Pioneer CD-HF1 Скачать руководство пользователя страница 7

Opmerking:
• Voor u uiteindelijk het toestel gaat installeren,

dient u de bedrading provisorisch aan te sluiten
om te kijken of alle aansluitingen correct gemaakt
zijn en of het toestel en het hele systeem goed
werken.

• Om er zeker van te zijn dat de installatie correct

wordt uitgevoerd dient u alleen de met het toestel
meegeleverde onderdelen te gebruiken. Gebruik
van niet goedgekeurde onderdelen kan storingen
veroorzaken.

• Installeer het toestel op een plek waar het de

bestuurder niet in de weg kan zitten en andere
passagiers niet kan verwonden in geval er plotsel-
ing geremd moet worden, bij een noodstop
bijvoorbeeld.

• Monteer dit toestel niet dicht bij de uitlaat van de

verwarming, waar de hitte de werking van het
toestel kan verstoren, en ook niet dicht bij een
portier, waar het toestel nat zou kunnen worden
van regenwater.

• Installeer het toestel niet in direct zonlicht, zoals

op het dashboard of op de hoedenplank.

Installeren van het toestel (Afb. 2)

Voorzorgen:
• Reinig eerst de oppervlakken waarop u het

dubbelzijdige kleefband gaat plakken.

• U moet dit product horizontaal monteren wanneer

u een draagbare telefoon gebruikt die zwaarder is
dan 200 g.

1. Dit product
2. Dubbelzijdig kleefband
3. Passagierskant

Installeren met de beugel (Afb. 3)

Wanneer de console niet breed genoeg is om het
toestel te installeren.

Installeren met dubbelzijdig kleefband
(Afb. 4)

Voorzorgen:
• Reinig eerst de oppervlakken waarop u het

dubbelzijdige kleefband gaat plakken.

2. Dubbelzijdig kleefband
3. Passagierskant

Installeren met schroeven 

(Afb. 5)

Voorzorgen:
• Controleer alvorens gaten te boren dat de

schroeven geen contact met onderdelen van de
auto maken en de systemen (bijvoorbeeld remlei-
dingen, brandstofpijpen, bedrading) op geen
enkele wijze worden gehinderd.

2. Dubbelzijdig kleefband
3. Passagierskant
4. Niet gebruiken
5. Schroef (4 

×

12 mm)

6. Boor gaten met een diameter van 2 – 2.5 mm.

Installatie van de microfoon

Installeer de microfoon op een plek waar de richting
en de afstand tot de bestuurder het oppikken van de
stem van de bestuurder vergemakkelijken.

Monteren aan de zonneklep

1. Maak de microfoon vast aan de

microfoonclip. (Afb. 6)

2. Bevestig de microfoonclip aan de

zonneklep. (Afb. 7)

Doe de microfoonclip aan de zonneklep wanneer
deze naar boven geklapt is. De stem van de bestuur-
der zal niet herkend worden wanneer de zonneklep
naar beneden staat.
7. Microfoon
8. Microfoonclip
9. Klem (wit)

Installatie op de stuurkolom

1. Maak de microfoon vast aan de

microfoonclip. (Afb. 8)

2. Bevestig de microfoonclip op de

stuurkolom. (Afb. 9)

7. Microfoon
8. Microfoonclip
9. Klem (wit)
10. Klem het microfoonsnoer in de groef.
11. Dubbelzijdig kleefband
12. Zet de clip een beetje naar achteren op de stu-

urkolom.

Installatie van de draagbare telefoon
(Afb. 10)

13. Bevestig een metalen plaatje op de draagbare

telefoon tegenover de plek van de magneten
zodat de draagbare telefoon goed vast komt te
zitten.

14. Magneten
15. Pas het aansluitingssnoer in de groef.
16. Metalen plaatje

Er zijn twee maten plaatjes; groot (60 

×

30 mm)

en klein (40 

×

20 mm). Kies de maat die het best

past bij uw draagbare telefoon.

17. Klem (zwart)

Bundel beide snoeren samen met het aansluit-
ingssnoer aan de binnenkant en het snoer van het
toestel aan de buitenkant.

Opmerking:
• Wanneer u een kleine normale schroevendraaier of

iets dergelijks gebruikt kunt u onderdelen
beschadigen als u er te krachtig op drukt of als u
te hard trekt aan schakelaars of indicators, hetgeen
kan resulteren in storingen.

• Wij raden u aan het grote metalen plaatje 

(60 

×

30 mm) te gebruiken.

Installeren

<NEDERLANDS>

Nota:
• Prima di installare definitivamente l’unità, colle-

gare temporaneamente i cavi e controllare che
siano collegati bene e che l’unità ed il sistema
funzionino regolarmente.

• Per assicurarsi un funzionamento ottimale dell’u-

nità, usare solo le part ad essa accluse. Usandone
di altro tipo potreste causare problemi di funzion-
amento.

• Installare l’unità in una posizione in cui non osta-

coli il conducente e non possa ferire il passeggero
in caso di frenate improvvise.

• Non installare il prodotto vicino all’uscita del

riscaldamento, dove sarebbe soggetto a calore,
o vicino alle portiere, dove potrebbe venire
investito da pioggia.

• Non montare l’unità alla luce solare diretta, come

ad esempio sul cruscotto o sul pianetto posteriore.

Installazione dell’unità (Fig. 2)

Precauzione:
• Prima di usare del nastro a doppio lato adesivo,

pulire da tutto lo sporco la superficie su cui esso
deve venire applicato.

• Se si usa un telefono cellulare che pesa più di 

200 g, assicurarsi che questo prodotto sia installa-
to in orizzontale.

1. Questo prodotto
2. Nastro a doppio lato adesivo
3. Sedile del passeggero

Installazione con la staffa (Fig. 3)

Quando il cruscotto non è ampio a sufficienza per
garantire lo spazio per l’installazione.

Installazione con nastro a doppio lato
adesivo (Fig. 4)

Precauzione:
• Prima di usare del nastro a doppio lato adesivo,

pulire da tutto lo sporco la superficie su cui esso
deve venire applicato.

2. Nastro a doppio lato adesivo
3. Sedile del passeggero

Installazione con le viti (Fig. 5)

Precauzione:
• Prima di aprire fori di installazione, controllare

che le viti non vengano ad interferire con alcuno
degli organi della vettura (ad esempio le tubazioni
del carburante, dei freni, i cavi elettrici, ecc.).

2. Nastro a doppio lato adesivo
3. Sedile del passeggero
4. Non usare
5. Viti (4 

×

12 mm)

6. Aprire fori da 2 – 2.5 mm di diametro.

Installazione del microfono

Installare il microfono in una posizione in cui la
direzione e la distanza dal conducente siano ottimali
per la ricezione dei comandi.

Installazione sul parasole

1. Inserire il microfono nel fermaglio

del microfono. (Fig. 6)

2. Applicare il fermaglio del microfono

al parasole. (Fig. 7)

Installare il microfono sul parasole quando questo è
sollevato. Se il parasole fosse abbassato, il micro-
fono non potrebbe raccogliere la voce del condu-
cente.
7. Microfono
8. Fermaglio microfono
9. Fermafilo (bianco)

Installazione sul piantone dello sterzo

1. Inserire il microfono nel fermaglio

del microfono. (Fig. 8)

2. Installare il fermaglio del microfono

sul piantone dello sterzo. (Fig. 9)

7. Microfono
8. Fermaglio microfono
9. Fermafilo (bianco)
10. Inserire il cavo del microfono nella scanalatura.
11. Nastro a doppio lato adesivo
12. Installare il fermaglio sulla parte inferiore del

piantone dello sterzo.

Instllazione del telefono cellulare (Fig. 10)

13. Perché il telefono cellulare sia fissato stabil-

mente, montare un foglio di metallo che si allinei
con la posizione delle calamite.

14. Calamite
15. Inserire il cavo di collegamento nella scanalatura.
16. Foglio di metallo

I fogli di metallo sono di due formati: grande 
(60 

×

30 mm) e piccolo (40 

×

20 mm). Scegliere

il formato che corrisponde al telefono cellulare.

17. Fermafilo (nero)

Collega i due cavi di alimentazione con il cavo di
collegamento che si trova all’interno e il cavo di
alimentazione dell’unità che si trova all’esterno.

Nota:
• Se il telefono cellulare scivola fuori posto a causa

di vibrazioni, ecc., rimetterlo nella posizione cor-
retta. Altrimenti, una frenata improvvisa potrebbe
causarne la caduta.

• Si raccomanda l’uso di un foglio di metallo di for-

mato grande (60 

×

30 mm).

Installazione

<ITALIANO>

Dati tecnici

<ITALIANO>

Alimentazione  .............................................. 14,4 V di c.c.

(variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V)

Messa a terra  ........................................................ Negativa
Consumo massimo .................................................. 15 mA
Segnale di rilevamento  .................... 800 MHz – 1,8 GHz
Dimensioni ........................ 45 (L) 

×

21 (A) 

×

100 (P) mm

Peso .......................................................................... 110 g

Nota:
• Dati tecnici e aspetto soggetti a modifiche senza

preavviso a seguito di miglioramenti.

Caractéristiques techniques

<FRANÇAIS>

Alimentation ...................................................... 14,4 V CC

(10,8 à 15,1 V possibles)

Mise à la masse  ................................................ Pôle négatif
Consommation maximale  ........................................ 15 mA
Signal de détection  ............................ 800 MHz – 1,8 GHz
Dimensions ........................ 45 (L) 

×

21 (H) 

×

100 (P) mm

Poids ............................................................................ 110 g

Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être

modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.

Technische gegevens

<NEDERLANDS>

Spanningsbron .................................. 14,4 

V gelijkstroom

(10,8 – 15,1 V toelaatbaar)

Aarding ................................................................ Negatief
Max. stroomverbruik  .............................................. 15 mA
Detectiesignaal .................................. 800 MHz – 1,8 GHz
Afmetingen .......................... 45 (B) 

×

21 (H) 

×

100 (D) mm

Gewicht .................................................................... 110 g

Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter 

productverbetering zonder voorafgaande 
kennisgeving wijzigbaar.

Specifications

<ENGLISH>

Power source ...................................................... 14.4 V DC

(10.8 – 15.1 V allowable)

Grounding system .......................................... Negative type
Max. current consumption ........................................ 15 mA
Detection signal .................................. 800 MHz – 1.8 GHz
Dimensions ...................... 45 (W) 

×

21 (H) 

×

100 (D) mm

[1-3/4 (W) 

×

7/8 (H) 

×

3-7/8 (D) in.]

Weight  ........................................................ 110 g (0.2 lbs.)

Note:
•  Specifications and the design are subject to possi-

ble modification without notice due to improve-
ments.

Technische Daten

<DEUTSCH>

Stromversorgung .......................... 14,4 V Gleichspannung 

(Toleranz 10,8 – 15,1 V)

Erdungssystem ........................................................ Negativ
Max. Leistungsaufnahme  ........................................ 15 mA
Erkennungssignal  .............................. 800 MHz – 1,8 GHz
Abmessungen .................... 45 (B) 

×

21 (H) 

×

100 (T) mm

Gewicht ...................................................................... 110 g

Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des

Designs jederzeit vorbehalten.

Especificaciones

<ESPAÑOL>

Fuente de alimentación  .................................... 14,4 V CC

(10,8 – 15,1 V permisible)

Sistema de conexión a tierra  ........................ Tipo negativo
Consumo de energía máximo .................................. 15 mA
Senãl de detección  ............................ 800 MHz – 1,8 GHz
Dimensiones ................ 45 (An) 

×

21 (Al) 

×

100 (Pr) mm

Peso ............................................................................ 110 g

Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a

posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.

Содержание CD-HF1

Страница 1: ...it sound If this happens re install this product at a distance from the head unit The sound may be adversely affected if the other person is also using a handsfree system or certain types of telephone or depending on the telephone lines being used This product operates by detecting the radio waves emitted by the cellular phone and will not operate properly if the cellular phone is at a distance fr...

Страница 2: ...lare il volume di chiamata del telefono cellulare può miglio rare la situazione In alcuni casi l altra persona in conversazione potrebbe udire rumori quali quelli del traffico del vento di funzionamento di un condizionatore d aria Se questo accade fermare il veicolo in un posto dove non sia pericoloso regolare l orientamento del microfono chiudere i finestrini ridurre la portata d aria ero gata da...

Страница 3: ...und es mit einem anderen Kabel verbinden da dadurch die Belastbarkeit des Kabels überschritten und Überhitzung verursacht wird Anschlußzeichnung Abb 1 Zur besonderen Beachtung Wenn das Mobiltelefon keine Ohrhörerbuchse besitzt verwenden Sie einen Mikrofonbuchsenadapter für Mobiltelefon und nehmen Sie den Anschluss mit einem Verbindungskabel vor 1 Hauptgerät 2 Mikrofon 3 An Buchse MIC des Hauptgerä...

Страница 4: ...jack per cuffia utilizzare un adattatore di presa a jack microfonica per telefono cellulare e collegare con un cavo di collegamento 1 Apparecchio principale 2 Microfono 3 Al terminale MIC dell apparecchio principale dia 3 5 mm 4 Al terminale TEL dell apparecchio principale dia 2 5 mm 5 Comando a distanza del sistema 6 Filo conduttore di silenziamento audio 7 Telefono cellulare venduto separatament...

Страница 5: ... Mic clip 9 Clamper white 11 Double sided tape 9 Clamper white 10 Fit the mic cord in the groove 12 Install the clip on the steering column toward the back Fig 10 Abb 10 Afb 10 13 So that cellular phone will be firmly secured affix a metal sheet to align with the position of the magnets 16 Metal sheet There are two sizes of metal sheet large 60 30 mm and small 40 20 mm Choose the size to match you...

Страница 6: ...abel innen und das Gerätekabel außen liegt Hinweis Falls das Mobiltelefon durch Vibrationen o ä ver rutscht bringen Sie es wieder in seine korrekte Position Anderenfalls kann es bei einer plöt zlichen Bremsung herunterfallen Es wird empfohlen die große Metallplatte 60 30 mm zu benutzen Einbauverfahren DEUTSCH Nota Antes de instalar finalmente la unidad conecte el cableado temporariamente y asegúre...

Страница 7: ...elefono cellulare che pesa più di 200 g assicurarsi che questo prodotto sia installa to in orizzontale 1 Questo prodotto 2 Nastro a doppio lato adesivo 3 Sedile del passeggero Installazione con la staffa Fig 3 Quando il cruscotto non è ampio a sufficienza per garantire lo spazio per l installazione Installazione con nastro a doppio lato adesivo Fig 4 Precauzione Prima di usare del nastro a doppio ...

Страница 8: ...die Einstellung der Empfindlichkeit zum Empfang der Mobiltelefonsignale Niedriger Empfindlichkeitspegel Ô Hoher Empfindlichkeitspegel Der Empfindlichkeitspegel kann in drei Stufen eingestellt werden Falls dieses Gerät auf die Signale anderer Mobiltelefone außerhalb des Fahrzeugs oder anderer Geräte anspricht stellen Sie den Schalter auf einen niedrigeren Empfindlichkeitspegel ein Falls dieses Gerä...

Отзывы: