2
Posizionare la controcassa in modo da mantenere il
bordo superiore dell’anello, che resterà a vista, a filo del
pavimento finito.
Position the counter-case as to keep the upper edge of the
ring, which will remain visible, flush with the finished floor.
Placer le pot d’encastrement de façon à maintenir le bord
supérieur de l’anneau rond inox, qui restera visible, au ras
du sol fini.
Bauen Sie das Einbaugehäuse so im Boden ein, dass
sich der obere Rand bündig zum Boden befindet und
sichtbar bleibt.
Colocar la hornacina de tal forma que el borde superior
del anillo, que se mantendrá a la vista, quede a ras del
pavimento acabado.
D
GB
F
I
E
Per il fissaggio della controcassa al terreno, non utilizzare
prodotti che ostacolano la dispersione del calore, tipo
resine o espansi.
To fix the counter-case to the ground, do not use products
that block the dispersion of heat, such as resins or foams.
Pour la fixation du pot d’encastrement au terrain, ne pas
utiliser de produit susceptible d’entraver la dispersion de la
chaleur tels les résines ou les produits mousse.
Keine wärmeisolierenden Baustoffe (wie z.B. Harz oder
Schaumstoff) für die Befestigung des Einbaugehäuses im
Boden benutzen.
Para fijar la hornacina al terreno, no utilizar productos que
obstaculicen la dispersión del calor como las resinas o los
productos en espuma.
F
I
E
20/30 cm
La corretta installazione prevede un letto di drenaggio in
ghiaia di 30 cm alla base della controcassa.
The correct installation foresees a gravel drainage bed of
30 cm at the base of the counter-case.
Pour une installation correcte, prévoir un lit de drainage en
gravier de 30 cm à la base du pot d’encastrement.
Für den korrekten Einbau ist zur Dränage am Fuß des
Einbaugehäuses ein 30 cm tiefes Kiesbett vorzusehen.
Para una instalación correcta, disponer un lecho de
drenaje de gravilla de 30 cm a la base de la hornacina.
GB
GB
F
I
E
D
D
NO
NO
NO
NO
OK