– 5 –
2
Headphone jack (PHONES)
This is a stereo mini jack for connection of headphones.
3
Volume control (headphone level)
This is used to adjust the volume for the headphone
jack.
4
BUSY indicator
Flashes during data access.
5
Eject button (
0
)
This button is used to eject the disc.
6
Digital audio output
This is a connector for output of digital audio signal.
2
Prise de casque d’écoute (PHONES)
Il s’agit d’une prise de minijack stéréo à laquelle peut
être branché un casque.
3
Commande de réglage du volume
(niveau du casque d’écoute)
Cette commande permet de régler le volume pour la
prise du casque d’écoute.
4
Témoin occupé (BUSY)
Clignote pendant l’accès des données.
5
Touche d’éjection (
0
)
Cette touche sert à éjecter le disque.
6
Sortie audionumérique
Il s'agit d'un connecteur pour la sortie des signaux
audionumériques.
2
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Diese Stereo-Minibuchse dient zum Anschließen
eines Kopfhörers.
3
Lautstärkeregler (für Kopfhörer)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel der
Kopfhörerbuchse eingestellt.
4
Betriebsanzeige (BUSY)
Diese Anzeige blinkt während des Zugriffs auf Daten.
5
Auswurftaste (
0
)
Mit dieser Taste wird die Disk ausgeworfen.
6
Digital-Audioausgang
Hier handelt es sich um einen Anschluß für ein
digitales Audioausgangssignal.
Fig. 2/Abb.2
Fig. 1/Abb.1
INTERFACE
INTERFACE
FRONT VIEW/VUE AVANT/VORDERANSICHT
REAR VIEW/VUE DE LA FACE ARRIERE/RÜCKANSICHT
SCHNITTSTELLE
Precautions on Playing 8 cm/3-inch Discs
¶
When playing 8 cm/3-inch discs, always use the
adapter for 8 cm/3-inch discs. Before loading the disc
into the DVD-ROM drive unit, be sure to check that it
is secured properly by the catches of the adapter. If
discs have been inserted without the adapter by
mistake, remove the disc immediately by pressing the
eject button. If the disc does not come out with one
press, press it once again.
¶
Use 8 cm/3-inch disc adapters labeled with the
'
mark (recommended standard product). Do not use
adapters which cause the disc to idle, nor adapters
which are bent or curved.
1
Chargeur de disque
Insérez le DVD-/CD-ROM l’étiquette vers le haut.
1
Disk-Schlitz
Die DVD-/CD-ROM mit der Beschriftung nach oben
einführen.
1
Disc loading slot
Insert the DVD-ROM or CD-ROM with the label facing
up.
Precautions a Prendre Lors de Lalecture de Disques de 8 cm
¶
Lors de la lecture de disques de 8 cm, toujours utiliser
l’adaptateur pour ce type de disques. Avant de charger
le disque dans l’unité de lecture de DVD-ROM, vérifier
qu’il est bien maintenu en place par les encoches de
l’adaptateur. Si des disques ont été insérés par erreur
sans utiliser l’adaptateur, il faut enlever ces disques
immédiatement en poussant sur le bouton d’éjection.
Si le disque ne réussit pas à sortir sous l’effet de la
pression, appuyer une nouvelle fois sure le bouton.
¶
Utiliser des adaptateurs pour disques de 8 cm portant
la marque
'
(produit standard recommandé). Ne pas
utiliser d’adaptateurs qui entraîne une rotation à vide
du disque, ni non plus des adaptateurs ondulés ou pliés.
Vorsichtmassnahmen Beim Abspielen von 8 cm CDs/DVDs
¶
Benutzen Sie immer den Adapter für 8 cm CDs wenn
Sie 8 cm CDs/DVDs abspielen. Bevor Sie die CD/DVD
in das DVD-ROM Laufwerk einlegen, prüfen Sie bitte,
ob sie ordnungsgemäß von den Haltern des Adapters
festgeklemmt wird. Wenn eine Disc versehentlich
ohne Adapter eingelegt wurde, drücken Sie
unverzüglich die Auswurftaste, um die Disc aus dem
Laufwerk zu entfernen. Falls die Disc beim ersten
Drücken der Auswurftaste nicht ausgeworfen wird,
drücken Sie die Taste erneut.
¶
Benutzen Sie 8 cm CD-Adapter, die mit der
'
Marke
gekennzeichnet sind (empfohlener Standard). Benutzen
Sie weder Adapter die die CD/DVD im Leerlauf lassen,
noch krumme oder verbogene Adapter.
Pin
Name
Function
1
GND
Ground.
2
Digital Out
Digital audio signal output.
Broche
Nom
Fonction
1
GND
Mise à la masse.
2
Digital Out
Sortie audionumérique.
Stift Bezeichnung
Funktion
1
GND
Masse.
2
Digital Out
Digital-Audioausgang.
BUSY
PHONES
3
5
4
2
1
7
8
9
0
1
2
3 9
4 0
1
1
4
5
4
1
2 1
6