background image

E

E

E

E

N

N

N

N

R

R

R

R

O

O

O

O

L

L

L

L

A

A

A

A

D

D

D

D

O

O

O

O

R

R

R

R

  

  

A

A

A

A

U

U

U

U

T

T

T

T

O

O

O

O

M

M

M

M

Á

Á

Á

Á

T

T

T

T

II

II

C

C

C

C

O

O

O

O

  

  

D

D

D

D

O

O

O

O

  

  

C

C

C

C

A

A

A

A

B

B

B

B

O

O

O

O

• Antes de arrumar o aspirador, enrole o cabo de

alimentação, carregando no botão (

2

) como indicado na fig.

4, tendo o cuidado de o acompanhar com a mão durante
esta operação.

M

M

M

M

A

A

A

A

N

N

N

N

U

U

U

U

T

T

T

T

E

E

E

E

N

N

N

N

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

  

  

G

G

G

G

E

E

E

E

R

R

R

R

A

A

A

A

L

L

L

L

Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção verifique que o
cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente
eléctrica.

ATENÇÃO!! 

Carregue no botão (

5

) somente no caso de querer

substituir o saco de recolha do pó, procedendo como indicado
no parágrafo - Substituição do saco de recolha do pó.

SUBSTITUIÇÃO DO SACO DE RECOLHA DO PÓ

O rendimento do aparelho é consequência do nível de
enchimento do saco. Quando se notar uma diminuição sensível
de aspiração é necessário substituir o saco.
Carregando continuamente no botão (

4

) levante a tampa (

6

)

como na fig. 5. Coloque a tampa por cima dum caixote do lixo,
carregue então no botão (

5

), o saco de recolha do pó soltar-se-

á do seu alojamento e irá cair no caixote do lixo (fig. 6).

INTRODUÇÃO DE UM NOVO SACO

Insira o bordo inferior do suporte de cartão do saco de recolha
do pó (

7

) na ranhura e carregue, introduzindo o bordo do

suporte de cartão nas duas ranhuras superiores.
Verifique se a abertura do saco coincide com a boca de
inserção (fig. 7).
Volte a colocar a tampa encaixando primeiro os dois ganchos
nas respectivas ranhuras e depois carregue para baixo até
fechar (fig. 7 bis).

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA DO AR NO
MOTOR (13)

Levante a tampa como indicado no parágrafo “Substituição do
Saco de recolha do pó”.
Extraia o filtro e substitua-o por um novo (fig. 8).
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar
lacerações, substitua-o.

Nota: 

recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças
do saco de recolha do pó.

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SAÍDA DO AR (10)

Empurre a lingueta que se encontra na grelha de saída do ar (

9

)

e levante (fig. 9). Retire o filtro e substitua-o por um novo (fig.
10).
Volte a colocar a grelha de saída do ar.
No caso do filtro estar danificado, isto é, se apresentar
lacerações, substitua-o.

Nota: 

recomendamos a sua substituição a cada 5 mudanças
do saco de recolha do pó.

U

U

U

U

S

S

S

S

O

O

O

O

  

  

D

D

D

D

O

O

O

O

  

  

P

P

P

P

O

O

O

O

R

R

R

R

T

T

T

T

A

A

A

A

--

--

A

A

A

A

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

Ó

Ó

Ó

Ó

R

R

R

R

II

II

O

O

O

O

S

S

S

S

  

  

((

((

II

II

))

))

O porta-acessórios permite fixar os acessórios no corpo do
aparelho ou na pega.
Instalação na pega: introduza um dos anéis do porta-
acessórios na pega.
Repita esta operação para os acessórios que pretende ter à
mão.
Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a ranhura do
porta-acessórios na ranhura do alojamento do porta-acessórios
que se encontra na parte de trás do aparelho como na fig. 11.

U

U

U

U

S

S

S

S

O

O

O

O

  

  

D

D

D

D

A

A

A

A

  

  

E

E

E

E

S

S

S

S

C

C

C

C

O

O

O

O

V

V

V

V

A

A

A

A

  

  

U

U

U

U

N

N

N

N

II

II

V

V

V

V

E

E

E

E

R

R

R

R

S

S

S

S

A

A

A

A

L

L

L

L

  

  

((

((

B

B

B

B

))

))

Introduza a escova. Deslocando o selector que se encontra na
escova (

B1

) pressionando com o pé pode mudar a superfície

de aspiração sem ter de se inclinar. A posição com as cerdas
de fora é indicada para todos os pavimentos. A posição sem
cerdas é indicada para os tapetes e alcatifas.

II

II

D

D

D

D

E

E

E

E

N

N

N

N

T

T

T

T

II

II

F

F

F

F

II

II

C

C

C

C

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

  

  

D

D

D

D

A

A

A

A

S

S

S

S

  

  

A

A

A

A

V

V

V

V

A

A

A

A

R

R

R

R

II

II

A

A

A

A

S

S

S

S

Inconveniente

• A potência de aspiração reduz-se

Causa

• O filtro de entrada do ar ou a boca de inserção ou o tubo

flexível ou o tubo telescópico estão obturados.

• O saco de recolha do pó está cheio.

Remédio

• Limpe o filtro e retire as possíveis obstruções dos tubos.
• Substitua o saco de recolha do pó.

Inconveniente

• Saída de pó durante a aspiração.

Causa

• O tubo flexível não está ligado correctamente.
• Falta colocar o filtro de entrada do ar ou este foi mal

colocado.

Remédio

• Ligue correctamente o tubo flexível.
• Coloque correctamente o filtro de entrada do ar ou

substitua-o.

A

A

A

A

D

D

D

D

V

V

V

V

E

E

E

E

R

R

R

R

T

T

T

T

Ê

Ê

Ê

Ê

N

N

N

N

C

C

C

C

II

II

A

A

A

A

S

S

S

S

Atenção! Não use o aparelho sem ter lido antes as
instruções para o modo de emprego.

• No caso de avaria ou de mau funcionamento, nunca tente

desmontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência
Autorizado mais próximo.

• O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por

pessoal que não tenha conhecimento de como funciona.

• Nunca use o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou

descalço.

• Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize

somente peças de substituição e acessórios originais,
aprovados pelo fabricante.

• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras

partes importantes do aparelho estiverem danificados.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser

substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica ou, em todo o caso, por pessoal
qualificado, de modo a prevenir todo e qualquer risco.

• Não aspire ácidos ou solventes pois estes podem causar

sérios danos aos materiais do aparelho e sobretudo nunca
aspire líquidos explosivos, gazes inflamáveis, pós
explosivos, gasolina, verniz, óleo combustível, os quais em
contacto com o ar aspirado podem causar explosões.

• Nunca use o aparelho ao ar livre ou em superfícies molhadas

ou para aspirar líquidos.

O

O

O

O

P

P

P

P

L

L

L

L

O

O

O

O

S

S

S

S

S

S

S

S

II

II

N

N

N

N

G

G

G

G

Probleem

• Het vermogen daalt

Oorzaak

• Ingangsfilter, telescoopbuis, of slang zijn verstopt
• Stofzak is vol

Oplossing

• Filter reinigen en eventuele stukken in slang verwijderen
• Stofverlies

Probleem

• Stofzak vervangen

Oorzaak

• Slecht aansluiting van de slang
• Gebrek of schade bij het ingangsfilter

Oplossing

• Slang goed verbinden
• Het filter goed plaatsen of vervangen

W

W

W

W

A

A

A

A

A

A

A

A

R

R

R

R

S

S

S

S

C

C

C

C

H

H

H

H

U

U

U

U

W

W

W

W

II

II

N

N

N

N

G

G

G

G

Opgelet! Het apparaat nooit gebruiken zonder het lezen
van de gebruiksaanwijzing.

• Bij eventuele problemen nooit zelf het apparaat proberen te

repareren maar ga naar uw dichtsbijzijnde dealer.

• Het apparaat niet te gebruiken door kinderen of door

personen die niet op de hoogte zijn van de werking.

• Het apparaat nooit gebruiken in combinatie met water.
• Om de veiligheid en werking te garanderen dient u alleen

originele onderdelen te gebruiken.

• Het apparaat niet gebruiken na vaststelling van een zichtbaar

gebrek (snoer/slang, enz...).

• Om elk risiko te voorkomen dient U bij een defekt aan het

snoer de reparatie te laten verrichten door een erkende
technische dienst.

• Het is verboden om brandbare, chemische, ontplofbare

stoffen op te zuigen die schadelijk zijn voor het apparaat.

• Het apparaat niet te gebruiken buitenshuis, op vochtige

ondergrond of het opzuigen van vloeistof.

• Harde en/of scherpe delen, warm as, brandende sigaretten

e.d. nooit zuigen.

• Niet te gebruiken in ruimtes waar ontploffingsrisiko aanwezig

is.

• Geen brandende delen opzuigen.
• Het apparaat niet onderdompelen in vloeistoffen.

G

G

G

G

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

N

N

N

N

T

T

T

T

II

II

E

E

E

E

Aspira Polti AS404 heeft een waarborg van één jaar na de
aankoopdatum, tegen fabrieksfouten en verborgen.
Defekten veroorzaakt door een verkeerd gebruik zijn
uitgesloten aan de waarborg.  In geval van probleem neemt U
kontakt met de dichtsbijzijnde technische dienst. De waarborg
is niet van toepassing in geval van misbruik door onbevoegde
personen.

Polti Spa is niet verantwoordelijk van problemen ten
gevolge van een gebruik van Aspira Polti AS404 niet
conform met de gebruiksaanwijzing.

O

O

O

O

P

P

P

P

G

G

G

G

E

E

E

E

L

L

L

L

E

E

E

E

T

T

T

T

• Het apparaat is gemaak volgens de normen voor het

recycleren. De verpakking voor vervoer mag niet bij
huishoudafval maar wel naar het verzamelpunt.

• Filters en stofzakken zijn te kopen bij technische diensten en

bij de beste verdelers.

• Het is raadzaam Polti originele onderdelen te gebruiken.

P

P

P

P

O

O

O

O

R

R

R

R

T

T

T

T

U

U

U

U

G

G

G

G

U

U

U

U

Ê

Ê

Ê

Ê

S

S

S

S

LEGENDA 

1. 

Interruptor geral

2. 

Botão do enrolador do cabo

3. 

Pega para o transporte

4. 

Botão para abertura do vão de alojamento do saco de
recolha do pó

5. 

Botão para soltar o saco de recolha o pó

6. 

Tampa do vão de alojamento do saco de recolha do pó

7. 

Saco para recolha do pó

8. 

Fecho do saco de recolha do pó

9. 

Grelha de saída do ar

10. 

Filtro de saída do ar

11. 

Ranhura para porta-acessórios

12. 

Ficha do cabo de alimentação

13. 

Filtro de entrada do ar (Fig. 8)

14. 

Regulador manual de aspiração

ACESSÓRIOS
A.

Tubo de extensão

B.

Escova universal

B1.

Selector da escova

C.

Tubo flexível

D.

Boca de inserção

E.

Escova pequena

F.

Bocal para limpeza de esquinas/rodapés

I.

Porta-acessórios

A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modifi-
cações técnicas e de fabrico que considerar necessárias, sem
vínculo de pré-aviso.

U

U

U

U

S

S

S

S

O

O

O

O

  

  

C

C

C

C

O

O

O

O

R

R

R

R

R

R

R

R

E

E

E

E

C

C

C

C

T

T

T

T

O

O

O

O

  

  

D

D

D

D

O

O

O

O

  

  

A

A

A

A

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

E

E

E

E

L

L

L

L

H

H

H

H

O

O

O

O

Este aparelho é destinado ao uso como aspirador de sólidos e
de pó segundo as descrições e instruções contidas neste
manual.

P

P

P

P

R

R

R

R

E

E

E

E

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

 

 

 

 

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

 

 

 

 

O

O

O

O

 

 

 

 

U

U

U

U

S

S

S

S

O

O

O

O

• Introduza a boca do tubo flexível (

C

) na boca de inserção (

D

)

(fig.1) rodando-o até ficar preso.

• Una os tubos de extensão (

A

) e ligue-os ao tubo flexível (

C

).

• Escolha o acessório mais adequado ao tipo de aspiração

que pretende efectuar e ligue-o ao tubo telescópico.

• Desenrole o cabo de alimentação (fig.2) puxando a ficha

(

12

) para si e ligue-o a uma tomada de corrente idónea.

• Carregue no interruptor geral (

1

) (fig.3) e comece a aspirar.

R

R

R

R

E

E

E

E

G

G

G

G

U

U

U

U

L

L

L

L

A

A

A

A

D

D

D

D

O

O

O

O

R

R

R

R

  

  

M

M

M

M

A

A

A

A

N

N

N

N

U

U

U

U

A

A

A

A

L

L

L

L

  

  

D

D

D

D

E

E

E

E

  

  

A

A

A

A

S

S

S

S

P

P

P

P

II

II

R

R

R

R

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

  

  

((

((

1

1

1

1

4

4

4

4

))

))

Este anel, que se encontra na pega, permite variar a potência
de aspiração mais adequada para limpeza que se pretende
efectuar ou inverter rapidamente a potência no caso de uma
aspiração acidental (por ex. cortinas). Aconselhamos o uso
com o regulador aberto para cortinas, tapetes, sofás, etc.
Rode o regulador até ficar descoberto o orifício na pega. Para
aspirar novamente com a máxima potência, rode o anel até
tapar novamente o orifício.

Aspira P

olti AS404 - Cod.M0S04758 - Edizione 1F05

DAT

A DI ACQ

UISTO / FECHA DE COMPRA

DATE D’A

CHAT / KA

UF DATUM

DATE OF PURCHASE / AANK

OOPDATUM

DAT

A DE COMPRA

TIMBRO RIVENDIT

ORE

+ SCONTRINO FISCALE

SELLO DEL VENDEDOR

+ FACTURA

CACHET DU REVENDEUR

+ TICKET DE CAISSE

STEMPEL DES HAENDLERS

+ KASSENBELEG

DEALER’S IDENTIFICATION

STAMP + RECEIPT

VENDELERSTEMPEL

+ AANKOOPBEWIJS

CARIMBO DO VENDEDOR

+ FACTURA

NOME / NOMBRE / NOM / NAAM / NAME / NAVN

INDIRIZZO / DIRECCIO´N / ADRESSE / ADDRESS / ADRES / MORAD

A

C.A.P

./ C

O ´DIGO / C

.P ./ POSTLEITZAHL / CODE / POSTCODE

CITTÀ / CIUDAD / 

VILLE / W

OHNORT / 

TO

WN / PLAA TS

CONSERV

ARE / CONSERV

AR /

CONSERVER / A

UFBEWAHREN /

RETAIN / BEW

AREN

GARANZIA / GARANTÍA /

GARANTIE / GUARANTEE /

GARANTIEKAART / GARANTIA

MA TRICOLA N.

N.MÁQ

UINA

MA TRICULE

GERA TENUMMER

SERIAL NUMBER

SERIENUMMER

N

N

N

N

E

E

E

E

D

D

D

D

E

E

E

E

R

R

R

R

L

L

L

L

A

A

A

A

N

N

N

N

D

D

D

D

S

S

S

S

GEBRUIKSAANWIJZING STOFZUIGER

1

Aan/uit schakelaar

2

Drukknop oprolbaar snoer

3

Handgreep

4

Drukknop voor openen stofzakklep

5

Ontgrendeling stofzak

6

Stofzakklep

7

Stofzak

8

Sluiting stofzak

9

Rooster luchtuitgang

10

Filter luchtuitgang

11

Accessoirehouder

12

Houder voor stekker

13

Luchtingangfilter (Fig. 8)

14

Zuigkrachtregelaar - mechanisch

TOEBEHOREN
A)

Verlengstukken

B)

Combinatiemondstuk

B1)

Omzetknop

C)

Flexibele slang

D)

Aansluiting flexibele slang

E)

Kleine borstel

F)

Plint zuigmond

I)

Accessoirehouder

De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder
kennisgeving vooraf  technische wijzigingen of wijzigingen aan
de constructie aan te brengen die POLTI nodig acht.

G

G

G

G

E

E

E

E

B

B

B

B

R

R

R

R

U

U

U

U

II

II

K

K

K

K

  

  

V

V

V

V

A

A

A

A

N

N

N

N

  

  

H

H

H

H

E

E

E

E

T

T

T

T

  

  

A

A

A

A

P

P

P

P

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

A

A

A

A

T

T

T

T

Dit apparaat is geschikt voor het zuigen van stoffen als
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

V

V

V

V

O

O

O

O

O

O

O

O

R

R

R

R

B

B

B

B

E

E

E

E

R

R

R

R

E

E

E

E

II

II

D

D

D

D

II

II

N

N

N

N

G

G

G

G

  

  

V

V

V

V

A

A

A

A

N

N

N

N

  

  

H

H

H

H

E

E

E

E

T

T

T

T

  

  

G

G

G

G

E

E

E

E

B

B

B

B

R

R

R

R

U

U

U

U

II

II

K

K

K

K

• De ingang van de flexibele slang (

C

) in de aansluiting (

D

) (fig.

1) vast draaien.

• De verlengstukken (

A

) verlengen en op de slang (

C

)

aansluiten.

• De geschikte accessoire kiezen en op de telescoop (

A

)

aansluiten.

• De snoer los maken door uit de houder (

12

) de stekker te

halen en op het stopcontact verbinden.

• Op de hoofdschakelaar (

1

) drukken en starten met het

zuigen (fig. 3).

M

M

M

M

E

E

E

E

C

C

C

C

H

H

H

H

A

A

A

A

N

N

N

N

II

II

S

S

S

S

C

C

C

C

H

H

H

H

  

  

Z

Z

Z

Z

U

U

U

U

II

II

G

G

G

G

K

K

K

K

R

R

R

R

A

A

A

A

C

C

C

C

H

H

H

H

T

T

T

T

R

R

R

R

E

E

E

E

G

G

G

G

E

E

E

E

L

L

L

L

A

A

A

A

A

A

A

A

R

R

R

R

Op de handgreep het systeem maakt een snel daling van de
zuigkracht mogelijk in geval van verkeerde afzuiging (b.v.
gordijnen). De cursor op de handgreep draaien tot het openen.
Om weer met volle kracht te kunnen zuigen moet U de cursor
draaien tot het sluiten.
Het is raadzaam voor gordijnen, tapijten, meubels, enz... met
de open stand te werken.

A

A

A

A

U

U

U

U

T

T

T

T

O

O

O

O

M

M

M

M

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

S

S

S

S

C

C

C

C

H

H

H

H

E

E

E

E

  

  

O

O

O

O

P

P

P

P

R

R

R

R

O

O

O

O

L

L

L

L

B

B

B

B

A

A

A

A

A

A

A

A

R

R

R

R

  

  

S

S

S

S

N

N

N

N

O

O

O

O

E

E

E

E

R

R

R

R

• Aan het einde van het gebruiken, op de drukknop (

2

) duwen

als beschreven op fig. 4 en met een handje helpen om de
snoer goed op te rollen.

O

O

O

O

N

N

N

N

D

D

D

D

E

E

E

E

R

R

R

R

H

H

H

H

O

O

O

O

U

U

U

U

D

D

D

D

Alvorens onderhoud te plegen, haalt U de stekker uit het
stopcontact.

OPGELET! 

Uitsluitend bij vervanging van stofzak op de knop (

5

)

duwen, als beschreven in "vervanging van stofzak".

VERVANGING VAN STOFZAK

De kracht van het apparaat is afhankelijk van het niveau van stof
in de stofzak. 
Als de zuigkracht sterk daalt moet U de stofzak vervangen. Op
de knop (

4

) duwen en het deksel (

6

) naar boven trekken als op

fig. 5. 
Boven een vuilbak, op de knop (

5

) drukken en de stofzak laten

vallen (fig. 6).

PLAATSEN VAN NIEUWE STOFZAK

De onderkant van de kartonhouder (

7

) in de schijf introduceren

en duwen, tot het krijgen van de kartonhouder in de twee
bovenschijven.
Kontroleren dat de opening van de stofzak met de ingang van
de stofzuiger past (fig. 7).
Het deksel weer in de twee vergrendelingen introduceren en
naar beneden duwen tot het sluiten. (fig. 7 bis).

VERVANGING VAN HET LUCHTINGANGSFILTER

Het deksel openen als beschreven in "vervanging van stofzak".
Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen  (fig. 8).
Als het filter beschadigd is, moet U het vervangen.

Nota:

het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.

VERVANGING VAN HET LUCHTUITGANGSFILTER

Op de rooster luchtuitgang (

9

) duwen en naar boven trekken.

Het filter verwijderen en door een nieuw vervangen (fig. 9).
De rooster weer plaatsen.
Als het filter beschadigd is, moet u het vervangen.

NOTA: 

het is raadzaam het filter te vervangen bij ieder 5
vervangingen van stofzak.

G

G

G

G

E

E

E

E

B

B

B

B

R

R

R

R

U

U

U

U

II

II

K

K

K

K

  

  

V

V

V

V

A

A

A

A

N

N

N

N

  

  

D

D

D

D

E

E

E

E

  

  

A

A

A

A

C

C

C

C

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

O

O

O

O

II

II

R

R

R

R

E

E

E

E

H

H

H

H

O

O

O

O

U

U

U

U

D

D

D

D

E

E

E

E

R

R

R

R

De accessoirehouder maakt het plaatsen van accessoires op
het apparaat of op het handvat mogelijk.
Op het handvat.
Een van de vergrendeling van de accessoirehouder op het
handvat plaatsen.
Het zelfde doen met alle accessoires die nodig zijn.
Op het apparaat. De aansluiting van de accessoirehouder in de
schijf geplaast aan de achterkant van het apparaat introduceren
als in fig. 11.

G

G

G

G

E

E

E

E

B

B

B

B

R

R

R

R

U

U

U

U

II

II

K

K

K

K

  

  

V

V

V

V

A

A

A

A

N

N

N

N

  

  

D

D

D

D

E

E

E

E

C

C

C

C

O

O

O

O

M

M

M

M

B

B

B

B

II

II

N

N

N

N

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

E

E

E

E

M

M

M

M

O

O

O

O

N

N

N

N

D

D

D

D

S

S

S

S

T

T

T

T

U

U

U

U

K

K

K

K

  

  

((

((

B

B

B

B

))

))

De borstel aansluiten. Door op de omzetknop (

B1

) met de voet

te drukken gaat de opgezogen oppervlak veranderen zonder
hoeven te bukken. De open stand met borstel uit is geschikt
voor tegels. De gesloten stand met borstel binnen is geschikt
voor tapijten.

T

T

T

T

R

R

R

R

O

O

O

O

U

U

U

U

B

B

B

B

L

L

L

L

E

E

E

E

S

S

S

S

H

H

H

H

O

O

O

O

O

O

O

O

T

T

T

T

II

II

N

N

N

N

G

G

G

G

TROUBLE

• The suction power decreases

CAUSE

• The air inlet filter, the mouth, the flexible hose or the

telescopic tube are obstructed

• The dust bag is full.

SOLUTION

• Clean the filter and take out any obstructions in the tubes
• Replace the dust bag 

TROUBLE

• Dust leakage during vacuum cleaning

CAUSE

• The suction flexible hose is not correctly connected
• The air inlet filter is missing or it has been wrongly placed 

SOLUTION

• Connect the flexible hose correctly
• Place the air inlet filter correctly or replace it

P

P

P

P

R

R

R

R

E

E

E

E

C

C

C

C

A

A

A

A

U

U

U

U

T

T

T

T

II

II

O

O

O

O

N

N

N

N

S

S

S

S

Attention! Do not use the appliance without reading the
instructions.

• In case of damage or malfunction, do not attempt to

disassemble the appliance but contact the nearest Polti
Authorised Service Centre.

• Do not allow children to use the machine or any others who

may not know how to operate it.

• Do not touch the appliance with wet hands or feet, or with

bare feet, when it is plugged into the mains.

• In order not to compromise the safety of the appliance, only

use original spare parts and accessories, approved by the
manufacturer.

• Do not use the appliance if the supply cable or other

important parts of the unit are damaged.

• If the supply cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer or by its authorized Service Centre.

• Do not suck up acids or solvents, which may cause serious

damage to the appliance  and especially do not suck up
explosive liquids, inflammable gases, explosive powders,
benzines, paints, fuel oil, which may cause explosions if they
come in contact with the sucked up air.

• Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces or to

suck up liquids.

• Do not suck up hard or sharp objects, hot cinders or lit

cigarettes or similar.

• Do not use the appliance in environments where there is

danger of explosion.

• Do not suck up objects on fire or that are hot.

• Never immerse the appliance in water.

A

A

A

A

T

T

T

T

T

T

T

T

E

E

E

E

N

N

N

N

T

T

T

T

II

II

O

O

O

O

N

N

N

N

The filters and the dust bags are sold by Polti authorized
Service Centres and by quality electrical retailers. We
recommend to use manufacturer's original spare parts only.

G

G

G

G

U

U

U

U

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

N

N

N

N

T

T

T

T

E

E

E

E

E

E

E

E

The Aspirapolti AS404 is guaranteed to the original purchaser
for one year from purchase date against manufacturing or raw
material defects.The guarantee is not valid if the appliance has
been misused  in any way. In case of damage or malfunction,
contact the nearest Polti Authorized Service Centre.
Unauthorised alterations or repairs to the machine will
automatically invalidate this guarantee.

Polti declines liability for any damage or accident
derived from any use of Aspirapolti AS404 which is not
in conformity with the instructions contained in this
booklet.

FOR YOUR OWN SAFETY READ FOLLOWING

INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO

CONNECT THIS UNIT TO THE MAINS.

M

M

M

M

A

A

A

A

II

II

N

N

N

N

S

S

S

S

  

  

((

((

A

A

A

A

C

C

C

C

))

))

  

  

O

O

O

O

P

P

P

P

E

E

E

E

R

R

R

R

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

O

O

O

O

N

N

N

N

  

  

((

((

o

o

o

o

n

n

n

n

ll

ll

y

y

y

y

  

  

U

U

U

U

..

..

K

K

K

K

..

..

))

))

This unit is designed to operate on 240V, 50 Hz current only.
Connecting it to other power sources may damage the unit.

WARNING - This appliance must be earthed.

This appliance may be fitted with a non rewirable plug, if it is
necessary to change the fuse in a non rewirable plug the fuse
cover must be refitted. If the fuse cover is lost or damaged, the
plug must not be used until a replacement, available from the
appliance manufacturer, is obtained. It is important that the
colour of the replacement fuse cover corresponds with the
colour marking on the base of the plug. If the plug requires to
be changed because it is not suitable for your socket, or
becomes damaged, it should be cut off and an appropriate plug
fitted following the wiring instruction (below). The plug removed
must be disposed of safely as insertion into a 13A socket is
likely to cause an electrical hazard.

IMPORTANT

his wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code.

• Green-and-yellow: Earth

• Blue: Neutral

• Brown: Live

As the colours of the wires in the mains leads of this appliance
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected
to the terminal in the plug which is marked with the letter “E” or
by the earth symbol or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter “N” or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter “L” or coloured red.

E

E

E

E

N

N

N

N

G

G

G

G

L

L

L

L

II

II

S

S

S

S

H

H

H

H

KEY

1.

Mains ON/OFF switch

2.

Button for cable winder

3.

Handle 

4.

Button for opening the dust bag storage compartment

5.

Button for unhooking the dust bag

6.

Dust bag storage compartment cover

7.

Dust bag

8.

Dust bag holder

9.

Air outlet grill

10.

Air outlet filter

11.

Accessories storage hook

12.

Supply cable plug

13.

Air inlet filter (Fig. 8)

14.

Manual suction variator

ACCESSORIES
A)

Extension tube

B)

Universal brush 

B1)

Brush selector

C)

Flexible hose

D)

Joint

E)

Small brush

F)

Lance for cleaning corners/skirting boards

I)

Accessories storage

Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or acces-
sory specification without prior notice.

C

C

C

C

O

O

O

O

R

R

R

R

R

R

R

R

E

E

E

E

C

C

C

C

T

T

T

T

  

  

U

U

U

U

S

S

S

S

E

E

E

E

  

  

O

O

O

O

F

F

F

F

  

  

T

T

T

T

H

H

H

H

II

II

S

S

S

S

  

  

P

P

P

P

R

R

R

R

O

O

O

O

D

D

D

D

U

U

U

U

C

C

C

C

T

T

T

T

This appliance is intended for use as a vacuum for solids and
dust in  accordance with the descriptions and instructions in
this manual.

P

P

P

P

R

R

R

R

E

E

E

E

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

O

O

O

O

N

N

N

N

  

  

F

F

F

F

O

O

O

O

R

R

R

R

  

  

U

U

U

U

S

S

S

S

E

E

E

E

• Insert the aspiration mouth of the flexible hose (

C

) into the

joint (

D

) (fig.1) turning it until it connects.

• Connect the extension tubes (

A

) to the flexible hose (

C

).

• Choose the required accessory  and connect it to the

telescopic tube.

• Unwind the supply cable (fig. 2) by pulling it by the plug  (

12

)

and connect it to the mains.

• Push the mains ON/OFF switch (

1

) and start vacuum

cleaning (fig. 3).

M

M

M

M

A

A

A

A

N

N

N

N

U

U

U

U

A

A

A

A

L

L

L

L

  

  

S

S

S

S

U

U

U

U

C

C

C

C

T

T

T

T

II

II

O

O

O

O

N

N

N

N

  

  

V

V

V

V

A

A

A

A

R

R

R

R

II

II

A

A

A

A

T

T

T

T

O

O

O

O

R

R

R

R

  

  

((

((

1

1

1

1

4

4

4

4

))

))

This device placed on the handle allows you to change the
suction power for the type of cleaning you want to do, or to
promptly release in case of accidental suction (ex. curtains). It
is suggested to operate with the variator open on curtains,
carpets, couches and so on.
Turn the variator until the hole on the handle is uncovered. To
suck up again at maximum power, turn the ring until the hole is
covered.

A

A

A

A

U

U

U

U

T

T

T

T

O

O

O

O

M

M

M

M

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

C

C

C

C

  

  

C

C

C

C

A

A

A

A

B

B

B

B

L

L

L

L

E

E

E

E

--

--

W

W

W

W

II

II

N

N

N

N

D

D

D

D

E

E

E

E

R

R

R

R

• Before storing the vacuum cleaner, rewind the power supply

cable by pushing the button (

2

) as shown in fig. 4.

G

G

G

G

E

E

E

E

N

N

N

N

E

E

E

E

R

R

R

R

A

A

A

A

L

L

L

L

  

  

M

M

M

M

A

A

A

A

II

II

N

N

N

N

T

T

T

T

E

E

E

E

N

N

N

N

A

A

A

A

N

N

N

N

C

C

C

C

E

E

E

E

Before any kind of maintenance, make sure that the supply
cable is not connected to the mains.

ATTENTION! 

Push the button (

5

) only if you want to replace the

dust bag, as indicated in the "replacing the dust bag"
paragraph.

REPLACING THE DUST BAG

The performance of the appliance depends on how full the dust
bag is. When the suction noticeably decreases, it is necessary
to replace the dust bag.
Push the button (

4

) and at the same time lift the cover (

6

) as

shown in fig. 5.
Position the appliance over a dust bin, then push the button (

5

),

the dust bag is released from the holder and will fall into the
dust bin (fig. 6).

INSERTING A NEW DUST BAG

Insert the lower edge of the dust bag cardboard support (

7

)

into the guide and push, inserting the upper edge of the
cardboard support into the two upper guides.
Check that the hole of the bag corresponds to the one of the
mouth (fig. 7).
Put the cover back by first making the two hooks go into their
grooves, then push downwards until you hear the click  (fig. 7
bis)

REPLACING THE AIR INLET FILTER (13)

Lift the cover as indicated in the "Replacing the dust bag"
paragraph.
Take out the air inlet filter and replace it with a new one (

10

).

If the air inlet filter is damaged, replace it. 

Note: 

it is recommended to replace the filter every five times
you replace the dust bag.

REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (10)

Push the lever placed on the air outlet grill (

9

) and lift it (fig. 9).

Remove the filter and replace it with a new one (fig. 10).
Put the air outlet grill back in its position.
If the filter is damaged, replace it.

Note: 

it is recommended to replace the filter every five times
you replace the dust bag.

U

U

U

U

S

S

S

S

E

E

E

E

  

  

O

O

O

O

F

F

F

F

  

  

T

T

T

T

H

H

H

H

E

E

E

E

  

  

A

A

A

A

C

C

C

C

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

O

O

O

O

R

R

R

R

II

II

E

E

E

E

S

S

S

S

  

  

S

S

S

S

T

T

T

T

O

O

O

O

R

R

R

R

A

A

A

A

G

G

G

G

E

E

E

E

  

  

((

((

II

II

))

))

The accessories storage allows you to fix the accessories on
the appliance body or on the handle.
Installation on the handle: insert one of the rings of the
accessories holder on the handle. Repeat the same operation
for the accessories that you want to keep at hand.
Installation on the appliance body: make the groove of the
accessories holder run into the guide on the back of the
appliance, as shown in fig. 11.

U

U

U

U

S

S

S

S

E

E

E

E

  

  

O

O

O

O

F

F

F

F

  

  

T

T

T

T

H

H

H

H

E

E

E

E

  

  

U

U

U

U

N

N

N

N

II

II

V

V

V

V

E

E

E

E

R

R

R

R

S

S

S

S

A

A

A

A

L

L

L

L

  

  

B

B

B

B

R

R

R

R

U

U

U

U

S

S

S

S

H

H

H

H

  

  

((

((

B

B

B

B

))

))

Insert the brush. If you move the selector on the brush (

B1

) by

pressing with your foot, you can change the suction surface
without bending down. The position with the bristles outside is
recommended for all floors. The position without bristles is
recommended for carpets and rugs.

GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GUARANTEE /
GARANTIEKAART / GARANTIA / 

ΕΓΓΥΗΣΗ

L’Apparecchio è garantito un anno dalla data di acquisto. La nostra
garanzia copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione, escluse tutte

le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni causati da
urti, incendi, cortocircuiti e quelli derivanti da un uso improprio. La garanzia
prevede la sostituzione di tutti i pezzi non funzionanti escluso le parti elettri-
che.
Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici dei
servizi assistenza autorizzati dalla POLTI.
Il certificato di garanzia, timbrato e compilato in ogni sua parte, va consegnato,
in caso di riparazione dell’apparecchio, al Centro Assistenza. La garanzia è va-
lida se corredata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la
data di acquisto. L’elenco ufficiale dei Centri Assistenza è riportato nel presente
manuale istruzioni.
La POLTI declina ogni responsabilità se nella riparazione non vengono utiliz-
zati ricambi originali POLTI. Per ogni controversia è competente il Foro di
Como.

Los productos POLTI están garantizados durante uno año desde la
fecha de compra. Nuestra garantía cubre los posibles defectos de

fabricación, quedando excluidas las partes sujetas a desgaste usual. La
garantía no cubre los daños causados por golpes, incendio, cortocircuito y
aquellos debidos a un uso inadecuado.
La garantía cubre la sustitución de todas las piezas excluida la parte eléctrica,
con el solo abono de la mano de obra. El juicio sobre la reparación a efectuar
es exclusivamente de los servicios técnicos autorizados POLTI.
En caso de reparación el aparato debe ser enviado al servicio tecnico más
proximo acompañado de este certificado de garantia, que deberá ser timbrado
por el vendedor y rellenado totalmente para tener validez.
La compañia POLTI declina cualquier responsabilidad si en la reparación si no
se utilizan recambios originales POLTI.

Les produits POLTI bénéficient d’une garantie totale pièces et main-
d’œuvre d’une durée de 1 an. La garantie légale couvrant les défauts

ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code civil) est applicable en tout
état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non
démonté dans un de nos Centres Agrées POLTI FRANCE.
L’envoi doit être accompagné d’un avis d’expédition indiquant les anomalies
constatées ainsi que du présent certificat. Sont exclus de la garantie: 1) Les
produits réparés par des tiers; 2) Les pannes dues à une mauvaise utilisation,
à un entretien défectueux et à un entartrage.

Auf alle POLTI-Produkte gewähren wir eine Vollgarantie auf
Ersatzteile und Arbeitszeit für die Dauer von 1 Jahr. Die gesetzliche

Garantie erstreckt sich auf Material- oder Fabrikationsfehler, vorausgesetzt das
Gerät wird nicht demontiert an unsere Adresse oder an eine von uns
onerkannte Servicestelle zurückgeliefert.
Dem Gerät sind eine Fehlerbeschreibung sowie dieses Garantiezertifikat
beizufügen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
1) Von Dritten reparierte Geräte;
2) Störungen aufgrund fehlerhafter Benutzung.

The guarantee covers any eventual defect in workmanship with the
exception to normal wear. The guarantee does not apply to damages

due to shocks, fire, short circuit or improper handling. The guarantee ceases if
non original POLTI parts have been built in.
In case of damage please contact only authorized POLTI repair centres.
The guarantee is valid for one year and starts from the date of sale.
The guarantee is only valid if the guarantee card carries the dealer’s stamp and
the date of purchase. It must be presented in the event of a repair.

Op alle POLTI-produkte, is een garantieperiod van 1 jaar
toepasselijk. De wettelijke garantie dekt verborgen fabrieksfouten.

De garantie is enkel toepasselik wanneer het toestel niet gedemonteerd en
franco aan ons of één van onze geaggregeerde dealers gericht wordt. De
zending dient vergezeld te zijn van omtrent de vastgestelde gebreken,
alsmede onderhvige garantiekaart.
Worden niet door de garantie gedekt:
1) Toestellen die door derden hersteld werden;
2) Defekten te wijten aan een verkeerd gebruik of een slecht onderhoud.

O aparelho está garantido durante um ano desde a data de compra.
A nossa garantia cobre os possiveis defeitos de fabrico, excluido as

peças ou componentes submetidas a desgaste de uso.
A garantia não cobre os danos causados por choques, incêndio, curto-circuito e
outros devido a uso inadequado. A garantia cobre a substitução de todas as
peças excepto a parte eléctrica cobrindo somente a mão-de-obra.
A decisão sobre a reparação efectuar o exclusiva dos Serviços Técnico
autorizados POLTI. Em caso de reparação o aparelho deve ser enviado ao
Serviço Técnico mais próximo acompanhado por este certificado de garantia,
que deverá ser carimbado pelo revendedor e preenchido totalmente para ter
validade.
A compánhia POLTI declina qualquer responsabilidade se nas reparações
não se utilizarem acessórios e peças originais POLTI.

∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· ¤Ó· ¯ÚfiÓfi ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·fiÎÙËÛ˘. ∏ ‰ÈÎÈ¿ Ì·˜ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ fiÏ· Ù· Èı·Ó¿ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·

Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ù· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÈ·
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ ·ÈÙ›·˜ ÎÏÔ‹˜, ˘ÚηÁÈ¿˜,
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÂΛӘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÚԂϤÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÎÔÙfi˜ ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
H ÎÚ›ÛË Ù˘ ʇÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Â·Ê›ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜
Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÌÏËڈ̤ÓË Î·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ·
̤۷ Û 10 Ë̤Ú˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
H ‚‚·›ˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË Î·È Û˘ÌÏËÚÒÌÂÓË Ï‹Úˆ˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ POLTI.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ì ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·fiÎÙËÛ˘ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ ÂÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ù·ÈÓ›· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
√ Â›ÛËÌÔ˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ˆÓ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ ·ÚÔ¯‹˜
˘ËÚÂÛÈÒÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∏ POLTI ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È Â¿Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
°È· οı ·ÓÙȉÈΛ· ·ÚÌfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ‰ÈηÔÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ COMO ÛÙËÓ πÙ·Ï›·.

I

E

F

D

GB

NL

P

GR

R

GREEN

&

YELLOW

(Earth)

BLUE

(Neutral)

FUSE

(13 amp)

BROWN

(Live)

• Nunca aspire objectos duros ou cortantes, nem cinzas

quentes nem cigarros acesos nem outros do género.

• É proibido o uso do aparelho em ambientes onde é possível

o perigo de explosões.

• Não aspire objectos em chamas ou incandescentes.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.

G

G

G

G

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

N

N

N

N

T

T

T

T

II

II

A

A

A

A

Aspira Polti AS404 é garantido por um ano a partir da data de
aquisição, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A
garantia não é válida se a avaria tiver sido causada por um uso
impróprio. No caso de avaria ou de mau funcionamento,
contacte imediatamente o Centro de Assistência autorizado
mais próximo. Eventuais alterações por parte de pessoal não
autorizado invalidarão automaticamente a garantia.

A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabili-
dade no caso de acidentes derivantes de uma utili-
zação do ASPIRA POLTI AS404 que não respeite as
presentes instruções para o modo de emprego.

A

A

A

A

T

T

T

T

E

E

E

E

N

N

N

N

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

• O aparelho foi fabricado segundo as normas em vigor para a

reciclagem. Recomendamos que não deite fora os materiais
de embalagem, que protegem o aparelho durante o
transporte, junto com o lixo doméstico, mas leve-os aos
respectivos centros de recolha separada.

• Os filtros e os sacos de recolha do pó encontram-se à venda

nos centros de assistência técnica autorizados e nas
melhores lojas de electrodomésticos.

• Recomendamos-lhe que use exclusivamente peças de

substituição originais Polti.

12

11

14

2

3

9

10

1

6

D

4

5

7

8

A

B

B1

E

F

C

I

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 10

Fig. 10

Fig. 9

Fig. 7bis

Fig. 6

Fig. 4

Fig. 2

13

Отзывы: