ProTeam Super Coach Pro 10 Скачать руководство пользователя страница 3

Figure E 

Figure D

Figure F

Figure G

Figure C

Upper

Harness

Buckle

1.  Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift the vacuum and 

slide your arms through the straps (Figure C). The upper harness 

can also be adjusted by tightening or loosening the upper harness 

buckles for a custom fit.  

  

Afloje las correas de los hombros y las correas de la cintura. Levante 

la aspiradora y meta los brazos entre las correas (Figure C). El arnés 

superior también puede ajustarse ajustando o aflojando sus hebillas 

para tener un calce personalizado.

 

Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez l’aspirateur et 

placez les sangles sur vos épaules (Figure C). Pour un ajustement sur 

mesure, resserrez ou desserrez les boucles sur le harnais.

2.  Connect the waist strap (Figure D).

 

Conecte las correas de la cintura (Figure D).

 

Bouclez le ceinturon (Figure D).

3.  Tighten the waist belt by grabbing the ends of the straps and pull-

ing each end toward each other and then directly outward from the 

center of the body. It is very important that the weight of the unit 

be concentrated on your hips rather than your shoulders (Figure E).

 

Ajuste la correa de cintura tomando los extremos de las correas y ti-

rando de cada extremo hacia el otro y luego directamente hacia afuera 

desde el centro del cuerpo. Es muy importante que el peso de la unidad 

se concentre en sus caderas y no en sus hombros (Figure E).

 

Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités des courroies et en les 

tirant l’une vers l’autre, puis vers l’extérieur. Il est très important que 

le poids de l’appareil repose sur vos hanches plutôt que vos épaules 

(Figure E).

4.  Adjust the shoulder straps so that the unit fits comfortably, but the 

weight is still concentrated on your hips (Figure F).

 

Ajuste las correas de los hombros para que la unidad se acomode bien, 

pero con el peso siempre concentrado en las caderas (Figure F).

 

Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port de l’appareil soit 

confortable, mais que son poids soit toujours concentré sur vos hanches 

(Figure F).

5.  Connect the sternum strap buckle and slide the strap up or down on 

the sewn-in wire support for the best fit (Figure G).

 

Enganche la hebilla de la correa del esternón y deslice la correa hacia 

arriba o abajo sobre el soporte de alambre cosido para obtener el mejor 

calce (Figure G).

 

Pour un ajustement optimal, fermez la boucle de la courroie de sternum 

et glissez la courroie vers le haut ou le bas sur le support métallique 

(Figure G).

WEARING THE BACKPACK VACUUM / 
USo DE LA ASpIRADoRA TIpo MocHILA / poRT DE L’ASpIRATEUR DoRSAL

pro-team.com / 866.888.2168

Отзывы: