
13
Installing the main landing gear / Installeren van het hoofdlandingsgestel
Montieren vom Hauptfahrwerk / Installation du train d'atterrissage
Tie the main landing gear with
a rope to the fuselage, 40 mm
from the front.
Apply some cyano glue on the
rope to secure the landing gear.
Fig. 31-32-33
ATTENTION !
Make sure the wing is hori-
zontal when you position the
landing gear.
Bind het landingsgestel met een
touwtje vast op de romp, 40 mm
van de voorzijde.
Breng cyano lijm aan op het
touwtje om het landingsgestel
goed vast te zetten.
Fig. 31-32-33
OPGELET !
Zorg ervoor dat de vleugel mooi
horizontaal staat als u het lan-
dingsgestel aanbrengt.
Binden Sie das Hauptfahrwerk an
den Rumpf, 40 Millimeter von der
Frontseite.
Bringen Sie etwas Cyano Kleb-
stoff auf dem Seil an, um das
Fahrgestell zu sichern.
Fig. 31-32-33
ACHTUNG !
Überprüfen Sie daß der Flü-
gel horizontal ist, wenn Sie
das Fahrgestell in Position
bringen.
Installez le train d'atterrissage
au fuselage, à 40mm du nez du
fuselage. Faîtes un ligature avec
la cordelette fournie et appliquez
de la colle cyano.
Fig. 31-32-33
ATTENTION !
Assurez-vous que l'aile est
horizontale avant de coller le
train.
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
40mm
Installing the tailskid / Installeren van de staartsteun
Montieren vom Heckrohr / Installation du patin de queue
Drill a little hole, 50mm from the
end, in the fuselage to fi x the
tailskid.
Glue the tailskid in place, using
cyano glue.
Fig. 34-35-36
Boor een gaatje op 50mm van de
achterzijde van de romp om de
staartsteun vast te zetten.
Verlijm de staartsteun op de romp
met cyano-lijm.
Fig. 34-35-36
Bohren Sie eine kleine Bohrung
auf 50mm vom Ende des Rumpfs,
für die Fixierung des Heckrohr.
Verkleben Sie das Heckrohr auf
den Rumpf mit Cyano Klebstoff.
Fig. 34-35-36
Percez un trou à ± 50mm de
l'extrémité du fuselage.
Insérez le patin de queue et col-
lez-le avec de la colle cyano.
Fig. 34-35-36
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
± 50mm