
CN
3540 PRIMUS
Spider Stove Set 炉具
使用说明
注意:在使用此炉具前请仔细阅读使用说明并熟悉操
作方法。定期回顾使用说明中的内容提高安全
意识,并将其妥善保管以便将来使用。若未遵
循使用说明中的方法操作将会导致严重的后果
甚至死亡!
警告:此炉具燃烧时消耗氧气并产生二氧化碳。为
了避免危险发生,请不要在不通风的地方,室
内,帐篷,汽车或其它封闭空间内点燃此炉
具。
只可在户外使用!
切勿用挡风板,石块或类似物品将炉具,气罐或油瓶
盖住,这样会导致过热并将炉具,气罐或油瓶
损坏。此种状态下气罐过热是非常危险的。只
可使用炉具自带的挡风板。
1.产品介绍
1.1 此炉具只可使用PRIMUS PowerGas(丙烷/异丁
烷/丁烷混合燃料)气罐 2202,2206,2207。
1.2 请使用Primus气罐。使用其他品牌气罐将会产
生危险。
1.3 在1 bar压强的情况下燃气消耗约为160 g/h
/7510 BTU/h约2.2 kW。
1.4 喷嘴尺寸:0.32 mm,733950.
1.5 此炉具完全达到EN 521及ANSI Z21.72 / 11.2
的相关标准。
1.6 避免输气管磨损。确保输气管无任何缠绕状
态。
2. 安全使用信息(图1)
2.1 确保炉具密封胶圈(1)处于正确位置且状态完
好。
2.2 此炉具只可在户外使用。为了避免危险发生,
切勿在空气不流通区域,室内,帐篷内,车内
或其他闭塞空间内点燃此炉具。
2.3 确保气罐周围无任何可燃物,具体请参见5.5.
2.4 连接或更换气罐时,一定要在户外安全的地方
进行,远离任何易燃源例如明火或电暖器等,
同时要远离人群。
2.5 如果炉具漏气(闻到气体泄漏),立即将其转
移至通风处,远离易燃源并检测泄漏情况。检
测过程一定要在室外进行。切勿使用明火检
测,只可使用肥皂水或类似液体进行。
2.6 切勿使用密封胶圈损坏或磨损以及功能上有问
题的炉具。
2.7 当炉具点燃切勿使其离开你的视线。
2.8 不要让锅具处于干烧的状态
2.9 配套的塑料盆不是炊具。
3. 炉具取放
3.1 当炉具使用中或使用后要小心,切勿用手触摸
高温区域。
3.2 存储:当炉具使用完毕后一定要从气罐上将其
取下存放。气罐要存储在干燥处,避免周围存
在热源。避免阳光照射。
3.3 切勿将炉具用于其功能以外的用途
3.4 操作炉具时要小心。勿摔。
4. 安装炉具(图2)
4.1 确保开关(2)处于关闭位置(顺时针拧到底)
4.2 连接炉具时,确保气罐(3)垂直向上。
4.3 轻轻的转动气罐,直到其与阀门内部O型胶圈相
接触。旋转时要小心,切勿滑丝。只可用手旋
转。切勿旋转过紧或将阀门损坏。
4.4 确保炉具密封性完好。如需检测炉具,一定要
在户外进行。严禁使用明火检测炉具是否漏
气。只可使用肥皂水涂抹在各连接处,如有漏
气则会出现气泡。如果您心存疑虑或能够听到
或闻到气体泄漏,请不要尝试点燃炉具,将炉
具取下并联系当地经销商。
使用PrimeTech套锅时(图2)
4.5 将炉头上的三根支脚 (4) 打开,然后罩上挡
风罩 (5)。使用前,将热反射盘垫在挡风罩下
面。
挡风罩只能与 PrimeTech 锅组合使用。
如果不使用配套的 1 升 PrimeTech 锅,而是
使用其他类型的壶或锅,则不要使用挡风罩。
4.6 此时炉具可以使用。
使用平底煎锅或大容量锅具时(图3)
注意!当使用平底锅或大容量锅具时,切勿使
用挡风板(5)!
4.7 将炉头放在热反射盘上面。
4.8 此时炉具可以使用。
5. 炉具操作
5.1 确保炉具与气罐间的输气管完全拉伸。点燃后
将气罐远离炉头热量辐射范围。
5.2 逆时针旋转开关(2)迅速按下电打火将炉头
(8)点燃。通过开关调整火焰大小(2)。
5.3 点燃后,保持炉具平稳,不要来回移动。如果
炉具随意的移动会导致其产生火花。
5.4 使用完毕后,顺时针拧紧开关关闭炉具。由于
输气管中会有少量残留气体,因此关闭开关后
火焰不会马上熄灭。
5.5 一定要与易燃物保持足够距离。为了避免火灾
发生,横向和纵向要保持至少500毫米距离。
建议!在低温下使用气罐要受到许多因素的影响,
这些因素将会影响到炉具的效率:
- 气罐内气体的混合程度(丙烷/丁烷/异丁烷)
- 气罐内气体的品质
- 周围温度
- 气罐的温度
低温下提高炉具效率的方法:
- 使用前用双手或将气罐放到衣服内为其升温
6. 更换气罐
6.1 完全关闭阀门。确保火焰完全熄灭且周围无明
火。使其处于户外并远离其它人。将气罐自阀
门处拧下,如果发现O型黑色胶圈断裂或磨损
则需将其更换。将气罐拧上时一定要对准螺
纹,避免错位滑丝,而且只可用手拧紧,详见
第4部分描述。
7. 维护保养
7.1 如果感觉炉具火力变小或者无法点燃,检查气
罐内是否还有气体残留。如果有,那么喷嘴
(9)可能发生阻塞
7.2 清洁喷头。将开关关闭并将气罐(3)取下。
7.3 将喷气管(12)外的固定螺丝(14)拧下,同
时将预热管(11)取下。
7.4 用一把8 mm扳手将喷嘴(9)取下
7.5 通过向喷嘴前方吹气来进行疏通。严禁使用任
何尺寸的通针来进行清洁,一旦使用将有可能
损坏喷嘴并导致炉具不安全。
7.6 清洁完毕后将喷嘴重新安装上,拧紧时要小
心,切勿用力过猛。使用肥皂水检测其密封
性。
7.7 将预热管连接在喷气管(12)上,通过固定螺
丝(14)固定好之后。
8. 定期检测与保养
8.1 一定要随时确保O型胶圈处于密封位置且状态
完好。在每次使用炉具前一定要进行检查。如
果其损坏或存在磨损,立刻将其更换。可从当
地Primus零售商那里得到新的O型密封胶圈。
9. 服务与维修
9.1 如果您通过阅读使用说明依然无法排除错误,
那么请将炉具寄给当地零售商。
9.2 切勿尝试通过其它途径来维护或维修此炉具。
9.3 切勿对炉具进行更改。这样会导致炉具在使用
时不安全。
9.4 炉具出厂时配有原装输气管,严禁用任何其它
输气管来替代此原装输气管732910。
10 配件及附件
10.1 仅可使用Primus品牌配件及附件。安装配件及
附件时请加倍小心。避免碰触高温区域。
10.2 更换气罐:此炉具只可使用Primus PowerGas
2202,2206,2207(丙烷/丁烷/异丁烷)混合气罐
10.3 配件包括:732950 喷嘴 0.32 mm
732440
O型胶圈
732910
输气管带开关
737460
带有电打火的炉头支撑架
10.4 为了更加便利的获得各种配件或附件,请咨询
当地代理商。详情请登陆 www.primus.se
eltérő edényeket vagy serpenyőket használ.
4.6 A főzőkészülék ezzel használatra kész.
Serpenyővel vagy nagy edényekkel (3. ábra)
FONTOS! Ha más serpenyőt vagy edényt használ, mint
az PrimeTech™ 1.0 L edény, akkor ne használja a
szélfogót (5)!
4.7 Helyezze a hőterelőt a főzőkészülék alá.
4.8 A főzőkészülék ezzel használatra kész.
5. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA (2. ábra)
5.1 A tömlőt teljesen húzza ki az LP gázpalack felé! Ez
tartja távol az LP gázpalackot a főzőkészülékből
sugárzó hőtől.
5.2 Fordítsa el az égőfej szelepgombját (2) az órajárással
ellentétes irányba és azonnal gyújtsa be az égőfejet
(8) a gyújtógomb lenyomásával! Állítsa be a láng
méretét az égőfej szelepgombjával (2)!
5.3 Begyújtás után a főzőkészüléket sík területen kell
működtetni, és nem szabad áthelyezni. Lobogó láng
fordulhat elő, ha a készülék véletlenül elmozdul.
5.4 Használat után a szelepgomb legyen teljesen elzárva
az órajárás szerinti irányba ütközésig forgatva. A
szelep lezárása és a láng kialvása között van egy kis
késleltetés.
5.5 A mennyezeten és a falon levő éghető anyagoktól
legalább 500 mm távolságot kell tartani, KÜLÖNBEN
lángra kaphatnak.
TANÁCS! Az LP gáz hideg időben történő használatát
számos tényező befolyásolja, amelyeket különböző
intézkedésekkel lehet befolyásolni. A főzőkészülék
hatásfokát befolyásoló tényezők:
- Az LP gázpalackokban levő gázkeverék (propán-
bután-izobután)
- Az LP gázpalackokban levő gáz mennyisége
- A környezeti hőmérséklet
- Az LP gázpalackokban levő gáz hőmérséklete
A működést javító intézkedések hideg időben:
- Melegítse fel az LP gázpalackot kézzel vagy ruha
alatt.
6.
A PALACK CSERÉJE
6.1 Zárja el az LP gázpalack szelepét a gomb az órajárás
szerinti irányba, ütközésig történő forgatásával.
Ügyeljen rá, hogy a főzőkészülék lángja kialudjon és
más láng vagy gyújtóforrás ne legyen a közelben!
Vigye ki a főzőkészüléket a szabadba és csavarozza
le az LP gázpalackot! Cserélje az O-gyűrűt, ha sérült
vagy elveszett! A szelepet a 4.3 és 4.4 pontok szerint
csatlakoztassa!
7.
KARBANTARTÁS (5. ábra)
7.1 Ha a főzőkészülék nem ég vagy csak csökkentett
teljesítménnyel ég, annak ellenére, hogy van gáz az
LP gázpalackban, akkor a fúvóka lehet eldugulva.
7.2 A fúvóka tisztítása
Zárja el a szabályozógombot (2) és csavarja le az LP
gázpalackot (3)!.
7.3 Lazítsa meg a beömlőcsövön (12) levő rögzítőcsavart
(14) és vegye ki az előmelegítő csőkígyót (11)!
7.4 Csavarja le a fúvókát (9) 8 mm-es villáskulccsal!
7.5 Tisztítsa meg a fúvókát!
7.6 Szerelje fel a fúvókát a csőre és szivárgásmen-
tesre húzza meg! Ne szabad túlhúzni! Ellenőrizze a
szivárgásmentességet szappanos vízzel!
7.7 elyezze rá az előmelegítő csőkígyót a beömlőcsőre
(12), rögzítse a rögzítőcsavarral (14)!
8.
ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS
8.1 Mindig győződjön meg róla, hogy a tömítések a
helyükön vannak-e és jó állapotúak-e! Ezt a készülék
összeszerelése előtt mindig ellenőrizze! Cserélje a
tömítő gyűrűt, ha sérült vagy elveszett! Új tömítések
a legközelebbi Primus-forgalmazónál beszerezhetők.
9.
SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS
9.1 Ha az esetleges hibákat nem tudja megjavítani az
alábbi utasítások segítségével, akkor vigye vissza a
készüléket a legközelebbi Primus-forgalmazóhoz!
9.2 Az itt leírtakon kívül egyéb karbantartást vagy
javítást ne végezzen!
9.3 Soha ne módosítsa a készüléket, mert használata
veszélyessé válhat!
9.4 A főzőkészülék gyárilag felszerelt tömlővel került
jóváhagyásra, ezért ezt NEM szabad más tömlőre
cserélni, mint az eredeti 732810 típusú tömlő.
10. PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
10.1 Csak eredeti Primus márkájú pótalkatrészeket és tar-
tozékokat használjon! A pótalkatrészek és tartozékok
beszerelésekor körültekintően járjon el és ne érintse
meg a forró alkatrészeket!
10.2 Ez a készülék kizárólag a 2202, 2206, 2207 cikks-
zámú Primus LP (propán-izobután-bután keveréket
tartalmazó) gázpalackokkal használható.
10.3 Pótalkatrészek
733950
úvóka 0,32 mm
732440
O-gyűrű
732910
Tömlő szeleppel
737460
Piezo gyújtó tartóval
10.4 Ha nem sikerül beszerezni pótalkatrészeket vagy
tartozékokat, akkor keresse meg a helyi Primus-
forgalmazót! Látogassa meg a www.primus.se oldalt!
HU
3540 PRIMUS Spider Stove Set, Főzőkészülék
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FONTOS: Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat,
mielőtt a készüléket az LP gázpalackra csatlakoztatja,
majd rendszeresen nézze át az utasításokat, hogy a
gázkészülékkel kapcsolatos ismereteit naprakészen
tartsa! Ezeket az utasításokat későbbi felhasználásra
őrizze meg! Az utasítások be nem tartása súlyos
személyi sérüléshez és halálhoz vezethet!
FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék oxigént fogyaszt
és széndioxidot termel. A jelentős veszély elkerü-
lése érdekében NE használja vagy gyújtsa be ezt a
készüléket szellőzetlen térben, beltérben, sátorban,
járműben vagy mást zárt térben!
CSAK SZABADBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA!
SOHA ne takarja el a főzőkészüléket és az LP gázpa-
lackot szélfogóval, sziklával vagy hasonlóval, ami túl-
melegedést okozhat és így a főzőkészüléket és az LP
gázpalackot károsíthatja. Az LP gázpalack ily módon
történő túlmelegítése rendkívül veszélyes. Használja
a főzőkészülékhez mellékelt szélfogót!
1. BEVEZETÉS
1.1 Ez a készülék kizárólag a 2202, 2206, 2207 cikks-
zámú Primus PowerGas (propán-bután-izobután
keveréket tartalmazó) palackokkal használható.
1.2 Csak Primus LP gázpalackokkal használható. A készü-
lék más típusú LP gázpalackokhoz történő csatlakoz-
tatása kockázattal jár.
1.3 Gázfogyasztás: 160 g/h / 7510 BTU/h / kb. 2,2 kW, 1
bar nyomás mellett.
1.4 Fúvóka mérete: 0,32 mm, 733950.
1.5 Ez a készülék megfelel a EN521 és ANSI ANSI Z21.72
/ 11.2 szabvány rendelkezéseinek.
1.6 Kímélje a tömlőt az elhasználódástól! Ügyeljen rá,
hogy A TÖMŐ NE CSAVARODJON MEG!
2. TANÁCS A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ
(1. ábra)
2.1 A gázpalack csatlakoztatása előtt győződjön meg
róla, hogy a készülék tömítései (1) a helyén vannak-e
és jó állapotúak-e!
2.2 A készülék csak a szabadban használható. A jelentős
veszély elkerülése érdekében NE használja vagy
gyújtsa be ezt a készüléket szellőzetlen térben, bel-
térben, sátorban, járműben vagy mást zárt térben!
2.3 Ügyeljen rá, hogy gyúlékony anyag ne legyen a
közelben – lásd még 5.5 pontot!
2.4 Az LP gázpalackot mindig biztonságos helyen,
kizárólag szabadban cserélje vagy csatlakoztassa,
gyújtóforrástól – nyílt lángtól, gyújtólángtól, villamos
fűtéstől – távol! Az LP gázpalackot ne cserélje olyan
helyen, ahol több ember tartózkodik!
2.5 Ha a készülék szivárog (gázszag van), akkor azonnal
vigye a szabadba, jól szellőző helyre, távol gyújtófor-
rástól, ahol a szivárgást ellenőrizni lehet és meg lehet
szüntetni! A szivárgás ellenőrzése csak a szabadban
történhet. A szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja!
Csak szappanos vizet vagy hasonlót használjon!
2.6 Készülékeket soha ne használjon sérült vagy kopott
tömítésekkel, és soha ne használjon szivárgó, sérült
vagy meghibásodott készüléket!
2.7 Begyújtott állapotban soha ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket!
2.8 Ne hagyja, hogy az edények tartalma teljesen
elforrjon.
2.9 A mellékelt műanyag edény nem használható főzésre.
3. A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
3.1 Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit has-
ználat közben vagy közvetlen utána!
3.2 Tárolás: Ha a készüléket nem használja, mindig csa-
varja le az LP gázpalackot róla! A palackot hőforrástól
védett, biztonságos, száraz helyen tartsa! Védje a
napsugárzástól!
3.3 A készüléket csak rendeltetésének megfelelően has-
ználja!
3.4 A készüléket körültekintően kezelje! Ne dobja le!
4. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE (2. ábra)
4.2 A szelep (2) legyen teljesen elzárva (ütközésig for-
gatva az órajárás szerinti irányban).
4.2 Az LP gázpalackot (3) tartsa felfelé álló helyzetben,
amikor a szelepre csatlakoztatja!
4.3 Az LP gázpalackot körültekintően csatlakoztassa!
Ügyeljen rá, hogy ne szakadjon meg a menet
félrekapatott menetek miatt! Addig csavarozza be a
palackot, amíg nem ütközik a szelep O-gyűrűjével!
Csak kézi erővel húzza meg!
4.4 Ellenőrizze, hogy a csatlakozás szivárgásmen-
tes legyen! A szivárgást a szabadban ellenőrizze!
Szappanos vizet vagy hasonlót használjon! A
szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja! Szappanos víz
használatával az esetleges szivárgások a szivárgás
helyén kis buborékok formájában jelentkeznek.
Ha nem egyértelmű a készülék állapota vagy gázt
hangját vagy szagát érzékeli, akkor ne gyújtsa be!
Csavarja le az LP gázpalackot és keresse meg a helyi
Primus-forgalmazót!
PrimeTech edényekkel (2. ábra)
4.5 Hajtsa ki a főzőkészülék három lábát (4), majd hely-
ezze be a szélfogót (5). A hőterelőt használat előtt
helyezze a szélfogó alá.
A szélfogót csak az PrimeTech-edénnyel szabad
használni! Ne használja a mellékelt szélfogót,
ha a mellékelt 1,0 literes PrimeTech-edénytől
kattiloita (kuva 3)
TÄRKEÄÄ! Käytettäessä paistinpannua tai PrimeTech™ Pot 1.0 L
-kattilaa suurempia kattiloita tuulensuojaa (5) ei saa käyttää!
4.7
Aseta lämmönheijastin keittimen alle.
4.8
Keitin on nyt valmis käytettäväksi.
5. LAITTEEN KÄYTTÄMINEN (kuva 2)
5.1
Varmista, että letku on vedetty täysin suoraksi. Älä altista
kaasusäiliötä lämmölle, jota keittimestä säteilee käytön
aikana.
5.2
Käännä säätöpyörää vastapäivään (2) ja sytytä poltin (8) heti
painamalla sytytyspainiketta. Voit säätää liekin korkeutta
kiertämällä säätöpyörää (2).
5.3 Kun keittimessä on tuli, pidä se mahdollisimman suorassa
äläkä siirtele sitä. Keittimen siirtäminen sen ollessa
toiminnassa voi aiheuttaa leimahtelua.
5.4
Varmista käyttämisen jälkeen, että suljet keittimen tiukasti
kääntämällä venttiilin säätöpyörää kokonaan myötäpäivään.
Keittimen liekki ei välttämättä sammu heti, kun venttiili
suljetaan.
5.5
Keittimen ja katon tai seinien syttyvän materiaalin
etäisyyden on oltava vähintään 500 mm.
MUUTOIN
voi
syttyä tulipalo.
VIHJE!
Monet tekijät vaikuttavat kaasunkulutukseen
kylmällä säällä, mutta voit vaikuttaa asiaan eri tavoin.
Keittimen toimintaan vaikuttavia tekijöitä:
- Kaasusäiliön sisältämä kaasu (propaani, isobutaani tai
butaani)
- Säiliössä olevan kaasun määrä
- Ympäristön lämpötila
- Kaasusäiliön lämpötila
Keittimen toiminnan tehostaminen kylmällä säällä:
- Lämmitä kaasusäiliötä käsiesi välissä tai vaatteiden alla.
6. KAASUSÄILIÖN VAIHTAMINEN
6.1
Sulje kaasusäiliön venttiili kääntämällä säätöpyörää (2)
myötäpäivään loppuun saakka. Varmista, että keittimen
liekki sammuu ja että lähistöllä ei ole avotulta tai muuta
syttymislähdettä. Siirrä keitin ulos ja irrota kaasusäiliön
venttiili. Vaihda venttiilin O-rengas, jos se on kulunut tai
vahingoittunut. Yhdistä venttiili kohdissa 4.3 ja 4.4 kuvatulla
tavalla.
7. HUOLTO (Kuva 5)
7.1
Jos keittimen liekki ei pala tai liekki on heikko, vaikka
kaasusäiliössä on polttoainetta, suutin voi olla tukossa.
7.2
Suuttimen puhdistaminen
Kierrä säätöpyörä (2) kokonaan kiinni ja irrota kaasusäiliö
(3).
7.3
Irrota sekoitinputken (14) kiinnitysruuvi (12) ja vedä
esilämmitysputki (11) ulos.
7.4
Ruuvaa suutin (9) irti 8 mm:n kiintoavaimella.
7.5
Puhdista suutin.
7.6
Asenna suutin putkeen ja tiivistä se kiertämällä varovasti.
Älä kierrä liian voimakkaasti. Tarkista tiiviys esimerkiksi
saippuavedellä.
7.7
Aseta esilämmitysputki sekoitinputkeen (12), kiinnitä ruuvilla
(14).
8. TARKISTAMINEN JA HUOLTO
8.1
Varmista aina, että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan ja
hyvässä kunnossa. Ne on tarkistettava aina, kun laitteeseen
tehdään asennustöitä. Vaihda tiivisteet, jos ne ovat kuluneet
tai vahingoittuneet. Uusia tiivisteitä voit ostaa lähimmältä
Primus-jälleenmyyjältä.
9. HUOLTO JA KORJAAMINEN
9.1
Jos mahdollisten vikojen korjaaminen tämän käyttöohjeen
avulla ei onnistu, laite on
toimitettava lähimmälle Primus-jälleenmyyjälle.
9.2
Älä ikinä yritä tehdä muita kuin tässä kuvattuja huolto- tai
korjaustöitä.
9.3
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia, sillä niistä voi seurata
vaaratilanteita.
9.4
Keitin on hyväksytty yhdessä tehtaalla asennetun letkun
kanssa. Sitä EI saa vaihtaa muuhun kuin alkuperäiseen
732910-letkuun.
10. VARAOSAT JA TARVIKKEET
10.1 Käytä vain alkuperäisiä Primus-varaosia ja -tarvikkeita.
Toimi varovaisesti asentaessasi varaosia ja tarvikkeita. Älä
koske kuumiin osiin.
10.2 Käytä tässä laitteessa vain PRIMUS PowerGas
-kaasusäiliöitä 2202, 2206, 2207 (propaanin, isobutaanin ja
butaanin seos).
10.3 Varaosat
733950
Suutin 0,32 mm
732440
O-rengas
732910
Letku ja venttiili
737460
Pietsosytytin ja pidin
10.4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saaminen on hankalaa, ota
yhteys lähimpään Primus-jälleenmyyjään. Lisätietoja on
osoitteessa www.primus.se
3540 Газовая плитка
PRIMUS Spider Stove Set
Инструкция по эксплуатации
RU
ВАЖНО. Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед использованием плитки до подключения
ее к газовому баллону (картриджу).
Несоблюдение требований данной инструкции
может привести к серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ. Во время горения топлива потребляется
кислород и выделяется окись углерода.
Запрещается использовать данную плитку в
плохо проветриваемых условиях: палатках,
кабинах автомобилей или других подобных
местах. Это может быть опасно для жизни.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА ОТКРЫТОМ
ВОЗДУХЕ!
НИКОГДА не накрывайте горелку и газовый баллон
ветрозащитой, так как это может привести к
перегреву, повредить и горелку, и емкость
с топливом. Перегрев газового баллона
чрезвычайно опасен. Это может привести к
взрыву. Используйте ветрозащиту входящую в
комплект плитки.
1.
ВВЕДЕНИЕ
1.1. Изделие должно эксплуатироваться с
использованием газовых картриджей Primus
2202, 2206 и 2207.
1.2. Применять газовые картриджи других фирм
опасно.
1.3. Расход газа: 160 г/ч. Мощность примерно 2,2 кВт
при давлении 1 атм.
1.4. Размеры ниппеля: 0.32 мм.
1.5. Изделие соответствует Российским, Европейским,
Американским и Канадским нормам и правилам.
1.6. Не растягивайте шланг. Не перекручивайте
шланг. Не допускайте контакта шланга с
пламенем.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ (Fig.1)
2.1. Перед подключением плитки к картриджу
убедитесь в кольцевая резиновая прокладка не
повреждена (1).
2.2. Изделие должно эксплуатироваться только вне
закрытых помещений (см. выше).
2.3. Изделие должно эксплуатироваться на ровной,
горизонтальной поверхности. Убедитесь, что
рядом с изделием нет горючих материалов или
разлитого топлива.
2.4. Газовый картридж заменять только на открытом
воздухе вдали от других людей и источников
открытого огня.
2.5. При обнаружении утечек газа (появление
характерного запаха), немедленно вынести
изделие в хорошо проветриваемую зону без
источников открытого огня, определить место
утечки топлива. Для этого применять только
мыльную воду или специальные составы.
2.6. Запрещается использование изделия с
поврежденными уплотнительными кольцами,
механическими повреждениями и, тем более,
при имеющейся утечке топлива.
2.7. Не оставляйте работающую плитку без
присмотра.
2.8. Не допускайте полного выкипания жидкости из
нагреваемой посуды.
2.9 Входящая в комплект поставки пластмассовая
чашка не предназначена для приготовления в
ней пищи.
3.
РУКОВОДСТВО
3.1. Осторожно, не прикасайтесь к горячим частям
плитки во время ее работы или сразу после
использования.
3.2. Хранение. Всегда отсоединяйте картридж с
газом после работы. Храните плитку и газовый
картридж в сухом месте, в удалении от
источников тепла и прямого солнечного света.
3.3. Используйте плитку только по назначению.
Не используйте плитку в целях, не
предусмотренных ее конструкцией.
3.4. Обращайтесь с плиткой бережно, не роняйте ее.
4.
СБОРКА ИЗДЕЛИЯ (Fig.2).
4.1. Убедитесь, что регулятор подачи топлива (2)
завернут по часовой стрелке до упора.
4.2. При подключении картриджа с газом (3) держите
его в вертикальном положении.
4.3. Разместите вентиль (2) резьбой вниз над
клапаном картриджа с газом. Аккуратно
вверните клапан картриджа в вентиль до его
упора в уплотнительную кольцевую прокладку.
Осторожно, не сорвите резьбу. Заворачивайте
только вручную.
4.4. Убедитесь, что картридж завернут до упора.
Проверку соединений на герметичность
производить только на открытом воздухе.
Не проверяйте герметичность соединений
топливной линии открытым пламенем. Для
этих целей применяйте мыльный раствор,
который следует наносить на места соединений
топливной магистрали. Возникающие пузыри
будут указывать на место утечки топлива. В
случае обнаружения утечек использование
плитки запрещается. Отсоедините картридж и
обратитесь к вашему дилеру.
4.5. Разложите все три ножки (4) горелки, после чего