Pompes Guinard Loisirs NEMO 12 Скачать руководство пользователя страница 7

E

BOMBAS DE SUPERFICIE

Indicaciones  de  seguridad  y  prevención  de  daños  en  la

bomba y personas.

GB

SURFACE PUMPS

Safety instructions and damage prevention of pump and property

D

OBERFLÄCHENPUMPEN

Anweisungen  für  die  Sicherheit  der  Personen  und  zur

Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen.

F

POMPES DE SURFACE

Indications de sécurité pour les personnes et prévention des

dommages à la pompe et aux choses.

I

POMPE DI SUPERFICIE

Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni

alla pompa e alle cose.

P

BOMBAS DE SUPERFÍCIE

Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção

de prejuízos à bomba e às coisas.

NL

OPPERVLAKTEPOMPEN

Voorschriften  voor  de  veiligheid  van  personen  en  ter  voorko-

ming van schade aan de pomp zelf en aan andere voorwerpen.

S

YTPUMPAR

Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av

sak-och personskador

N

OVERFLATEPUMPER

Sikkerhetsforskrifter  og  anvisninger  for  forebyggelse  av

skade på personer og gjenstander.

DK

OVERFLADEPUMPER

Sikkerhedsforskrifter  samt  anvisninger  til  forebyggelse  af

ting- og personskader.

SF

PINTAPUMPUT

Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin

kohdistuvien vahinkojen varalta.

GR

LWP\ITLPIQLY ITZRPLY

Lib¡fj¡fn /lkmt/fgd

´

n _mq_h¡f_n g_f /lkhdsd cd

+

ft

´

i

modi _iohf_ g_f mo_ _iofg¡

´

f

+

¡i_

E

Atención a los límites de empleo.

GB

Caution! Observe limitations of use.

D

Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen!

F

Attention aux limitations d’utilisation.

I

Attenzione alle limitazioni d’impiego.

P

Atenção às limitações de emprego.

NL

Let goed op de begruiksbeperkingen die voor de
pompen gelden.

S

Se upp för användningsbegränsningar.

N

Vær opperksom på bruksmessige begrensniger.

DK

Vær opmæksom på anvendelsesbegrænsninger.

SF

Noudala käyttörajoituksia.

GR

Wlkmkr

´

d mokpn /¡lfklfm

+

k

´

pn rl

´

dm¡tn

E

La tensión de la placa tiene que ser la misma que la
de la red.

GB

The standard voltage must be the same as the mains
voltage.

D

Die angegebene Spannung muß mit der
Netzspannung übereinstimmen.

F

La tension indiquée sur la plaque doit être identique
à celle du secteur.

I

La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete.

P

A tensão de placa de classificação deve ser igual à da rede.

NL

De op het typeplaatje vermelde spanning moet
oereenstemmen met de netspanning.

S

Spånningen på mårkskylten måste överensstämma
med nälspänningen.

N

Spenningen på merkeskiltet må stemme overens
med nettspenningen.

DK

Spændingen på typeskillet skal stemme overens med
netspændingen.

SF

Kylttiin merkityn jännitteen on oltava sama kuin
verkkojännitteen.

GR

N o

´

_ md odn /fi_g

´

fb_n /l

´

¡/¡f Ÿ_ ¡

´

fi_f

´

fbf_

+

¡ ¡g¡

´

fid okp dh¡golfgk

´

p bfgo

´

pkp

E

Conecte la electrobomba a la red mediante un
interruptor omnipolar (que interrumpa todos los hilos
de alimentación) con una distancia de apertura de
los contactos de al menos 3 mm.

GB

Connect pump to the mains via a omnipolar switch
(that interrupts all the power supply wires) with at
least 3 mm opening between contacts.

D

Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen
Schalters (der alle Speiseleiter unterbricht), mit
einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von
mindestens 3 mm, an das Netz angeschlossen.

F

Connecter l’électropompe au secteur par
l’intermédiaire d’un interrupteur omnipolaire (qui
interrompt tous les fils d’alimentation) avec une
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

I

Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore
onnipolare (che interrompre tutti i fili di alimentazione)
con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.

P

Liguem a bomba eléctrica à rede através de um
interruptor omnipolar (que interrompe todos os fios
de alimentação) com distância de abertura dos
contactos de ao menos 3 mm.

NL Sluit de eketrische pomp met behulp van een omnipola-

riteitsschakelaar  (die  alle  voedingsdraden  onderbreekt)
op  het  net  aan  waarbij  de  openingsafstand  van  de 
contacten minimaal  3 mm moet bedragen.

S

Anslut elpumpen till elnätet med hjälp av allpolig
strömbrytare (en strömbrytare som avbryter samtliga
elledare) med kontaklavstånd på minst 3 mm.

N

Tilkople pumpen til lysnettet med en fullpolet
strømbryter (en strømbryter som bryter samtlige
ledere) med kontaktavstand på minst 3 mm.

DK

Tilslut elpumpen til elnettet ved hjælp af alpolet
strømafbryder (en strømafbryder som afbryder samtlige
elledere) med kontaktafstand på mindst 3 mm.

SF

Liitä sähköpumppu sähköverkkoon virranjakajan
avulla, jossa on kaikki kattavat navat ja jonka
kontaktietäisyys on vähintään 3 mm. (virranjakaja,
joka katkaisee sähköt kaikista johdoista).

GR

Ypib

´

¡mo¡ odi dh¡golk_ioh

`

f_ kok dh¡golfg

´

k b

`

fgopk

+

´

¡mt ¡i

´

k n /khp/khfgk

´

p bf_g

´

k/od

/kp bf_g

´

k /o¡f

´

k

h_ o_ dh¡golfg_ g_ht

´

bf_

 +

¡ _/

´

kko_md _ik

`

fa

+

_okn

+

¡o_j

´

p oti ¡/_ t

´

i okph_rfmoki

mm.

1

2

3

1

2

3

3

PompesGuinard

Loisirs

Содержание NEMO 12

Страница 1: ...NEMO 8 NEMO 12 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E C У Я О Э УА А PompesGuinard Loisirs ...

Страница 2: ...r la formation de siphons 4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L installation électrique devra être munie d un système de séparation multiple avec ouverture des contacts d au moins 3 mm La pompe doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel DDR de courant differéntiel de fonctionne mentassignénedépassantpas30mA L installationdecesélectro pompes Il faut obligatoire...

Страница 3: ... 13 ventilateur F 1 pumpengehäuse 2 saugdekel 3 leitrad 4 laufrad 5 zwischengehäuse 6 kondensator 7 fub 8 gleitringdichtung 9 wälzlager 10 stator 11 motorwelle 12 lüfterhaube 13 lüfterrad D 1 corpo della pompa 2 coperchio lato aspirante 3 difusor 4 girante 5 corpo intermedio 6 condensatore 7 piede 8 tenuta meccanica 9 cuscinetto a rotolamento 10 estator 11 albero del motore 12 cuffia della ventola...

Страница 4: ... F mm G mm Kg NEMO 8 180 12 2 2 12 0 45 55 35 51 64 65 468 115 301 108 212 312 50 7 7 NEMO 12 230 13 5 2 9 12 0 65 55 42 56 68 70 468 115 301 108 212 312 50 8 5 NEMO 15 340 15 5 5 16 1 1 55 47 60 73 75 528 170 345 159 238 330 50 10 7 NEMO 18 380 16 5 6 2 16 1 3 55 48 61 73 75 528 170 345 159 238 330 50 11 4 ...

Страница 5: ...erify condition of connectors and gaskets of suction line Clean the filter cover and verify condition of rubber gasket Reverse 2 phases of the supply Change mechanical seal Set pump at a suitable level Verify the voltage specified on the nameplate and that of the mains Fill prefilter with water Set suction in correct position Clean filter Correctly dimension suction line Inspect filter and dischar...

Страница 6: ...Motore bloccato SOLUZIONI Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni del tubo d aspirazione Pulire il coperchio filtro e controllare lo stato della guarnizione di gomma Invertire due fasi dell alimentazione Sostituire la chiusura meccanica Collocare la pompa al livello adeguato Controllare il voltaggio della piastrina delle caratteristiche e quello della rete Riempire d acqua il prefiltr...

Страница 7: ...emmen met de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Kylttiin merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR N o _ md odn fi_gf b_n l f _ fi_f fbf_ g fid okp dh golfgkp bfgop kp E Conecte la electrobomba a la red ...

Страница 8: ...Pumppu on maadulettava GR N _ioh f_ l f i_ a fte f E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem Leistungsschild angeführten Anwendungen F Utiliser la pompe en respectant les limites de performances indiquées sur la plaque I Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni riportato in...

Страница 9: ...are of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in gefährlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux I Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi P Attenção aos líquidos e ambientes perigosos NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten S Se upp för farliga vätskor och miljöer N Se opp for farlige væsker og miljøer D...

Страница 10: ...a 89 336 CEE Compatibilita elettromagnetica Direttiva 73 23 CEE Bassa Tensione e Direttiva 2000 14 CE emissioni sonore e alla Norma europea EN 60 335 2 41 EN ISO 3744 Valori dell emissione sonora nel manuale di istruzioni Firma Qualifica Patrice Montserrat Responsable technique DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Os produtos acima mencionados estão conforme a Directiva 98 37 CE Segurança de Máquinas Direct...

Отзывы: