées. Ces thermosondes,
branchées en série, ouvrent à 135°C.

Détecteur d’infiltrations

La pompe est munie d’un détecteur d’humidité placé au fond du logement
du moteur de manière à déceler les infiltrations aussi bien dans ce loge-
ment que dans l’espace d’étanchéité supérieur (rempli d’air ou d’huile selon
le cas). Ce détecteur doit être relié à un relais qui se ferme en cas de
baisse de résistance.

Niveau d’alarme normal 10-30 ohms (tension maxi 24 V 50-60 Hz). L’alarme
doit déclencher un signal.

En cas de déclenchement d’une alarme, il convient de contrôler l’huile et de
la remplacer avant toute autre mesure, étant donné que le niveau d’alarme
peut être dans certains cas difficile à ajuster et que de fausses alarmes
peuvent donc se produire.

Câble d’alimentation

Câble HO7RN-F ou équivalent, d’une longueur de 8 mètres. Si le câble est
plus long, il convient de tenir compte de la chute de tension
correspondante.

Dimensions: voir tableau, page 50. A noter que les pompes peuvent être
livrées avec différents câbles et pour différents types de branchement.
Voir également ”Branchement électrique”.

Caractéristiques techniques.

Voir tableau, page 50.

Les légendes du tableau ont les significations suivantes:

P

2

 = Puissance nominale

 = Câble d’alimentation*

P

1

 = Puissance absorbée

OIL

 = Volume d’huile

  = Régime

   = Poids

I  = Intensité nominale

* = Les câbles peuvent différer selon le type de branchement, le mode de
démarrage et la tension.

Ces instructions de mise en service et d’utilisation concernent les
électropompes submersibles pour eaux d’égout dont les désignations
figurent sur la couverture. Ces pompes sont prévues pour les eaux
d’égout, l’eau brute, l’eau propre et la boue.

Désignation de type

Numéro de série

Puissance nominale

Régime

Constructeur, adresse

Année de fabrication

Classe de protection

Fréquence

Tension/mode de démarrage

Intensité nominale

Plaque signalétique ..................................................................................... 14
Domaine d’utilisation .................................................................................. 14
Descriptif du produit ................................................................................... 14
Manipulation ................................................................................................. 15
Installation ................................................................................................... 15
Branchement électrique .............................................................................. 15
Fonctionnement ........................................................................................... 16

Entretien ....................................................................................................... 16
Vidange de l’huile ........................................................................................ 17
Remplacement de la roue ........................................................................... 17
Remplacement de l’ensemble d’étanchéité ............................................... 17
Caractéristiques techniques ....................................................................... 50
Branchement des conducteurs du
stator et du câble d’alimentation ............................................................... 52

Sommaire

Plaque signalétique, exemple

Domaine d’utilisation

ATTENTION!
Une pompe partiellement démontée ne doit pas être mise
en marche.

Les pompes sont conformes aux directives de la CE (voir plaque
signalétique).

Le constructeur garantit que le bruit d’une pompe neuve, propagé par l’air,
ne dépasse pas 70 dB(A) en fonctionnement normal (entièrement ou
partiellement immergée). En ce qui concerne les installations hors d’eau, le
plafond correspondant est de 75 dB(A).

DANGER!
La pompe ne doit pas être utilisée dans un
environnement explosif ou inflammable, ni pour le
pompage de liquides inflammables.

Descriptif du produit

Содержание K 107

Страница 1: ... per l avviamento e l uso 18 Instrucciones de puesta en marcha y operación 22 Instruções de arranque e operação 26 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 30 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò 34 Start og driftsveiledning 38 Start og driftinstruktion 42 Käynnistys ja käyttöohje 46 K 107 K 154 K 204 K 207 K 254 K 257 K 304 K 305 K 405 K 407 K 507 350183AB ...

Страница 2: ...met så att fuktindikering sker i både motorutrymmet och övre tätningsutrymmet kan vara luft eller oljefyllt Givaren skall kopplas till ett relä som sluter vid en resistanssänkning Normal nivå för alarm 10 30 Ohm max spänning 24V 50 60 Hz Larmet bör kopplas in som en varning Vid larm bör oljan kontrolleras och bytas innan någon större åtgärd görs då alarmnivån kan vara svårjusterad och felaktiga al...

Страница 3: ... Se vidare Elek trisk inkoppling Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens prestanda Se pumpens produktblad Pumpen måste anslutas till uttag eller startutrustning som monterats på en nivå som ej kan översvämmas av vatten Den elektriska installationen skall utföras under överinseende av en behö rig elinstallatör Elektrisk inkoppling Nätet skall avsäkras med tröga säkringar OBS Av s...

Страница 4: ...sriktning skiftas två faser se Elektrisk inkoppling Drift VARNING Startrycket kan vara kraftigt Håll ej i pumpens handtag vid kontroll av rotationsriktningen Tillse att pumpen står stadigt och ej kan rotera Före drift Kontrollera rotationsriktningen Se bilden Vid start rycker pumpen moturs sedd ovanifrån VARNING nnan något arbete påbörjas kontrollera att pumpen är bortkopplad från el nätet och int...

Страница 5: ...botten Undersök oljan Varning Vid eventuellt övertryck kan det vara övertryck i oljehuset Håll en trasa över oljepluggen när den lossas för att undvika stänk Byte av olja där olja finns i motorn K 204 K 257 K 304 K 405 K 407 K 507 Gäller ej torrt uppställda pumpar där övre tätningsutrymmet lämnats öppet Lägg ned pumpen med oljepåfyllningshålet uppåt Använd två traverser Säkra pumpen med kilar från...

Страница 6: ...n series and 5open at 135 C 257 F Sealing monitor The pump is equipped with a moisture sensor which is located in the lower end wall of the motor compartment so that moisture indication is obtained both for the motor compartment and for the upper sealing compartment may be open to atmosphere or oil filled The sensor is connected to a relay which will close the circuit in the event of a drop in res...

Страница 7: ... to suit the performance of the pump See the product sheet for the pump Installation of transportable pump version P Arrange the cable run so that the cables will not be kinked or nipped A transportable pump unit is equipped with a support for permanent or temporary submerged installation Connect the delivery pipe and cable For further particulars see under the heading Electrical connections Hoses...

Страница 8: ...ion of the pump see figure At the instant of starting the pump will jerk anti clockwise when viewed from above Starting jerk CAUTION Under certain operating conditions the pump tempera ture may be high If the direction of rotation is incorrect transpose two phases See under the heading Electrical connections CAUTION The starting jerk may be violent Don t hold the pump handle when checking the dire...

Страница 9: ...ld a piece of cloth over it to prevent oil from splashing Changing the oil if oil is used in the motor K 204 K 257 K 304 K 405 K 407 K 507 Does not apply if the pump is installed dry and the upper sealing compartment is left open Lay the pump down with the oil filler hole pointing upwards Use two cranes for this purpose Secure the pump with wedges from both sides Check that the pump is firmly reta...

Страница 10: ... normale Alarmwiderstandswert beträgt 10 bis 30 Ohm max Spannung 24 V bei 50 bis 60 Hz Der Alarm ist als Warnung anzuschließen Im Falle eines Alarms sollte das Öl kontrolliert und gewechselt werden bevor weitere größere Maßnahmen durchgeführt werden da das Alarmniveau schwer einstellbar sein kann und Fehlalarme auftreten können Stromkabel 8 m HO7RN F oder gleichwertiges Kabel Falls das Kabel länge...

Страница 11: ...essen sein Siehe Abschnitt Produktbeschreibung Niemals unter einer schwebenden Last aufhalten Überzeugen Sie sich davon daß die Netzspannung die Frequenz die Anlaßvorrichtung und die Anlaßmethode mit den Angaben auf dem Motor Typenschild übereinstimmen Wichtig Eine 400V Pumpe kann mit einer Spannung von 380 bis 415 Volt betrieben werden Anschluß der Stator und Motorleitungen Die Stator und Motorle...

Страница 12: ...nschluß ACHTUNG Der Anlaufruck kann stark sein Bei der Kontrolle der Drehrichtung nicht am Pumpengriff fest halten Darauf achten daß die Pumpe stabil gelagert ist und sich nicht drehen kann WARNUNG Niemals die Hand oder einen Gegenstand in die Einlauföffnung auf der Unterseite des Pumpen gehäuses stecken wenn die Pumpe an die Stromversorgung angeschlossen ist Vor der Kontrolle des Pumpengehäuses f...

Страница 13: ...ablaßpumpe das Öl in einen sauberen Behälter abpumpen Darauf achten daß der Schlauch der Ölablaßpumpe bis auf den Boden des Ölgehäuses reicht Das Öl untersuchen ACHTUNG Das Ölgehäuse kann unter Druck stehen Beim Entfernen des Ölverschlusses ein Tuch über diesen halten um ein Herausspritzen des Öls zu vermeiden Die Pumpe mit der Öleinfüllöffnung nach oben zeigend lagern Dazu zwei Krane verwenden Di...

Страница 14: ...4 V 50 60 Hz L alarme doit déclencher un signal En cas de déclenchement d une alarme il convient de contrôler l huile et de la remplacer avant toute autre mesure étant donné que le niveau d alarme peut être dans certains cas difficile à ajuster et que de fausses alarmes peuvent donc se produire Câble d alimentation Câble HO7RN F ou équivalent d une longueur de 8 mètres Si le câble est plus long il...

Страница 15: ...es indiquées sur la fiche technique de la pompe La pompe doit être branchée sur une prise secteur ou un équipement de démarrage hors d atteinte de l eau même en cas d inondation L installation électrique doit être effectuée sous la responsabilité d un électricien agréé Branchement électrique L alimentation secteur doit être protégée par des fusibles lents NOTA Par mesure de sécurité le conducteur ...

Страница 16: ...vée Si le sens de rotation est incorrect permuter deux phases Voir Branchement électrique ATTENTION La réaction au démarrage peut être brutale Il ne faut donc pas tenir la pompe par sa poignée lors du contrôle du sens de rotation Celle ci doit reposer sur un support stable et être bloquée de manière à ne pas pouvoir tourner sur elle même ATTENTION Ne jamais introduire la main ou un objet quelconqu...

Страница 17: ... la pompe de vidange pénètre bien jusqu au fond du bac à huile Examiner l état de l huile ATTENTION Il peut régner une certaine surpression dans le bac à huile Il est donc recommandé pour éviter les éclaboussures éventuelles de recouvrir le bouchon de l orifice de remplissage d huile d un chiffon avant de le dévisser Coucher la pompe de manière que l orifice de remplissage d huile soit tourné vers...

Страница 18: ...allarme è di 10 30 Ohm tensione max 24V 50 60 Hz L allarme va collegato quale indicazione In caso di allarme controllare l olio e sostituirlo prima di ogni intervento di maggiore entità in quanto il livello può essere di difficile regolazione e causare allarmi erronei Cavo elettrico 8 m H07RN F o equivalente In caso di cavo più lungo considerare la caduta di tensione Per le dimensioni vedere la ta...

Страница 19: ... le valvole devono essere dimensionati alla portanza della pompa Vedi Descrizione del prodotto Allacciamento elettrico La pompa va collegata ad una presa o ad un dispositivo di comando montati ad un altezza tale da non essere inondati di acqua La pompa va collegata ad una presa o ad un dispositivo di comando montati ad un altezza tale da non essere inondati di acqua L allacciamento elettrico deve ...

Страница 20: ...tazione e che non sia sotto tensione Esercizio ATTENZIONE In particolari condizioni di esercizio la pompa può surriscaldarsi In caso di senso di rotazione erroneo invertire due fasi vedi Allacciamento elettrico ATTENZIONE La pressione di spunto può essere molto forte Al momento di controllare il senso di rotazione della pompa non tenerla per la maniglia Assicurarsi che la pompa sia appoggiata stab...

Страница 21: ...e raccoglierlo in un recipiente pulito Controllare che il tubo di aspirazione scenda fino in fondo alla coppa dell olio Controllare l olio ATTENZIONE L olio può essere sotto pressione nella coppa Tenere un panno sul tappo dell olio e aprirlo con cautela per evitare schizzi Abbassare la pompa di lato con il foro di riempimento verso l alto Usare due argani Una volta abbassata la pompa di lato blocc...

Страница 22: ...50 60 Hz La alarma deberá conectarse como advertencia En caso de alarma el aceite deberá controlarse y reemplazarse antes de adoptar medidas especiales debido a que el nivel de alarma puede ser difícil de ajustar y pueden emitirse alarmas incorrectas Cable eléctrico HO7RN F de 8 m o equivalente Si el cable es de mayor longitud debe tenerse en cuenta la caída de tensión Para dimensiones ver la tabl...

Страница 23: ... con las prestaciones de la bomba Ver la hoja de características de la bomba Instalación bomba en versión transportable P Colocar el cable de modo que no tenga codos pronunciados ni quede pellizcado Las bombas en versión transportable van provi stas de soporte para instalarlas sumergidas con carácter permanente o temporal Conectar la tubería de descarga y el cable Ver tambien Conexión eléctrica La...

Страница 24: ...regir pronunciadoso estén pellizcados Partes visibles Controlar que todas las partes visibles estén en perfecto Reemplazar las piezas estado y que los tornillos y tuercas estén apretados desgastadas Reapretar los tornillos y tuercas flojos Impulsor Controlar que las piezas no estén desgastadas en un Reemplazar el impulsor grado tal que afecten el rendimiento de la bomba Junta de eje Controlar que ...

Страница 25: ...olocar la bomba vertical Cambio del aceite cuando se usa aceite en los motores K 204 K 257 K 304 K 405 K 407 K 507 No rige para bombas en montaje seco en las que el alojamiento de junta superior se haya dejado abierto ATENCIÓN Puede suceder que la cámara de aceite esté bajo presión Colocar un trapo sobre el tapón de aceite al aflojarlo para evitar salpicaduras Soltar los tapones del aceite y de pu...

Страница 26: ...cia O nível normal do alarme é de 10 30 Ohm tensão máx 24V 50 60Hz O alarme funcionar como aviso Em caso de alarme o óleo deve ser examinado e substituído antes de se tomarem medidas mais importantes pois é difícil ajustar o nível adequado podendo ocorrer falsos alarmes Cabo eléctrico De 8 m HO7RN F ou similar Usando um cabo mais longo deve ter se me conta a quebra de tensão Ver a tabela da pág 50...

Страница 27: ... bomba Ver a folha descritiva do produto Instalação da bomba modalidade transportável P Disponha os cabos de modo a não ficarem dobrados em ângulo ou comprimidos A unidade em versão transportável possui pernas de apoio para instalação submersível permanente ou temporária Conecte o condutor de pressão e o cabo Ver igualmente Conexões eléctricas As mangueiras os tubos e as válvulas devem estar dimen...

Страница 28: ...entes se o revestimento exterior do cabo não está deteriorado Ao montar um cabo que já tenha sido utilizado na bomba a manga de borracha deverá ser sempre mudada e deve cortar se um segmento do cabo de modo a que a manga não volte a vedar o cabo no mesmo ponto Operação Sacão de arranque Manutenção NOTE BEM Por razões de segurança o condutor de ligação da bomba à terra deverá ser sempre mais longo ...

Страница 29: ... substituição da unidade vedante em bombas deste tipo deve ser efectuada pela Pumpex ou por técnico devidamente autorizado Mudança do óleo quando utilizado nos motores K107 K154 K207 K254 K305 Não se aplica a bombas de instalação a seco com espaço vedante superior aberto ATENÇÃO Se eventualmente a pressão for muito alta o depósito do óleo pode estar sujeito a sobre pressão Coloque um pano sobre o ...

Страница 30: ...nen bij 135 C Afdichtingscontrole De pomp is voorzien van een vochtsensor in de onderste frontplaat van de motorruimte waarmee vocht in de motorruimte en de bovenste afdichtingsruimte gevuld met olie of lucht kan worden gedetecteerd Deze sensor dient te worden aangesloten op een relais dat sluit bij een daling van de weerstand Het normale alarmniveau is 10 30 Ohm max spanning 24V 50 60 Hz Het alar...

Страница 31: ...d van de pomp Pompinstallatie mobiele uitvoering P Trek kabels naar de pompput Zorg ervoor dat de kabels niet scherp geknikt of vastgeklemd worden Pompaggregaten in mobiele uitvoering zijn voorzien van een voetstuk voor permanente of tijdelijke ondergedompelde installatie Sluit de drukleiding en de kabel aan Zie tevens onder Elektrische installatie De dimensies van slangen buizen en kleppen moeten...

Страница 32: ...amheden wordt begonnen eerst controleren of de pomp van het elektriciteitsnet is uitgeschakeld en of hij niet onder stroom kan komen te staan WAARSCHUWING In verband met onderhouds en reparatiewerkzaamheden moet de pomp altijd goed schoon zijn gemaakt en dient men een goede persoonlijke hygiëne in acht te nemen WAARSCHUWING Om de pomp of de pompmotor veilig op hun kant te leggen zijn twee loopkran...

Страница 33: ...te worden vervangen door Pumpex of een geautoriseerde onderhoudsmonteur Verversen van olie als er gebruikt wordt olie in de mo tor K 107 K 154 K 207 K 254 K 305 niet van toepassing op droog geïnstalleerde pompen waarvan de bovenste afdichtingsruimte is opengelaten WAARSCHUWING Een eventuele overdruk kan zich in het oliehuis bevinden Houd daarom bij het losmaken een doek over de olieplug om opspatt...

Страница 34: ...6 Ðáñáêïëïýèçóç êáé óõíôÞñçóç Ðáñáêïëïýèçóç êáé óõíôÞñçóç Ðáñáêïëïýèçóç êáé óõíôÞñçóç Ðáñáêïëïýèçóç êáé óõíôÞñçóç Ðáñáêïëïýèçóç êáé óõíôÞñçóç 36 36 36 36 36 ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý 37 37 37 37 37 ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò öôåñùôÞò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò öôåñùôÞò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò öôåñùôÞò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò öôåñùôÞò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò öôåñùôÞò 37 37 37 37 37 ÁëëáãÞ ô...

Страница 35: ...áëùäßïõ ìÝóù ôïõ êáëùäßïõ Ìåôáêßíçóç Ìåôáêßíçóç Ìåôáêßíçóç Ìåôáêßíçóç Ìåôáêßíçóç ÅãêáôÜóôáóç ÅãêáôÜóôáóç ÅãêáôÜóôáóç ÅãêáôÜóôáóç ÅãêáôÜóôáóç ëåéôïõñãßá ôçò áíôëßáò Äåßôå ôï öýëëï ðñïäéáãñáöþí ôçò áíôëßáò ÅãêáôÜóôáóç ôçò áíôëßáò ãéá åêôüò õãñïý Ô ÅãêáôÜóôáóç ôçò áíôëßáò ãéá åêôüò õãñïý Ô ÅãêáôÜóôáóç ôçò áíôëßáò ãéá åêôüò õãñïý Ô ÅãêáôÜóôáóç ôçò áíôëßáò ãéá åêôüò õãñïý Ô ÅãêáôÜóôáóç ôçò áíôëßáò ãéá ...

Страница 36: ...á åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå ôçí ðáñï Þ üôáí ç áíôëßá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå ôçí ðáñï Þ üôáí ç áíôëßá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå ôçí ðáñï Þ ñåýìáôïò ñåýìáôïò ñåýìáôïò ñåýìáôïò ñåýìáôïò Ðñéí íá åðéèåùñÞóåôå ôï ðåñßâëçìá ôçò áíôëßáò Ðñéí íá åðéèåùñÞóåôå ôï ðåñßâëçìá ôçò áíôëßáò Ðñéí íá åðéèåùñÞóåôå ôï ðåñßâëçìá ôçò áíôëßáò Ðñéí íá åðéèåùñÞóåôå ôï ðåñßâëçìá ôçò áíôëßáò Ðñéí íá åðéèåùñÞóåôå ôï ðåñßâëçìá ôçò áíôëßáò...

Страница 37: ... ôïõò ôïðéêïýò åôáéñåßá äéÜèåóçò ëáäéþí óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò åôáéñåßá äéÜèåóçò ëáäéþí óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò åôáéñåßá äéÜèåóçò ëáäéþí óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò åôáéñåßá äéÜèåóçò ëáäéþí óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò êáíïíéóìïýò êáíïíéóìïýò êáíïíéóìïýò êáíïíéóìïýò ÔïðïèåôÞóôå ôçí áíôëßá êÜôù ìå ôç ïðÞ ðëÞñùóçò ëáäéïý íá äåß íåé ðñïò ôá êÜôù ñçóéìïðïéÞóôå äýï ãåñáíïýò ãéá áõôü ôï óêïðü Áó...

Страница 38: ...luftfylte varianten gir en sikrere drift med enkel overvåkning og er å foretrekke hvis man ikke er redd for oversvømmelser Som kjølemedium brukes glykolblandet vann Typebetegnelse Serienummer Merkeeffekt Turtall Produsent adresse Produksjonsår Kapslingsklasse Frekvens Spenning startmetode Merkespenning Bruksområde Pumpene oppfyller EUs maskindirektiv se merkeplaten Produsenten garanterer at fabrik...

Страница 39: ...dning og kabel tilkoples Se Elektrisk tilkopling Slanger rør og ventiler må dimensjoneres etter pumpens effekt Se pumpens produktblad Pumpen må tilkoples kontakt eller startutstyr som er montert på et nivå som ikke kan oversvømmes av vann Den elektriske installasjonen skal utføres under oppsyn av en autorisert elektroinstallatør ADVARSEL Alt elektrisk utstyr må alltid være jordet Dette gjelder båd...

Страница 40: ... Kontroller at kablene ikke har skarpe knekker Flytt kabeln eller ligger i klem Synlige deler Kontroller at alle deler er hele og at skruer Skift slitte deler og mutre er trukket til Trekk til løse skruer og mutre Pumpehjul Kontroller at pumpehjulet ikke er så slitt at effekten blir påvirket Skift pumpehjul Akseltetning Kontroller at oljen er ren og ikke iblandet vann Ved små lekkasjer skiftes olj...

Страница 41: ...etningsenhet på disse pumpene skal utføres av Pumpex eller en autorisert servicemontør Skift av olje der det brukes olje i motoren K 107 K 154 K 207 K 254 K 305 Gjelder ikke tørroppstilte pumper der det øvre tetningsrommet er åpent ADVARSEL Ved eventuelt overtrykk kan det være overtrykk i oljehuset Hold en fille over oljepluggen når den løsnes for å unngå sprut Skru løs oljepluggen En del av oljen...

Страница 42: ...Vedligeholdelse 44 Olieskift 45 Udskiftning af pumpehjul 45 Udskiftning af pakningsenhed 45 Tekniske specifikationer 50 Tilslutning af stator og motorleder 52 Typeskilt eksempel Fremstillingsår Sikkerhedsklasse Frekvens Spænding startmåde Nominel strøm Anvendelsesområde Produktbeskrivelse Som kølemedium anvendes glykolblandet vand Motorbekyttelse Statoren er udstyret med indbyggede termokontakter ...

Страница 43: ...nsporteres og opbevares stående eller liggende Sørg for at den er sikkert tøjret og ikke kan rulle ADVARSEL Pumpen skal altid stå på et stabilt underlag så den ikke kan vælte Dette gælder ved håndtering transport prøvekørsel og installation OBS Beskyt altid kabelenderne så der ikke kan trænge fugt ind i kablerne Vand kan i modsat fald trænge ind i koblingsrummet eller motoren via kablerne Håndteri...

Страница 44: ...ed vand Ved lille lækage skift olie Se Olieskift Ved stor lækage skift tætning Lækage For tøropstillede pumper med køling hvor øverste tætningsrum Hvis vandmængden der kom efterlades åbent kontrollér at vandet ikke lækker ud mer ud er uacceptabel kontakt da et autoriseret PUMPEX værksted Slanger rør og Kontrollér at udstyret ikke lækker eller har andre skader Justér eller udskift fejlbehæftet vent...

Страница 45: ...på plads og rejs pumpen op Udskiftning af olie når der anvendes olie i motoren K 204 K 257 K 304 K 405 K 407 K 507 gælder ikke tørt opstillede pumper hvor øverste tætningsrum efter lades åbent ADVARSEL Ved eventuelt overtryk kan der være overtryk i oliehuset Hold en klud hen over oliestudsen når låget tages af for at undgå stænk Løsn olietappen og udluftningsskruen Pump olien ud med en olieaftapni...

Страница 46: ... jäähdyttää pumpatun aineen Järjestelmään kuuluu ylätiivistetila joka voi olla joko täytetty ilmalla ja avoin ulos tai täytetty öljyllä ja suljettu Näin varmistetaan se ettei jäähdytysvesi tunkeudu moottoriin Avoin ilmalla täytetty vaihtoehto takaa luotettavamman toiminnan on helppo valvoa ja suositeltava silloin kun ei ole tulvinnan vaaraa Jäähdytysaineena käytetään glykolipitoista vettä Moottori...

Страница 47: ...tiilit on mitoitettava pumpun suorituskyvyn mukaan Ks pumpun tuotetiedot Pumppuasennus siirrettävä rakenne P Vedä kaapelit pumpun kuoppaan niin ettei niihin tule jyrkkiä taitteita tai etteivät ne joudu puristuksiin Siirrettävässä pumppulaitteistossa on jalusta vakituista tai tilapäistä uppoasennusta varten Liitä painejohto ja kaapeli Ks lisätietoja Sähkökytkentä Letkut putket ja venttiilit on mito...

Страница 48: ...jään VAROITUS Tarkista ennen työn aloittamista että pumppu on irrotettu sähköverkosta eikä voi tulla jännitteelliseksi VAROITUS Pumpun on aina oltava puhdistettu kunnolla ennen kuin sitä huolletaan ja on tärkeää noudattaa hyvää henkilö kohtaista puhtautta VAROITUS Pumpun tai moottoriosan kallistaminen sivulle turvallisella tavalla vaatii kaksi nostolaitetta Kun pumppu ja moottoriosa on kallistettu...

Страница 49: ...yksikön vaihto on jätettävä Pumpexin tai valtuute tun huoltoasentajan tehtäväksi Vaihda öljy kohdissa joissa sitä on moottoreissa K 107 K 154 K 207 K 254 K 305 Ei koske kuivalla alustalla käytettyjä pumppuja joiden ylätiivistetila on avoin VAROITUS Jos paine on liian suuri öljysäiliössä saattaa olla ylipainetta Öljyn roiskumisen estämiseksi pidä riepua öljytulpan päällä tulppaa irrotettaessa Irrot...

Страница 50: ...x35 K 304 K 405 100 6 3206 325 188 172 143 24 4 5 76 2x4x70 2x4x70 2x4x35 2x4x35 K 405 120 6 3216 390 226 207 172 24 4 5 76 2x4x50 2x4x50 K 407 85 6 2926 278 161 147 122 20 3 5 60 2x4x70 2x4x70 4x70 2x4x35 K 407 100 6 3206 325 188 172 143 20 3 5 76 2x4x70 2x4x70 2x4x35 2x4x35 K 407 120 6 3216 390 226 207 172 20 3 5 76 2x4x50 2x4x50 K 407 140 6 3226 263 241 200 20 3 5 76 2x4x70 2x4x70 K 407 160 6 3...

Страница 51: ...55 24 4 5 76 2x4x70 2x4x70 K 405 175 6 3326H 269 24 4 5 76 2x4x70 2x4x70 K 407 116 6 3206 356 178 20 3 5 76 2x4x35 2x4x35 K 407 138 6 3216 214 20 3 5 76 2x4x50 2x4x50 K 407 164 6 3226 255 20 3 5 76 2x4x70 2x4x70 K 407 175 6 3226H 269 20 3 5 76 2x4x70 2x4x70 K 305 20 9 8 2008 69 3 34 7 10 3 26 4x25 2x4x10 4x6 2x4x6 K 305 25 4 8 2258 89 6 44 8 10 5 5 28 2x4x16 2x4x16 4x10 2x4x6 K 305 29 8 8 2268 104...

Страница 52: ...52 50 60 Hz E E BA E B A E B A E E BA E B A E B A E E BA E B A 3 2 1 Y ...

Страница 53: ...507 85 10 2510 2910 5656 K107 26 4 375 460 395 361 652 K107 35 4 385 465 405 361 652 K107 42 4 420 505 440 361 652 K107 50 4 455 540 475 361 652 K154 35 4 390 470 410 652 K154 42 4 425 510 445 652 K154 50 4 460 550 480 652 K154 62 4 530 620 550 652 K204 42 4 910 1095 965 1103 K204 50 4 910 1095 965 1103 K204 62 4 910 1095 965 1103 K204 85 4 910 1095 965 1103 K204 100 4 950 1135 1005 1103 K204 120 ...

Страница 54: ...ra regelgivande dokument To which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents Auf das sich diese Erklärung bezieht mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norm...

Отзывы: