Phoenix Contact MINI MCR-SL-NAM-2RNO Скачать руководство пользователя страница 4

Dados técnicos

Datos técnicos

Dati tecnici

Tipo de conexão

Tipo de conexión

Collegamento

 

Conexão a parafuso

 

Conexión por tornillo

 

Connessione a vite

MINI MCR-SL-NAM-2RNO

2864105

Dados de entrada 

Datos de entrada 

Dati d'ingresso 

Chaveamento sem circuito resistivo

contactos de conmutación sin conectar

Contatti di comando non collegati

Contatos de ligação com resistência

Contactos de conmutación con resistencia

Contatti con collegamento resistivo

Circuito de corrente de comando

Circuito de mando

Circuito di comando

Tensão sem carga

Tensión en circuito abierto

Tensione a vuoto

8,2 V

 

DC ±10

 

%

Pontos de comutação (conforme IEC 60947-5-6)

Puntos de conmutación (según IEC 60947-5-6)

Punti d’inserzione (a norma IEC 60947-5-6)

bloqueado

bloqueante

bloccante

< 1,2 mA

condutor

conductor

conduttivo

> 2,1 mA

Detecção de falhas de linha

com curto-circuito.

Detección de fallo de cable

en caso de cortocircuito

Individuazione guasto linea

in caso di cortocircuito

> 6 mA

com ruptura

en caso de rotura

con rottura

< 0,35 mA

Saída digital

Salida de conmutación

Uscita di commutazione

Versão do contato

2 elementos de contato

Tipo de contacto

2 contactos abierto

Esecuzione dei contatti

2 in chiusura

Material de contato

AgNi camada à ouro

Material del contacto

AgNi dorado duro

Materiale dei contatti

AgNi, doratura

Máx. tensão de comutação

Tensión de activación máx.

Max. tensione di commutazione

250 V

 

AC / 125 V

 

DC

150 V

 

AC (UL) / 125 V

 

DC (UL)

Máx. corrente de comutação

Corriente máx. de conmutación

Max. corrente istantanea

2 A

Mín. corrente de contato 

Corriente mín. de contacto

Corrente di contatto min.

1 mA (con  5 V DC)

Frequência de comando

240

 

V

 

AC / 30

 

V

 

DC / 2

 

A

Frecuencia de conmutación

240

 

V

 

AC / 30

 

V

 

DC / 2

 

A

Frequenza di commutazione

240

 

V

 

AC / 30

 

V

 

DC / 2

 

A

0,5  Hz

sem carga

Sin carga

senza carico

10 Hz

Dados Gerais

Datos generales

Dati generali

Tensão nominal de alimentação

Tensión nominal de alimentación

Tensione nominale

24 V

 

DC

Faixa de tensão de alimentação

Para jumpeamento da tensão de alimentação 

pode ser utilizado o conector T (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, código 

2869728), travável sobre o trilho de fixação de 35 mm conforme EN

 

60715

Tensión de alimentación

Para puentear la tensión de alimentación puede 

utilizarse el conector de bus para carril simétrico (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 

GN, código 2869728), que puede encajarse en el carril de 35 mm según 

EN

 

60715

Range tensione di alimentazione

Per il ponticellamento della tensione di 

alimentazione utilizzare il connettore bus (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, cod. 

art. 2869728), inseribile a scatto sulla guida di montaggio da 35 mm secondo 

EN

 

60715

19,2 V

 

DC ... 30 V

 

DC

Consumo de corrente máximo

Absorción máx. de corriente

Corrente assorbita massima

< 25 mA

Consumo de corrente

Consumo de potencia

Potenza assorbita

< 600 mW

Grau de proteção 

Índice de protección 

Grado di protezione 

IP20

Faixa de temperatura ambiente

Operação

Margen de temperatura ambiente

Funcionamiento

Range temperature

Funzionamento

-20 °C ... 65 °C

 

Armazenamento/transporte

 

Almacenamiento/transporte

 

Immagazzinamento/trasporto

-40 °C ... 85 °C

Umidade do ar

sem condensação

Humedad del aire

sin condensación

Umidità dell'aria

senza condensa

5 % ... 95 %

Altura máxima de utilização acima do nível do mar

Máxima altitud de uso sobre el nivel del mar (NN)

Max. quota di impiego s.l.m.

 2000 m

Material da caixa

Material de la carcasa

Materiale custodia

PBT

Posição de montagem

opcional

Posición para el montaje

discrecional

Posizione d'installazione

a scelta

Dimensões L / A / P

Dimensiones An. / Al. / Pr.

Dimensioni L / A / P

6,2 mm / 93,1 mm / 101,2 mm

Isolação galvânica

Separación galvánica

Isolamento galvanico

 

 

 

Isolamento reforçado conforme a norma EN

 

61010-1

 

Aislamiento reforzado según EN

 

61010-1

 

Isolamento rinforzato secondo EN

 

61010-1

 

Categoria de sobretensão

Categoría de sobretensiones

Categoria di sovratensione

II

Grau de impurezas

Grado de polución

Grado d'inquinamento

2

Tensão de isolamento nominal

Tensión de aislamiento de dimensionamiento

Tensione di isolamento nominale

Entrada / saídas de relés (isolamento reforçado)

Entrada / salidas de relés (aislamiento reforzado)

Ingresso

 

/

 

uscite relè (isolamento rinforzato)

150 V

 

AC

Alimentação / saídas de relés (isolamento reforçado)

Alimentación / salidas de relés (aislamiento reforzado)

Alimentazione

 

/

 

uscite relè (isolamento rinforzato)

150 V

 

AC

Saída de relés 1 / saída de relés 2 (isolamento reforçado)

Salida de relé 1 / salida de relé 2 (aislamiento reforzado)

Uscita relè 1

 

/

 

uscita relè 2 (isolamento rinforzato)

150 V

 

AC

Entrada / alimentação

Entrada / alimentación

Ingresso/alimentazione

30 V

 

AC

Entrada / alimentação

Entrada / alimentación

Ingresso/alimentazione

50 V

 

DC

Tensão de teste entrada/saída/alimentação

Tensión de prueba Entrada/salida/alimentación

Tensione di prova ingresso/uscita/alimentazione

1,5 kV (50 Hz, 1 min)

Conformidade / Certificações

Conformidad / Homologaciones

Conformità/omologazioni

 

 

CE

conformidade CE

CE

Conformidad CE

CE

Conformità

 

CE

UL, EUA/Canadá

UL, EE. UU./Canadá

UL, USA / Canada

UL

 

508 Recognized

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4

Certificação para construção naval

DNV GL TAA00000N1

Homologación para la construcción naval

DNV GL TAA00000N1

Omologazione per settore navale

DNV GL TAA00000N1

B , B , B , A , A

Conformidade com diretriz EMV

Conformidad con la directiva CEM

Conformità alla direttiva EMC

 

Radiação de interferência

 

Emisión de interferencias

 

Emissione disturbi

 

EN 61000-6-4

Resistência contra interferência

Durante a influência de interferências, podem 

ocorrer pequenos desvios.

Resistencia a interferencias Durante las interferencias pueden producirse ligeras 

desviaciones.

Immunità ai disturbi

Le interferenze possono causare leggeri scostamenti.

EN 61000-6-2

 

 

 

 

DIP S1

Inverting (I)

1 2 3 4

Output 2

Switchover from open circuit to closed circuit current mode

ON

=

Off

(NLF)

On

Fault message

Signal duplicator

No function

Normal (N)

Off

Line fault detection (LF)

(LF)

1

2

10 kΩ

1 kΩ

2

1

Switch

Sensor at Input

ON

=

Input

circuit

Open

Closed

Open

Closed Non-attenuated

Attenuated

Non-attenuated

Attenuated

Attenuated

Any

Non-attenuated

Any

Attenuated

Any

Non-attenuated

Any

NAMUR

-

-

-

-

Wire break

Wire break

OK

OK

OK

OK

Short circuit

Short circuit

DIP S1

N

I NLF LF

Open

Closed

Open

Closed

Closed

Closed

Closed

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Open

Closed

Closed

Closed

Relay

Relay

Output 1/
Output 2

(Signal

duplicator)

Output 2

(Fault

message)

1

2

LED

ST

LF

yellow red

5 Configurazione

Al momento della fornitura tutti i DIP switch si trovano nella posizione "OFF".

Ciò corrisponde alla seguente configurazione:

Funzione  normale

Monitoraggio linea e uscita 2 disinseriti

Configurare i DIP switch in base all'utilizzo previsto con l'aiuto della tabella a fianco. (

)

5.1

Commutazione della modalità corrente di lavoro e di riposo

Impostare la funzione per l'inversione delle fasi mediante il DIP switch S1/1.

5.2

Individuazione guasto linea (LF)

Impostare il monitoraggio del cavo sensore mediante il DIP switch S1/2.

In caso di comparsa di un guasto di linea, il relè di segnale si diseccita (uscita 1) e il LED rosso "LF" si attiva.

 

5.3

Selezione raddoppiamento del segnale/segnalazione di errore (uscita 2)

Selezionare la funzione desiderata mediante DIP switch S1/3 e S1/4.

6 Indicatori diagnostici e di stato

Il LED giallo visibile frontalmente indica lo stato di commutazione dei relè.

Il LED rosso visibile frontalmente indica un guasto di linea.

I possibili stati di commutazione e di errore e le corrispondenti indicazioni a LED sono riportati nella tabella a 

fianco. (

)

 

IMPORTANTE

In caso di contatto meccanico, il sistema di rilevamento guasti nella linea (LF) deve essere di-

sinserito mediante il DIP

 

switch S1/2 oppure deve essere sistemata l'apposita resistenza corri-

spondente direttamente sul contatto meccanico (ad

 

esempio: UKK 5-2R/NAMUR (codice 

2941662) con D-UKK 3/5 (codice 2770024))! (

 - 

)

Fault message

=

Il relè 2 reagisce come relè di segnalazione di guasto

Signal duplicator

=

Il relè 2 funge da uscita di segnale

5 Configuração

No estado de entrega, todas as chaves DIP encontram-se na posição "OFF".

Isso corresponde à seguinte configuração:

Funcionamento  normal

O monitoramento do circuito e a saída 2 estão desligados

Configure as chaves DIP de acordo com a utilização planejada com auxílio da tabela ao lado. (

)

5.1

Comutação entre comportamento de circuito fechado e aberto

Ajuste a função de inversão de fases através da chave DIP S1/1.

5.2

Detecção de falha de linha (LF)

Ajuste o monitoramento do circuito do sensor através da chave DIP S1/2.

Quando ocorrer uma falha de linha, o relé de sinal (saída 1) arma e o LED vermelho "LF" acende.

 

5.3

Seleção entre duplicação do sinal e mensagem de erro (saída 2)

Selecione a função desejada usando as chaves DIP S1/3 e S1/4.

6 Indicações de diagnóstico e estado

O LED amarelo visível na parte frontal indica os estados de comutação dos relés.

O LED vermelho visível na parte frontal indica uma falha de linha.

Consultar na tabela ao lado os possíveis estados de comutação e erro na combinação com o indicador de 

LED. (

)

 

IMPORTANTE

Com contatos mecânicos, a detecção de falha de linha (LF) deve ser desligada na chave S1/2 

ou deve ser efetuado imediatamente no contato o respectivo chaveamento resistivo! (p.

 

e. UKK 

5-2R/NAMUR (N.° de artigo: 2941662) com D-UKK 3/5 (N°de artigo 2770024)) (

 - 

)

Fault message

=

Relé 2 reage como relé de comunicação de erros

Signal duplicator

=

Relé 2 trabalha como saída de sinal

5 Configuración

En estado de suministro, todos los interruptores DIP se encuentran en posición "OFF".

Esto equivale a la siguiente configuración:

Funcionamiento normal

La supervisión de la línea y la salida 2 están desconectadas

Configure el interruptor DIP según la aplicación planeada con la ayuda de la tabla que aparece al lado. (

)

5.1

Conmutación Comportamiento de corriente de trabajo/de reposo

Ajuste la función de inversión de fases mediante el selector DIP S1/1.

5.2

Detección de fallo de cable (LF)

Ajuste la supervisión de la línea del sensor mediante el selector DIP S1/2.

Al presentarse un fallo de cable el relé de señal (salida 1) se desexcita y se enciende el LED rojo "LF".

 

5.3

Selección de la duplicación de señal / mensaje de error (salida 2)

Seleccione la función deseada mediante los selectores DIP S1/3 y S1/4.

6 Indicaciones de diagnóstico y estado

El LED amarillo visible en la parte frontal indica el estado de conmutación de los relés.

El LED rojo visible en la parte frontal indica un error de cable.

En la tabla adjunta puede consultar los posibles estados de conmutación y de error a que hace referencia el 

indicador LED. (

)

 

IMPORTANTE

En caso de contactos mecánicos, la detección de fallo de cable (LF) ha de ser desconectada 

en el DIP

 

S1/2 o hay que realizar directamente en el contacto mecánico la correspondiente co-

nexión de resistencia (p.

 

ej. UKK 5-2R/NAMUR (código 2941662) con D-UKK 3/5 (código 

2770024). (

 - 

)

Fault message

=

El relé 2 reacciona como relé de aviso de error

Signal duplicator

=

El relé 2 funciona como salida de señal

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

© PHOENIX CONTACT 2021

DNR 83061212 - 09

PNR 102751 - 09

Отзывы: