
Dados técnicos
Datos técnicos
Dati tecnici
Tipo de conexão
Tipo de conexión
Collegamento
Conexão a parafuso
Conexión por tornillo
Connessione a vite
MINI MCR-SL-NAM-2RNO
2864105
Dados de entrada
Datos de entrada
Dati d'ingresso
Chaveamento sem circuito resistivo
contactos de conmutación sin conectar
Contatti di comando non collegati
Contatos de ligação com resistência
Contactos de conmutación con resistencia
Contatti con collegamento resistivo
Circuito de corrente de comando
Circuito de mando
Circuito di comando
Tensão sem carga
Tensión en circuito abierto
Tensione a vuoto
8,2 V
DC ±10
%
Pontos de comutação (conforme IEC 60947-5-6)
Puntos de conmutación (según IEC 60947-5-6)
Punti d’inserzione (a norma IEC 60947-5-6)
bloqueado
bloqueante
bloccante
< 1,2 mA
condutor
conductor
conduttivo
> 2,1 mA
Detecção de falhas de linha
com curto-circuito.
Detección de fallo de cable
en caso de cortocircuito
Individuazione guasto linea
in caso di cortocircuito
> 6 mA
com ruptura
en caso de rotura
con rottura
< 0,35 mA
Saída digital
Salida de conmutación
Uscita di commutazione
Versão do contato
2 elementos de contato
Tipo de contacto
2 contactos abierto
Esecuzione dei contatti
2 in chiusura
Material de contato
AgNi camada à ouro
Material del contacto
AgNi dorado duro
Materiale dei contatti
AgNi, doratura
Máx. tensão de comutação
Tensión de activación máx.
Max. tensione di commutazione
250 V
AC / 125 V
DC
150 V
AC (UL) / 125 V
DC (UL)
Máx. corrente de comutação
Corriente máx. de conmutación
Max. corrente istantanea
2 A
Mín. corrente de contato
Corriente mín. de contacto
Corrente di contatto min.
1 mA (con 5 V DC)
Frequência de comando
240
V
AC / 30
V
DC / 2
A
Frecuencia de conmutación
240
V
AC / 30
V
DC / 2
A
Frequenza di commutazione
240
V
AC / 30
V
DC / 2
A
0,5 Hz
sem carga
Sin carga
senza carico
10 Hz
Dados Gerais
Datos generales
Dati generali
Tensão nominal de alimentação
Tensión nominal de alimentación
Tensione nominale
24 V
DC
Faixa de tensão de alimentação
Para jumpeamento da tensão de alimentação
pode ser utilizado o conector T (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, código
2869728), travável sobre o trilho de fixação de 35 mm conforme EN
60715
Tensión de alimentación
Para puentear la tensión de alimentación puede
utilizarse el conector de bus para carril simétrico (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81
GN, código 2869728), que puede encajarse en el carril de 35 mm según
EN
60715
Range tensione di alimentazione
Per il ponticellamento della tensione di
alimentazione utilizzare il connettore bus (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, cod.
art. 2869728), inseribile a scatto sulla guida di montaggio da 35 mm secondo
EN
60715
19,2 V
DC ... 30 V
DC
Consumo de corrente máximo
Absorción máx. de corriente
Corrente assorbita massima
< 25 mA
Consumo de corrente
Consumo de potencia
Potenza assorbita
< 600 mW
Grau de proteção
Índice de protección
Grado di protezione
IP20
Faixa de temperatura ambiente
Operação
Margen de temperatura ambiente
Funcionamiento
Range temperature
Funzionamento
-20 °C ... 65 °C
Armazenamento/transporte
Almacenamiento/transporte
Immagazzinamento/trasporto
-40 °C ... 85 °C
Umidade do ar
sem condensação
Humedad del aire
sin condensación
Umidità dell'aria
senza condensa
5 % ... 95 %
Altura máxima de utilização acima do nível do mar
Máxima altitud de uso sobre el nivel del mar (NN)
Max. quota di impiego s.l.m.
≤
2000 m
Material da caixa
Material de la carcasa
Materiale custodia
PBT
Posição de montagem
opcional
Posición para el montaje
discrecional
Posizione d'installazione
a scelta
Dimensões L / A / P
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Dimensioni L / A / P
6,2 mm / 93,1 mm / 101,2 mm
Isolação galvânica
Separación galvánica
Isolamento galvanico
Isolamento reforçado conforme a norma EN
61010-1
Aislamiento reforzado según EN
61010-1
Isolamento rinforzato secondo EN
61010-1
Categoria de sobretensão
Categoría de sobretensiones
Categoria di sovratensione
II
Grau de impurezas
Grado de polución
Grado d'inquinamento
2
Tensão de isolamento nominal
Tensión de aislamiento de dimensionamiento
Tensione di isolamento nominale
Entrada / saídas de relés (isolamento reforçado)
Entrada / salidas de relés (aislamiento reforzado)
Ingresso
/
uscite relè (isolamento rinforzato)
150 V
AC
Alimentação / saídas de relés (isolamento reforçado)
Alimentación / salidas de relés (aislamiento reforzado)
Alimentazione
/
uscite relè (isolamento rinforzato)
150 V
AC
Saída de relés 1 / saída de relés 2 (isolamento reforçado)
Salida de relé 1 / salida de relé 2 (aislamiento reforzado)
Uscita relè 1
/
uscita relè 2 (isolamento rinforzato)
150 V
AC
Entrada / alimentação
Entrada / alimentación
Ingresso/alimentazione
30 V
AC
Entrada / alimentação
Entrada / alimentación
Ingresso/alimentazione
50 V
DC
Tensão de teste entrada/saída/alimentação
Tensión de prueba Entrada/salida/alimentación
Tensione di prova ingresso/uscita/alimentazione
1,5 kV (50 Hz, 1 min)
Conformidade / Certificações
Conformidad / Homologaciones
Conformità/omologazioni
CE
conformidade CE
CE
Conformidad CE
CE
Conformità
CE
UL, EUA/Canadá
UL, EE. UU./Canadá
UL, USA / Canada
UL
508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4
Certificação para construção naval
DNV GL TAA00000N1
Homologación para la construcción naval
DNV GL TAA00000N1
Omologazione per settore navale
DNV GL TAA00000N1
B , B , B , A , A
Conformidade com diretriz EMV
Conformidad con la directiva CEM
Conformità alla direttiva EMC
Radiação de interferência
Emisión de interferencias
Emissione disturbi
EN 61000-6-4
Resistência contra interferência
Durante a influência de interferências, podem
ocorrer pequenos desvios.
Resistencia a interferencias Durante las interferencias pueden producirse ligeras
desviaciones.
Immunità ai disturbi
Le interferenze possono causare leggeri scostamenti.
EN 61000-6-2
DIP S1
Inverting (I)
1 2 3 4
Output 2
Switchover from open circuit to closed circuit current mode
ON
=
Off
(NLF)
On
Fault message
Signal duplicator
No function
Normal (N)
Off
Line fault detection (LF)
(LF)
1
2
10 kΩ
1 kΩ
2
1
Switch
Sensor at Input
ON
=
Input
circuit
Open
Closed
Open
Closed Non-attenuated
Attenuated
Non-attenuated
Attenuated
Attenuated
Any
Non-attenuated
Any
Attenuated
Any
Non-attenuated
Any
NAMUR
-
-
-
-
Wire break
Wire break
OK
OK
OK
OK
Short circuit
Short circuit
DIP S1
N
I NLF LF
Open
Closed
Open
Closed
Closed
Closed
Closed
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Open
Closed
Closed
Closed
Relay
Relay
Output 1/
Output 2
(Signal
duplicator)
Output 2
(Fault
message)
1
2
LED
ST
LF
yellow red
5 Configurazione
Al momento della fornitura tutti i DIP switch si trovano nella posizione "OFF".
Ciò corrisponde alla seguente configurazione:
–
Funzione normale
–
Monitoraggio linea e uscita 2 disinseriti
Configurare i DIP switch in base all'utilizzo previsto con l'aiuto della tabella a fianco. (
)
5.1
Commutazione della modalità corrente di lavoro e di riposo
•
Impostare la funzione per l'inversione delle fasi mediante il DIP switch S1/1.
5.2
Individuazione guasto linea (LF)
•
Impostare il monitoraggio del cavo sensore mediante il DIP switch S1/2.
In caso di comparsa di un guasto di linea, il relè di segnale si diseccita (uscita 1) e il LED rosso "LF" si attiva.
5.3
Selezione raddoppiamento del segnale/segnalazione di errore (uscita 2)
•
Selezionare la funzione desiderata mediante DIP switch S1/3 e S1/4.
6 Indicatori diagnostici e di stato
Il LED giallo visibile frontalmente indica lo stato di commutazione dei relè.
Il LED rosso visibile frontalmente indica un guasto di linea.
I possibili stati di commutazione e di errore e le corrispondenti indicazioni a LED sono riportati nella tabella a
fianco. (
)
IMPORTANTE
In caso di contatto meccanico, il sistema di rilevamento guasti nella linea (LF) deve essere di-
sinserito mediante il DIP
switch S1/2 oppure deve essere sistemata l'apposita resistenza corri-
spondente direttamente sul contatto meccanico (ad
esempio: UKK 5-2R/NAMUR (codice
2941662) con D-UKK 3/5 (codice 2770024))! (
-
)
Fault message
=
Il relè 2 reagisce come relè di segnalazione di guasto
Signal duplicator
=
Il relè 2 funge da uscita di segnale
5 Configuração
No estado de entrega, todas as chaves DIP encontram-se na posição "OFF".
Isso corresponde à seguinte configuração:
–
Funcionamento normal
–
O monitoramento do circuito e a saída 2 estão desligados
Configure as chaves DIP de acordo com a utilização planejada com auxílio da tabela ao lado. (
)
5.1
Comutação entre comportamento de circuito fechado e aberto
•
Ajuste a função de inversão de fases através da chave DIP S1/1.
5.2
Detecção de falha de linha (LF)
•
Ajuste o monitoramento do circuito do sensor através da chave DIP S1/2.
Quando ocorrer uma falha de linha, o relé de sinal (saída 1) arma e o LED vermelho "LF" acende.
5.3
Seleção entre duplicação do sinal e mensagem de erro (saída 2)
•
Selecione a função desejada usando as chaves DIP S1/3 e S1/4.
6 Indicações de diagnóstico e estado
O LED amarelo visível na parte frontal indica os estados de comutação dos relés.
O LED vermelho visível na parte frontal indica uma falha de linha.
Consultar na tabela ao lado os possíveis estados de comutação e erro na combinação com o indicador de
LED. (
)
IMPORTANTE
Com contatos mecânicos, a detecção de falha de linha (LF) deve ser desligada na chave S1/2
ou deve ser efetuado imediatamente no contato o respectivo chaveamento resistivo! (p.
e. UKK
5-2R/NAMUR (N.° de artigo: 2941662) com D-UKK 3/5 (N°de artigo 2770024)) (
-
)
Fault message
=
Relé 2 reage como relé de comunicação de erros
Signal duplicator
=
Relé 2 trabalha como saída de sinal
5 Configuración
En estado de suministro, todos los interruptores DIP se encuentran en posición "OFF".
Esto equivale a la siguiente configuración:
–
Funcionamiento normal
–
La supervisión de la línea y la salida 2 están desconectadas
Configure el interruptor DIP según la aplicación planeada con la ayuda de la tabla que aparece al lado. (
)
5.1
Conmutación Comportamiento de corriente de trabajo/de reposo
•
Ajuste la función de inversión de fases mediante el selector DIP S1/1.
5.2
Detección de fallo de cable (LF)
•
Ajuste la supervisión de la línea del sensor mediante el selector DIP S1/2.
Al presentarse un fallo de cable el relé de señal (salida 1) se desexcita y se enciende el LED rojo "LF".
5.3
Selección de la duplicación de señal / mensaje de error (salida 2)
•
Seleccione la función deseada mediante los selectores DIP S1/3 y S1/4.
6 Indicaciones de diagnóstico y estado
El LED amarillo visible en la parte frontal indica el estado de conmutación de los relés.
El LED rojo visible en la parte frontal indica un error de cable.
En la tabla adjunta puede consultar los posibles estados de conmutación y de error a que hace referencia el
indicador LED. (
)
IMPORTANTE
En caso de contactos mecánicos, la detección de fallo de cable (LF) ha de ser desconectada
en el DIP
S1/2 o hay que realizar directamente en el contacto mecánico la correspondiente co-
nexión de resistencia (p.
ej. UKK 5-2R/NAMUR (código 2941662) con D-UKK 3/5 (código
2770024). (
-
)
Fault message
=
El relé 2 reacciona como relé de aviso de error
Signal duplicator
=
El relé 2 funciona como salida de señal
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
© PHOENIX CONTACT 2021
DNR 83061212 - 09
PNR 102751 - 09