background image

MPSTL4  MPSTL4E MPSTL4EMAX   

ISMPSTLEU_12_15.doc 

 

 

 

MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4MAX 

0523

ESPAÑOL 

1. 

INFORMACIONES GENERALES 
Los transmisores MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz) cuadricanales,  transmiten la codificación. Se alimentan por medio de una batería alcalina de 
12 V. 
Uso previsto del equipo: radio transmisore en sistemas por puertas de garaje. 
El uso típico del equipo: el equipo no se preve para los funcionamientos continuos 

2. 

PROCEDIMIENTO PARA LA INSERCIÓN A DISTANCIA DE TRANSMISORES NUEVOS EN LA MEMORIA DEL RECEPTOR UTILIZANDO UN TRANSMISOR MEMORIZADO 

 

ACCIÓN 

RESULTADO 

1) 

Acercarse al receptor (1-2 mt) con un transmisor previamente programado.  

 

2) 

Presionar y soltar el pulsador “B”  indicado en la figura 2.  

El receptor entra en programación (función RPA). 

3) 

Presionar uno de los pulsadores del o de los transmisores que se desean insertar en 
la memoria del receptor.  

El código del transmisor es enviado, y el receptor lo memoriza permaneciendo en la fase de 
programación por lo menos por 10 seg. desde la última transmisión. 

4) 

Esperar aproximadamente 10 segundos o transmitir con uno de los pulsadores del 
transmisor citado en el punto 1.  

El receptor sale de la fase de programación. 

5) 

Presionar y soltar el pulsador del o de los nuevos transmisores. 

El accionamiento del mando es ejecutado :  el o los 
transmisores se encuentran en funcionamiento.  

El accionamiento del mando no es 
ejecutado 
:  repetir las operaciones 
desde el punto 1.  

 

3. 

PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA EXCLUIR LA FUNCION “ECONOMIZADOR DE BATERÍA” 
Después de aproximadamente 3 seg. desde el inicio de la transmisión, interviene la función “economizador de batería” evidenciada por el relampagueo del LED, durante la cual el transmisor 
cesa de transmitir. 
Para excluir dicha función, abrir el puente “P” de la Fig. 3.  

 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 
La Prastel declara que el siguiente aparato TRANSMISOR MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX ESTA EN CONFORMIDAD con los requisitos fundamentales de la norma 99/05/EC (R&TTE) 

La declaración de conformidad completa está disponible cerca de Prastel. 

MPSTL4, MPSTL4E,

 

MPSTL4EMAX son dispositivo de libre empleo en todos los estados de la unión europea 

 

 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  

TECHNICAL CHARACTERISTICS 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

Alimentation: 

12 Vc.c.  

Power supply: 

12 Vdc  

Alimentazione: 

12 Vc.c.  

Fréquence: 

Voir paragraphe 1 

Frequency: 

See paragraph 1.  

Frequenza: 

Vedi paragrafo 1 

Nb combinaisons 

1024 

No. of combinations 

1024 

N° combinazioni 

1024 

Code 

Numérique 

Code 

Digital 

Codice 

Digitale 

Nb canaux 

2,4 

No. of channels 

2,4 

N° canali 

2,4 

Consommation 

25 mA 

Consumption 

25 mA 

Consumo 

25 mA 

 

TECHNISCHE MERKMALE 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 

Stromzufuhr: 

12 Vcc  

Alimentación: 

12 Vc.c.  

Frequenz: 

Siehe Abschnitt 1 

Frecuencia: 

Ver párrafo 1 

Anz. Kombinationen 

1024 

N° combinaciones 

1024 

Code 

Digital 

Código 

Digital 

Anz. Kanäle 

2,4 

N° canales 

2,4 

Stromverbrauch 

25 mA 

Consumo 

25 mA 

 

 

POUR OUVRIR LE BOÎTIER DE L’ÉMETTEUR 

HOW TO OPEN TRANSMITTER BOX 

PER APRIRE IL BOX DEL TRASMETTITORE  

ÖFFNEN DES SENDERS 

PARA ABRIR EL BOX DEL TRANSMISOR

 

 
 

 

   

 

 

 
 

      

 

 

Avertissements pour le 

remplacement de la pile 

Warnings for replacing the battery 

Hinweise zum Austausch der 

Batterie 

Avvertenze per la sostituzione della 

batteria 

Advertencias para la 

sustitucion de la bateria 

Ne pas inverser la polarité de la pile 

Do not invert battery polarity 

Die Polung der Batterie nicht 

verwechseln 

Non invertire la polarità della batteria 

Non invertir la polaridad de la 

bateria 

Utiliser des piles du même type et 

format que les piles originales 

Use batteries of the same type and 

size as the original ones 

Batterien des gleichen Typs wie die 

Originalbatterien verwenden 

Utilizzare batterie dello stesso tipo e 

formato di quelle originali 

Utilizar baterias del mismo tipo y 

tamaño de las baterias originales 

Ne pas recharger la pile 

Do not recharge the battery 

Die Batterie nicht aufladen 

Non ricaricare la batteria 

Non recargar la batteria 

Utiliser les récipients prévus à cet 

effet pour l’élimination de la pile 

usagée 

Use the specific bins for disposing of 

the used battery 

Die alten Batterien in die besonderen 

Behälter entsorgen 

Utilizzare gli appositi contenitori per lo 

smaltimento della batteria usata 

Utilizar los recipientes apropiados 

para la eliminacion de la bateria 

usada 

 

TRANSMISSION PERMANENTE 

TRASMISSIONE CONTINUA 

CONTINUOS TRANSMISSION 

DAUERÜBERTRAGUNG 

TRANSMISION CONTINUA

 

TRANSMISSION TEMPORISÉE 

TRASMISSIONE TEMPORIZZATA 

TIMED TRANSMISSION 

GETAKTETE ÜBERTRAGUNG 

TRANSMISION TEMPORIZADA

 

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

Fig. 2

REMPLACEMENT DE LA PILE  

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA 

BATTERY REPLACING 

AUSTAUSCH DER BATTERIE 

SUSTICION DE LA BATERIA

 

Отзывы: