background image

- 4 -

- Zweikanalig ohne

Querschlusserkennung: S21- S22
brücken; Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11-S12/S11-Y3 anschlie-
ßen.

- Zweikanalig mit Querschlusserkennung:

S11-Y3 brücken; Öffnerkontakt von
Auslöseelement an S11-S12/S21-S22
anschließen.

• Startkreis:

Einkanaliger Betrieb und zweikanaliger
Betrieb ohne Querschlusserkennung
(zweikanalig gegen +24 V geschaltet):
- Automatischer Start: S33-S34 brücken.
- Manueller Start: Taster zwischen S33-

S34

- Manueller Start mit Überwachung: Taster

zwischen S33-S34, Y1-S37 brücken.

Zweikanaliger Betrieb mit Querschlusser-
kennung:
- Automatischer Start: S12-S34 brücken.
- Manueller Start: Taster zwischen S12-

S34

- Manueller Start mit Überwachung: Taster

zwischen S12-S34, Y1-S37 brücken.

• Rückführkreis:

Brücke an Y1-Y2 oder externe Schütze
anschließen.

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen) und die Hilfskontakte (71-72/81-82/
91-92/01-02) sind geöffnet. Die LEDs
"CH.1IN", "CH.2IN", "K1" und "K2" leuchten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34/43-44/
53-54/63-64 und die Hilfskontakte 71-72/81-82/
91-92/01-02 schließen. Die Statusanzeige
erlischt.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S12 (S33) und S34 betätigen, bei
manuellem Start mit Überwachung Taster
betätigen und wieder loslassen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

- Commande par 2 canaux avec détection

de courts-circuits : câblage des contacts
à ouverture entre S11-S12/S21-S22 ,
pontage de S11-Y3

• Circuit de réarmement:

Commande mono-canal et en 2 canaux
sans détection de courts-circuits entre les
canaux (les 2 canaux reliés au +24 V):
- Réarmement automatique: pontage des

bornes S33-S34

- Réarmement manuel: câblage d’un

poussoir sur S33-S34

- Surveillance du circuit de réarmement:

câblage d'un poussoir sur S33-S34 et
pontage des bornes Y1-S37 .

Commande en 2 canaux avec détection de
courts-circuits:
- Réarmement automatique: pontage des

bornes S12-S34

- Réarmement manuel: câblage d’un

poussoir sur S12-S34

- Surveillance du circuit de réarmement:

câblage d'un poussoir sur S12-S34 et
pontage des bornes Y1-S37.

• Boucle de retour:

Pontage de Y1-Y2 ou branchement des
contacts externes

Les contacts de sortie se ferment et les
contacts d’info (71-72/81-82/91-92/01-02)
s’ouvrent. Les LEDs "CH.1IN", "CH.2IN",
"K1" et "K2

 sont allumées. L’appareil est

prêt à fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert, les contacts
de sortie 13-14/23-24/33-34/43-44/53-54/63-
64 s’ouvrent et les contacts d’inform 71-72/
81-82/91-92/01-02 se ferment. Les LEDs
s’éteignent.
Remise en route :
• fermer le(s) circuit(s) d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation entre S12
(S33)-S34. En cas de surveillance du
circuit de réarmement, appuyer puis
relacher le poussoir de validation.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

- Two-channel with detection of shorts

across the contacts:  Link S11 -Y3.
Connect N/C contact from trigger
element (e.g. E-Stop) to S11-S12/S21-
S22.

• Reset circuit:

Single-channel operation and dual-channel
operation without detection of shorts across
the contacts (dual-channel switched against
+24 V DC):
- Automatic reset: Link S33-S34
- Manual reset: Connect button to S33-

S34

- Manual reset with monitoring: Connect

button to S33-S34, link Y1-S37.

Dual-channel operation  with detection of
shorts across the contacts:
- Automatic reset: Link S12-S34
- Manual reset: Connect button to S12-

S34

- Manual reset with monitoring: Connect

button to S12-S34, link Y1-S37.

• Feedback control loop:

Link Y1-Y2 or connect external N/C
contacts in series from other devices.

The safety contacts are activated (closed)
and the auxiliary contacts (71-72/81-82/91-
92/01-02) are open. The LEDs “CH.1IN”,
“CH.2IN”, "K1” and “K2” are on. The unit is
ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14/23-24/33-34/43-44/53-54/63-
64 open and the auxiliary contacts 71-72/
81-82/91-92/01-02 close. The status
indicator goes out.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset, momentary closure of

the button between S12 (S33) and S34
must be pressed; for manual reset with
monitoring, press the button and release
again.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

S11 S21

S12

Y2

S34

S22

Y3

S11

S12 Y1

S1

S3

Y1

S37

S11 S11

S12

Y2

S34

Y3

S21

S22

S33 Y1

S1

S3

S11 S21

S33

S12

Y1

Y2

S34

S22

Y3

S12

S1

S3

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig/Single-
channel input circuit/Commande par 1 canal

Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig ohne
Querschlusserkennung/Two-channel input
circuit; no short-circuit recognition/Commande
par 2 canaux sans détection des c. c.

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, über-
wachter Start mit Querschlusserkennung/
Two-channel input circuit, monitored reset
with short-circuit recognition/Commande
par 2 canaux, surveillance du poussoir de
validation avec détection des c. c.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 11 sind Anschlussbeispiele für
Not-Halt-Beschaltung
Fig. 6: Gleichzeitigkeit: 150 ms

Utilisation

Dans les figures 2 à 11 sont représentés  les
différents cablages possibles du PNOZ X10
Fig. 6: Désynchronisme: 150 ms

Application

In Fig. 2 ... Fig. 11 are connection examples
for Emergency Stop.
Fig. 6: Simultaneity 150 ms

Содержание PNOZ X10.1

Страница 1: ...nible en diff rentes versions pour les tensions d alimentation alternatives et une version en alimentation continue 24 V DC Autres particularit s Sorties disponibles 6 contacts ferme ture de s curit e...

Страница 2: ...du poussoir de r armement Le relais K3 retombe La LED K3 s teint Modes de fonctionnement Commande par 1 canal conforme aux prescriptions de la EN 60204 1 pas de redondance dans le circuit d entr e la...

Страница 3: ...mitted Use copper wiring that will withstand 60 75 C When connecting magnetically operated reed proximity switches ensure that the max peak inrush current on the input circuit does not overload the pr...

Страница 4: ...les contacts d inform 71 72 81 82 91 92 01 02 se ferment Les LEDs s teignent Remise en route fermer le s circuit s d entr e en cas de r armement manuel appuyer sur le poussoir de validation entre S12...

Страница 5: ...ut de masse La tension d alimentation chute et les contacts de s curit sont ouverts par un fusible lectronique Une fois la cause du d faut limin e et la tension d alimentation coup e l appareil est no...

Страница 6: ...ordance with EN 60947 4 1 AC1 240 V AC1 400 V DC 1 24 V EN 60947 5 1 AC 15 230 V DC13 6 cycles min 24 V Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA blow out fuse Circuit bre...

Страница 7: ...947 1 Niveau d encrassement Cat gorie de surtensions Tension assign e d isolement Tension assign e de tenue aux chocs Temp rature d utilisation Temp rature de stockage Indice de protection Lieu d impl...

Страница 8: ...erf llen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschi nen des europ ischen Parlaments und des Rates Die vollst ndige EG Konformit tserkl rung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevo...

Отзывы: