240111 / 240311
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Distribution & Returns
©2020, Alltrade Tools, LLC, Reno, NV 89508
www.powerbuilt.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
WARRANTY / SERVICE • LA GARANTIE / LE SERVICE
GARANTÍA / SERVICIO
1-800-423-3598
Rev. 02/03/2020
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS
PRODUCT. BEFORE USE, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS, INSTRUCTIONS AND PRODUCT
LABELS. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IF YOU SHOULD HAVE ANY QUESTIONS OR EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR POWERBUILT
®
PRODUCT, DO NOT RETURN
THIS PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT
1-800-423-3598
. BEFORE YOU
CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE: MODEL No., DATE PURCHASED AND STORE LOCATION. A
POWERBUILT
®
REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU WOULD LIKE TO MAKE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL OR EMAIL US AT:
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO US.
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, LE FONCTIONNEMENT ET LE
REMISAGE DE CE PRODUIT. LIRE, ÉTUDIER ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS
ET AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR LE PRODUIT AVANT DE L’UTILISER. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
POUR TOUTE QUESTION OU EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE PRODUIT POWERBUILT®, NE PAS LE RETOURNER AU MAGASIN
OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ. APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTEAU
1-800-423-3598
. AVANT D’APPELER, VEILLER À SE PROCURER
LES INFORMATIONS SUIVANTES : No. DE MODÈLE, DATE DE L’ACHAT ET ADRESSE DU MAGASIN. UN REPRÉSENTANT
D’POWERBUILT
®
PEUT RÉSOUDRE VOTRE PROBLÈME PAR TÉLÉPHONE. POUR TOUT COMMENTAIRE OU SUGGESTION,
N’HÉSITEZ PAS À NOUS APPELER OU NOUS CONTACTER PAR COURRIEL À L’ADRESSE :
. VOS
COMMENTAIRES NOUS SONT EXTRÊMEMENT PRÉCIEUX.
ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACE-
NAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO, LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPRENDA TODAS LAS PRECAUCIONES,
ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO. DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O
CAUSAR DAÑOS MATERIALES.
SI TIENE DUDAS O SURGEN PROBLEMAS CON SU PRODUCTO POWERBUILT
®
, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA. LLAME A
NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL
1-800-423-3598
. ANTES DE LLAMAR, TENGA A MANO LA SIGUIENTE
INFORMACIÓN: NO. DE MODELO, FECHA DE COMPRA Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA. UN REPRESENTANTE DE POWERBUILT
®
PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA HACER ALGUNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS O
ENVÍENOS UN MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO A:
. SUS COMENTARIOS SON FUNDAMENTAL-
ES PARA NOSOTROS.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
NO coloque combustibles, materiales inflamables, explosivos ni materiales peligrosos
dentro de la caja de herramientas.
• La gasolina, los solventes, la pólvora u otras municiones, dinamita, propano, acetileno u otros productos similares pueden
explotar si se guardan dentro de la caja de herramientas.
• Use la caja de herramientas ÚNICAMENTE para guardar y transportar herramientas y equipos eléctricos o manuales, y otros
artículos similares.
• El incumplimiento de estas advertencias o las modificaciones u otros usos de estos productos pueden provocar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
PELIGRO
ADVERTENCIAS
• Aleje las manos cuando cierre la tapa. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves.
• No intente levantar la unidad por las asas laterales con cadenas, cuerdas, cables u otros dispositivos de elevación.
• Las asas laterales pueden fallar, lo cual puede provocar lesiones corporales o daños al producto.
• Cierre la tapa con llave antes de mover este producto. La tapa podría abrirse y darle inestabilidad a la caja de herramientas, lo cual
puede provocar lesiones corporales o daños al producto.
• Para garantizar su manipulación correcta, se recomienda que dos personas levanten la caja de herramientas.
• Evite acercarse a cargas elevadas o en movimiento.
• Mantenga la caja de herramientas limpia y bien iluminada. Si las cajas de herramientas se llenan demasiado o si trabaja en un área
oscura, pueden producirse accidentes o lesiones.
USO PREVISTO
Cualquier modificación o uso imprevisto de este producto anulará de inmediato todas las garantías de los fabricantes.
Este producto es destinado al almacenamiento de herramientas manuales, herramientas eléctricas, accesorios para
herramientas eléctricas y productos similares similares.
500 libras / 226.80 kilos - No exceda la capacidad
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD: PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
WARNING: WEAR SAFETY GLASSES
AVERTISSEMENT : PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
ADVERTENCIA: USE GAFAS DE SEGURIDAD
Opening height adjustment of lid / Réglage de la hauteur d'ouverture du couvercle /
Ajuste de altura de la apertura de la tapa:
1. Support lid and remove
retaining nut and gas strut
2. Re-position into top hole
and reinstall retaining nut
1. Soutenir le couvercle et retirer l'écrou
de retenue et l'amortisseur à gazt
2. Repositionner dans le trou supérieur
et réinstaller l'écrou de retenue
1. Sostenga la tapa y quite la tuerca de
retención y el puntal de gas
2. Coloque nuevamente en el agujero
superior y reinstale la tuerca de retención
Door Latch Adjustment / Ajustement du verrou de la porte / Ajuste del bloqueo de la puerta:
1. Periodically it might be necessary
to adjust the door lid
2. This can be done by tightening or
loosening the spring lock as shown
1. Il peut être nécessaire de régler
périodiquement le couvercle
de la porte
2. Cela peut être fait en serrant ou
desserrant le verrou à ressort
comme il est indiqué
1. Periódicamente podría ser necesario
ajustar la tapa de la puerta
2. Esto se puede hacer apretando o
aflojando el cierre de resorte
como se muestra
Lower Tray Installation / Installation du bac inférieur / Instalación de la bandeja inferior:
1. To remove: Push lower tray rearwards.
Rotate tray clockwise and remove
2. Installation is in reverse order
of removal
1. Retirer : Pousser le plateau
inférieur vers l'arrière.
Faire pivoter le plateau dans le sens
horaire et retirer
2. L'installation est dans l'ordre
inverse du retrait
1. Para retirarla: Empuje la bandeja
inferior hacia atrás. Gire la
bandeja en el sentido de las
agujas del reloj y retire
2. La instalación se realiza en orden
inverso al de retirada
Support Peg Adjustments / Soutenir la cheville de soutien /
Ajustes de la clavija de soporte:
1. If necessary support pegs can be
adjusted upwards or downwards
to fit sockets
2. Adjust pegs by bending upwards
or downwards making sure to not
over bend
1. Si nécessaire, les chevilles de
soutien peuvent être ajustées vers
le haut ou vers le bas pour
s'adapter aux prises
2. Ajustez les chevilles en courbant
vers le haut ou vers le bas,
en veillant à ne pas trop courber
1. Si es necesario, las clavijas de
soporte se pueden ajustar hacia
arriba o hacia abajo para que
encajen en las llaves de tubo
2. Ajuste las clavijas doblándolas hacia
arriba o hacia abajo asegurándose
de no doblarlas demasiado