A
B
C
1
1
2
D1
1
F1
1
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinder
bedje
Butées latérales
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ
La guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
Bed
’s back
Kopfteil
Kinder
bett
Element
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
Cot bed’s bottom
Lattenrost
De onderkant van het
kinder
bedje
Fond du lit
ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
El fondo de la cuna
Il fondo del letto
Estrado de cama
Дно кроватки
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
S
upport
Unterstützung
O
ndersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
B
ar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
Laying
/
Verpackung
/ Pakking / Pose /
El embalaje / Posa / Estilo / У
кладка
/
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La
nominazione
dei
dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box
/ Karton / Plaats /
Placer
/
Lugar / Il posto / Espaço /
Место
نﺎﻜﻤﻟا
1
1
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit d'accessoires
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
K
it de ferragens
Комплект фурнитуры
ﺔﯿﻧﺪﻌﻣ ﺔﻳواز
B1
B2
1
1
Bed
’s back
Kopfteil
Kinder
bett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
Bed
’s back
Kopfteil
Kinder
bett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
D2
1
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
S
upport
Unterstützung
O
ndersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
A1
1
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinder
bedje
Butées latérales
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ
La guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
D3
1
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
S
upport
Unterstützung
O
ndersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
D4
1
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
S
upport
Unterstützung
O
ndersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
F2
1
B
ar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
1
1
4
mm
3
mm
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole della
conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo ed
installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2° e
С non
superiore a +40°C e
l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. Avvertenza: Non posizionare il letto vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili.
7. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altri fonti di
forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
8. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante, utilizzare solo
ricambi autorizzati dal produttore.
9. Avvertenza: Non lasciare oggetti nel lettino e non collocarlo vicino alle strutture dove corde,
saracinesche/tende, etc. possono essere causa di strangolamento del bambino.
10. Il lettino non deve essere utilizzato se uno dei meccanismi di bloccaggio sganciato.
è
11.
Il lettino è progettato per bambini dalla nascita fino a 6 mesi.
12.
Il lettino per bambini deve essere fissato al letto dei genitori con i supporti forniti.
13. I
l lettino deve essere collocato su una superficie uniforme. Non installare il prodotto su superfici
inclinate.
14. I
l carico massimo è di 15 kg.
1
5. Se il bambino si trova nel lettino senza sorveglianza, controllate sempre che la sponda sia fissata.
16. Tutti i componenti devono essere saldamente fissati, essi vanno regolarmente controllati e, in caso
di necessit , fissati aggiuntivamente.
à
17.
–
Sul fianco del letto è presente un segno " " che indica l'altezza massima del materasso.
18.
Importante: non deve esserci uno spazio libero superiore a 30 mm tra il materasso e i lati e gli
schienali del letto.
19.
Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
20.
ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
21.
IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO
PRODOTTO, COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
22.
CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del
producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de +2°C y
no por
encima de +40°C y
una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave y
limpio.
6. Advertencia: No coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
7. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del calor intensivo, tales
como electricidad, gas, etc.
8. Atenci n: No use la cama si cualquiera de sus partes est estropeada, rota o perdida, use solo las
ó
á
piezas de recambio confirmadas por el fabricante.
9. Advertencia: No deje ning n objeto en la cama y no la coloque cerca de los lugares donde se puede
ъ
provocar la estrangulaci n del ni o con el cord n de la persiana/cortina, etc.
ó
ñ
ó
10. La cama est lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo est n fijados.
á
é
11.
La cuna está diseñada para bebés desde el nacimiento hasta los 6 meses.
12.
La cuna colecho de bebé
se fija a la cama de los padres con los soportes suministrados para ello.
13.
La cuna
se debe colocar sobre una superficie plana.
No instale el producto en superficies
inclinadas.
14.
La carga máxima es de 15 kg.
1
5. Dejando a su niño sólo en la cama siempre asegúrese de que el costado de la cama esté fijado.
16. Todos los componentes deben ser fijados firmemente, hay que inspeccionar su estado
regularmente y fijarlos adicionalmente cuando sea necesario.
17.
–
Hay una marca " " en el costado de la cama que indica la altura máxima del colchón.
18.
Importante: No debe haber un espacio de más de 30 mm entre el colchón y los lados y respaldos
de la cama.
19.
¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de
aplastar y mover el producto durante el montaje.
20.
ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
21.
¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE PRODUCTO
INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
22.
GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE PRODUCTO.
ES
IT
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del product - 24
meses
.
3
. El período de garantía del producto -
24
meses.
4
. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe
decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5
. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6
. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7
. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi
a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione
e l’installazione.
2.
La durata del prodotto è 24
mesi
.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è
24
mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o
del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta
senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal
servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
Il certificato dell’accettazione
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
Il prodotto
#
_______
____
___
è prodotto ed accettato secondo le esigenze
degli standard in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato
buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos
obligatorios de las normas, la documentación técnica actual y es declarado
apto para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
_______
____
_
________________________
__
El representante de DCT
_______
____
_
________________________
__
La data della produzione ________________
__
L’imbalattore _________________________
__
Fecha de fabricación ______________
__
Empacador ________________________
__
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto,
durante el período de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita ________________
__
La stampa dell’organizzazione venditore
________________
_
_________________
_
Fecha de venta ______________
__
El estampo de la organización de comercio
___________________________________________
__
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
El producto cumple con los requisitos de CU TR 025/2012 "Sobre la seguridad de los muebles".
El producto está hecho de acuerdo con GOST 19917 y tiene el Certificado de conformidad
№ ЕАЭС RU C-RU.
H
Е
24
.В.0
0138
/2
2.
Il prodotto soddisfa i requisiti di CU TR 025/2012 "Sulla sicurezza dei mobili".
I
l
prodotto è realizzato in conformità con GOST 19917 e dispone del Certificato di conformità
№ ЕАЭС RU C-RU.
H
Е
24
.В.0
0138
/2
2.
Содержание Simple 120
Страница 9: ...9 max 3c 003 x8 005 004 005 max 1 2 3 4 5 11 12 Polini kids Simple 120 x4 180 C 007 x4 16...
Страница 11: ...11 5 F1 006 x4 x4 F2 6 C x4 180 007 x4 9 14 III x2 x2 009 009 008 008 Polini kids Simple 120...
Страница 12: ...12 13 8 x4 A1 006 x4 I II 7 010 010 x2 Polini kids Simple 120...