Pilz PSEN in1n Скачать руководство пользователя страница 3

- 3 -

1232909323

Bitte beachten Sie:

`

bei Verwendung eines Bedämpfungsmateri-
als von 

 35x35x1 mm, verkleinern sich die 

Schaltabstände stark.

1142438027

`

bei Verwendung von ferromagnetischen Me-
tallen gibt es einen Sperrbereich in der Nähe 
der aktiven Fläche des Sensors:
– Befindet sich das dämpfende Material län-

ger als 1 s im Sperrbereich, dann schalten 
die Ausgänge ab und der Sensor wird ge-
sperrt.

– Zum Entsperren des Sensors muss das 

dämpfende Material von dem Sperrbe-
reich weg und über den gesicherten Aus-
schaltabstand 

Sar 

für mindestens 1 s 

hinaus verschoben werden.

Please note:

`

If damping material 

 35x35x1 mm is used, 

the operating distances will be significantly 
reduced.

`

If ferromagnetic metals are used, there will 
be a latched zone close to the sensor's sens-
ing face:
– If the damping material is in the latched 

zone for longer than 1 s, the outputs 
switch off and the sensor is latched.

– To unlatch the sensor, the damping mate-

rial must be out of the latched zone and 
have moved beyond the assured release 
distance 

Sar 

for at least 1 s.

Tenez compte de ce qui suit :

`

en cas d'utilisation d'un matériau amortis-
sant de 

 35x35x1 mm, les distances de com-

mutation se réduisent fortement.

`

en cas d'utilisation de métaux ferromagnéti-
ques, il existe une zone de blocage à proxi-
mité de la surface active du capteur :
– Si le matériau amortissant se trouve plus 

d'une seconde dans la zone de blocage, 
les sorties sont coupées et le capteur est 
bloqué.

– Pour débloquer le capteur, le matériau 

amortissant doit être retiré de la zone de 
blocage et placé au-delà de la distance de 
déclenchement de sécurité 

Sar 

pendant 

au moins 1 s.

Verdrahtung

517049611

Beachten Sie: 

`

Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ 
unbedingt einhalten. 

`

Berechnung der max. Leitungslänge I

max

 im 

Eingangskreis: 

R

lmax

 = max. Gesamtleitungswiderstand 

(s. techn. Daten) 
R

l

/ km = Leitungswiderstand/km 

Wiring

Please note: 

`

Information given in the “Technical details” 
must be followed. 

`

Calculation of the max. cable length l

max

 in 

the input circuit: 

R

lmax

 = max. overall cable resistance (see 

Technical details) 
R

l

 / km = cable resistance/km 

Raccordement

Important : 

`

Respectez impérativement les données indi-
quées dans la partie "Caractéristiques tech-
niques". 

`

Calcul de la longueur de câble max. I

max

 sur 

le circuit d'entrée : 

R

lmax

 = résistance max. de l'ensemble du 

câblage (voir les caractéristiques techni-
ques) 
R

/ km = résistance du câblage/km 

Anschlüsse

Connections

Raccordements

Stiftstecker  5-pol. M12 (male)

Connector  5-pin M12 (male)

Connecteur mâle M12 à 5 broches

Anschlussbelegung Stecker und Kabel

Pin assignment, connector and cable

Affectation des bornes - connecteur et câble

Anschlussbezeichnung im 
Blockschaltbild/
Terminal designation/
Désignation des bornes

Funktion/
Function/
Foncion

PIN/
Broche

Adernfarbe (Pilz Kabel)/
Cable colour (Cable Pilz)/
Couleur du fil (fil de Pilz)

A1

+24 UB

1

braun/brown/marron

12

Ausgang Kanal 1/
Output, channel 1/
Canal de sortie 1

2

weiß/white/blanc

A2

0 V UB

3

blau/blue/bleu

22

Ausgang Kanal 2/
Output, channel 2/
Canal de sortie 2

4

schwarz/black/noir

-

nicht anschließen/
do not connect/
pas raccordé

5

grau/grey/gris

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

1

2

3

5

4

Содержание PSEN in1n

Страница 1: ...ommission the unit if you have read and understood these operating instructions and are familiar with the applica ble regulations for health and safety at work and accident prevention Ensure VDE and l...

Страница 2: ...distance Sao Assured operating distance So Typical operating distance Sr Typical release distance Sar Assured release distance 45 mm L gende c zone de blocage uniquement avec des m taux ferromagn tiqu...

Страница 3: ...r le mat riau amortissant doit tre retir de la zone de blocage et plac au del de la distance de d clenchement de s curit Sar pendant au moins 1 s Verdrahtung 517049611 Beachten Sie Angaben im Abschnit...

Страница 4: ...be protected with a 2 A to 4 A quick acting fuse CAUTION The safety outputs must use 2 channel processing INFORMATION AC versions of safety relays or safety relays with a universal power supply have...

Страница 5: ...operating distances each time the application is modified Safety switches should only be secured us ing M4 screws with a flat head e g M4 cheese head or pan head screws Torque setting max 1 Nm Safety...

Страница 6: ...safe position monitoring on cams and long cams or as a pulse generator for counting tasks Please note The response ranges based on the type and size of the damping material see Response ranges and The...

Страница 7: ...dicated by three short flashes of the Input or Safetygate LED After a longer pause the LED will then flash at one second intervals The number of LED flashes corresponds to a digit in the error code Th...

Страница 8: ...12 and 0 VDC Rectify wiring error at terminal 12 1 13 3x short 1x long 13x long 3x short During operation short circuit between safetyoutput 22 and 0 VDC Rectify wiring error at terminal 22 14 3x shor...

Страница 9: ...0 mA Schaltleistung pro Ausgang Breaking capacity per output Puissance de commutation par sor tie 12 0 W Max Schaltfrequenz Max switch frequency Fr quence de commutation max 10 Hz Halbleiterausg nge k...

Страница 10: ...So 1 0037 acier 15 0 mm Typischer Schaltabstand So Edel stahl 1 4301 Typical operating distance So stain less steel 1 4301 Distance de commutation caract ristique So 1 4301 acier inoxydable 13 0 mm Ty...

Страница 11: ...erf llen die Anforderungen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschinen des europ ischen Parlaments und des Rates Die vollst ndige EG Konformit tserkl rung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevoll...

Отзывы: