background image

NL

NL

21

20

Philips AVENT Magnetron Stoomsterilisator

Vullen van de sterilisator

Montage en gebruik

Zorg ervoor dat alle producten bij het gebruik van de 

Magnetron Stoomsterilisator geplaatst zijn zoals in de 

gebruiksinstructies wordt omschreven.

 

Vullen met zes 125ml/260ml AVENT Zuigflessen

1.  Plaats de spenen in de speenhouders rondom  

de middensteel.

2.   Plaats de afsluitringen over de spenen.

3.   Plaats de eerste drie afsluitdoppen in de onderste 

openingen van de middensteel.

4.   Plaats de overige drie afsluitdoppen in de bovenste 

openingen van de middensteel.

5.   Plaats de flessen ondersteboven rondom de eerder 

geplaatste spenen en afsluitringen.

 

Vullen met drie 330ml AVENT Zuigflessen 

1.  Plaats de spenen in de drie speenhouders rondom 

de middensteel.

2.   Plaats de afsluitringen over de spenen.

3.   Plaats de flessen ondersteboven in de drie 

buitenste speenhouders.

4.   Plaats de drie afsluitdoppen aan de rand van  

het rekje tussen de geplaatste flessen.

 

 

Vullen met één of twee Philips AVENT Borstkolven 

(alleen niet-elektrische onderdelen) en twee  

125ml/OF twee 260ml AVENT Zuigflessen

1.  Ontmantel de Borstkolf en zorg ervoor  

dat het witte stiftje is verwijderd uit het  

siliconen membraan.

2.   Plaats de kolftrechters in de daarvoor  

bestemde sleuven.

3.   Plaats de spenen in de drie speenhouders 

rondom de middensteel.

4.   Plaats de afsluitringen over de spenen.

5.   Plaats één afsluitdop in de vrije, onderste 

opening van de middensteel, dan de  

tweede in de bovenste opening boven  

de geplaatste afsluitdop.

6.   Plaats de flessen ondersteboven in  

de vrije fleshouders.

7.   Plaats de overige 

NIET-ELEKTRISCHE

 kolfonderdelen 

in de overgebleven plaatsen op het rekje.

 

Vullen met zes 180ml/OF 240ml AVENT VIA 

Bekers en Deksels

1.  Plaats de VIA Bekers ondersteboven rondom  

de middensteel.

2.   Plaats de VIA Deksels verticaal rondom aan 

de rand van het rekje. Plaats daarbij het deksel 

met de rand aan de buitenkant van de sterilisator.

 

Vullen met het VIA Voedingssysteem en maximaal 

vier 180ml/OF 240ml VIA Bekers en Deksels 

1.  Plaats de speen in één van de buitenste speenhouders.

2.   Plaast de afsluitring over de speen.

3.   Plaats de VIA Bekers ondersteboven rondom  

de middensteel.

4.   Plaats de VIA Voedigsadapter op zijn kant rondom 

aan de rand van het rekje (zie afbeelding)

5.   Plaats de VIA Deksels verticaal rondom aan de  

rand van het rekje. Plaats daarbij het deksel met 

de rand aan de buitenkant van de sterilisator.

6.  Plaats de afsluitdop in de vrije, bovenste houder 

van de middensteel.

Vullen met andere voedings- en babyaccessoires

Wanneer u andere 

NIET-ELEKTRISCHE PRODUCTEN 

wilt steriliseren, plaats deze dan in het rekje en  

laat daarbij voldoende tussenruimte open zodat  

de stoom effectief kan circuleren.

* Bestaat uit VIA beker, deksel en voedingsadapter, een  
extra zachte langzame speen, afslutidop & afsluitring.

A

B

D

C

 

Inhoud

1. 

Deksel

 

a.  Clips

2. 

Rekje voor flessen 

en accessoires

 

b.  Middensteel

 

c.  Plaats voor fles

 

d.  Plaats voor speen

 

e.  Plaats voor kolftrechter

3. 

Basis

 

f.  Veiligheidsgrepen

 

Vóór elk gebruik 

 

Was alle producten af in 

een mild sopje en spoel ze  

af met kraanwater voordat  

u deze steriliseert.

1.  Verwijder het rekje en  

vul de sterilisator met 

200ml water.

BELANGRIJK: door gebruik 

van te weinig water kan uw 

Magnetron Stoomsterilisator 

en/of uw magnetron 

beschadigd worden. Teveel 

water kan er toe leiden dat 

niet alle onderdelen goed 

worden gesteriliseerd.

2.  Plaats het rekje in de basis

3.   Doe het deksel op de basis en 

druk de clips op hun plaats 

totdat deze in elkaar klikken.

5.   Zorg er voor dat de 

magnetron schoon en droog 

is voor gebruik – plaats de 

sterilisator in het midden 

van de magnetron.

 

Raadpleeg Tabel III voor 

het wattgebruik van de 

magnetron en bijbehorende 

sterilisatie tijden. 

 

Overschrijdt deze tijden niet.

  

Na elke cyclus

BELANGRIJK: Laat de sterilisator ten minste twee minuten 

afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt. 

1. 

De sterilisator uit de magnetron pakken: 

nadat de 

sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en/of de 

veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke 

ondergrond met een hitte bestendig oppervlak.

NB: onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de Magnetron 
Stoomsterilisator wanneer het deksel niet verwijderd wordt.

2. 

Na het uitnemen van de sterilisator:

 

Verwijder het deksel door de clips te los te maken 

– houdt dit tijdens het verwijderen van je af om de  

stoom te laten ontsnappen.

Onderhoud en schoonmaken

•  Giet altijd het restwater uit de sterilisator en 

 

spoel deze na om kalkaanslag te voorkomen.

•  Droog de sterilisator altijd geheel af voordat 

 

u deze opbergt.

•  De Magnetron Stoomsterilisator 

 

is vaatwasserbestendig.

Philips AVENT is er om u te helpen

NL: 

0900 – 101 101 5

 

(

 0,25 p/min.)

BE/LU: 

+32 (0)9 259 1050

 

www.philips.com/AVENT

I

IV

II

Neem de tijd om de 

GEHELE 

GEBRUIKSHANDLEIDING

 door te te lezen inclusief 

de waarschuwingen inzake de Magnetron 
Stoomsterilisator voor het gebruik bij de eerste 
keer. 

BEWAAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR 

TOEKOMSTIG GEBRUIK.

 Ook beschikbaar op 

www.philips.com/AVENT

Hartelijk dank voor uw 

keuze van Philips AVENT

U kunt nu gaan genieten van de 

gebruiksvriendelijkheid en het 

gemak van de Philips Magnetron 

Stoomsterilisator, die schadelijke 

bacteriën doodt in enkele minuten.  

De grote capaciteit is meer dan die van 

elke andere stoomsterilisator – maximaal 

6 flessen – en nog steeds is hij compact 

en licht genoeg om mee te nemen voor 

onderweg. Speciale eigenschappen zoals 

de koele handgrepen voor een veiliger 

gebruik, maken het makkelijker dan ooit 

om borstkolven, flessen en bewaarbekers 

van Philips AVENT te steriliseren. 

E

III

WAARSCHUWINGEN 

– HET NIET OPVOLGEN VAN DE 

INSTRUCTIES KAN VERBRANDING OF SCHADE AAN DIT 

PRODUCT EN/OF UW MAGNETRON VEROORZAKEN
• 

Was uw handen voordat u gesteriliseerde 
producten beetpakt.

   Verzeker u er altijd van dat u 200ml water gebruikt 

voordat u gaat steriliseren. (Restwater moet eerst  
uit de sterilisator worden verwijderd voor elk  
nieuw gebruiksmoment.)

   Volg altijd de vulinstructies en doe de sterilisator 

niet overvol.

   Gebruik geen bleekmiddel of chemische 

sterilisatietabletten/-oplossingen in de sterilisator  
of op producten die gesteriliseerd moeten worden.

•   Steriliseer geen metalen of elektronische onderdelen 

 

in de sterilisator.

•   Stel altijd de aangegeven tijdsperiode in behorend 

 

bij het vermogen van uw magnetron (zie Tabel 

III

)

•   Wanneer u een combi-magnetron gebruikt, zorg er 

 

dan voor dat de grill is uitgeschakeld en afgekoeld  
vóór gebruik.

•   Verzeker u ervan dat het deksel goed is geplaatst op de 

basis voordat u de sterilisator in de magnetron plaatst.

•   Laat de sterilisator altijd eerst twee minuten afkoelen 

voordat u deze uit de magnetron haalt. 

•  Haal het deksel niet onmiddellijk van de sterilisator af 

 

na beëindiging van de cyclus. Laat de sterilisator eerst 
afkoelen omdat de stoom nog heet zal zijn. 

•  Houdt de sterilisator horizontaal wanneer u die uit de 

magnetron haalt, daardoor voorkomt u lekken of morsen 
van heet water.

•  Pas op wanneer u de sterilisator uit de magnetron haalt, 

deze kan nog steeds heet zijn.

•  Houdt het deksel bij het verwijderen van u af om de stoom 

te laten ontsnappen.

•  Pas op bij het oppakken van gesteriliseerde producten 

omdat die nog heet kunnen zijn.

•  Spoel de flessen niet om wanneer u deze uit 

 

de sterilisator haalt.

•  Houdt de sterilisator altijd uit de buurt van kinderen.
•  Plaats geen flessenborstel in een magnetron 

stoomsterilisator.

NB: Doe de sterilisator niet té vol.
NB: Plaats afsluitdoppen niet ondersteboven in  
de sterilisator. 
NB: De Magnetron Stoomsterilisator is speciaal ontwikkeld 
voor de brede zuigflessen van AVENT.

Het is mogelijk dat niet alle producten in alle landen 
verkrijgbaar zijn. Neem contact op met Philips AVENT  
voor meer informatie over de verkrijgbaarheid.

Содержание SCF271/01

Страница 1: ...ildford Business Park Guildford Surrey GU2 8XH www philips com AVENT Trademarks owned by the Philips Group Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 301 11 09 A 2 1 3 5 1 2 3 a b c e d f I a II 3 4 1 200ml 2 GB DE FR IT ES PT NL DK GR NO SE FI KR 4 ...

Страница 2: ...A TEMPO DI RAFFREDDAMENTO ES VOLTAJE POTENCIA MÁXIMA TIEMPO DE ENFRIAMIENTO PT VOLTAGEM POTÊNCIA MÁXIMA TEMPO DE ARREFECIMENTO NL WATTVERBRUIK VOLVERMOGEN AFKOELTIJD GR ΕΝΤΑΣΗ ΠΛΗΡΗΣ ΙΣXΥ XΡOΝOΣ ΨΥΞΗΣ NO WATTFORBRUK FULL STYRKE AVKJØLINGSTID SE WATTFÖRBRUKNING FULL EFFEKT AVKYLNINGSTID FI SÄHKÖTEHO TÄYSI TEHO JÄÄHTYMISAIKA DK EFFEKT FULD KRAFT NEDKØLINGSTID KR 와트수 최대 출력 냉각 시간 1100 1850W 2 mins 2 m...

Страница 3: ...IV 1 2 ...

Страница 4: ... into the centre of the microwave Select microwave wattage and timings See Table III do not exceed these times After each cycle IMPORTANT Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave 1 Removing the steriliser from the microwave After the unit has cooled remove it from the microwave by holding the skirt and or safety grips and then place on an ev...

Страница 5: ...Sterilisator und füllen Sie 200ml Wasser in den Boden WICHTIG Das Einfüllen von zuwenig Wasser kann zu Beschädigungen an Ihrem Mikrowellen Dampfsterilisator und oder Ihrem Mikrowellengerät führen 2 Stellen Sie das Flaschengitter zurück in den Sterilisator 3 Setzen Sie den Deckel auf das Unterteil des Sterilisators und schließen Sie die Clips bis diese mit einem Klick einrasten 4 Stellen Sie vor de...

Страница 6: ...re micro ondes Voir tableau III Ne dépassez pas les minutes requises Après chaque cycle IMPORTANT Laissez le stérilisateur refroidir au moins deux minutes avant de le sortir du micro ondes 1 Pour sortir le stérilisateur du micro ondes Après qu il ait refroidi sortez le en le tenant par le rebord et ou les poignées de sécurité et posez le sur une surface plane et résistante à la chaleur NB Les arti...

Страница 7: ...à 3 Posizionare il coperchio sullo sterilizzatore e chiudere bene facendo scattare le clip 4 Assicurarsi che il forno a microonde sia pulito e asciutto prima dell uso Quindi sistemare lo sterilizzatore al centro del forno a microonde Selezionare il wattaggio del microonde e i tempi vedi Tabella III Non superare i tempi indicati Dopo ogni ciclo di sterilizzazione IMPORTANTE prima di togliere lo ste...

Страница 8: ...se 3 Ponga la tapa sobre la base del esterilizador y cierre con las asas hasta que escuche el click 4 Asegúrese que el microondas está limpio y seco antes de usar Coloque el esterilizador en el centro del microondas Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas Consulte la Tabla III y no exceda nunca los tiempos indicados Después de cada uso IMPORTANTE Espere al menos dos minutos antes de s...

Страница 9: ...lores Depois de cada ciclo IMPORTANTE Deixe arrefecer pelo menos dois minutos antes de retirar o esterilizador do microondas 1 Retirar o esterilizador do microondas Depois de arrefecer retire o esterilizador do microondas pegando pelas pegas e coloque o numa superfície estável e resistente ao calor NOTA Os produtos permanecem esterilizados no Esterilizador a Vapor para Microondas até 24 horas desd...

Страница 10: ...elke cyclus BELANGRIJK Laat de sterilisator ten minste twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt 1 De sterilisator uit de magnetron pakken nadat de sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en of de veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke ondergrond met een hitte bestendig oppervlak NB onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de Magnetron Stoomsterilisa...

Страница 11: ...οδοχέσ για θήλαστρο 3 Βάση στ Λαβίδεσ ασφαλείασ Τοποθέτηση εν σ Συστήµατοσ Ταϊσµατοσ VIA και τεσσάρων Κυπέλων και Καπακιών VIA χωρητικ τητασ 180ml 6oz Ή 240ml 8oz το ανώτερο 1 Τοποθετήστε τη θηλή σε µια εξωτερική υποδοχή 2 Τοποθετήστε το βιδωτ δακτύλιο πάνω στη θηλή 3 Τοποθετήστε τα Κύπελα VIA ανάποδα γύρω απ το στέλεχοσ του θολωτού καπακιού 4 Τοποθετήστε τον Αντάπτορα VIA στο πλάι γύρω απ την άκρ...

Страница 12: ...ikrobølgeovnen Velg innstilling for watt og tid på mikrobølgeovnen se tabell III og følg dette nøye Tidsinnstillingene må ikke overskrides ADVARSEL FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE KAN DET FORÅRSAKE BRANNSKADER ELLER SKADE PÅ PRODUKTET OG ELLER MIKROBØLGEOVNEN Vask hendene før du tar i de steriliserte produktene Vær alltid nøye med at du bruker 200 ml vann før sterilisering Steriliseringsapparatet m...

Страница 13: ...t och tid för mikrovågsugnen enligt tabell III Överskrid inte tiderna i tabellen Efter varje cykel OBS Låt sterilisatorn svalna i minst två minuter innan du tar ut den från mikrovågsugnen 1 Ta ut sterilisatorn från mikrovågsugnen När enheten har svalnat tar du ut den från mikrovågsugnen genom att hålla i kanten och eller säkerhetshandtagen Placera den på en jämn värmebeständig yta OBS Föremålen fö...

Страница 14: ...litä näitä aikamääriä Jokaisen käyttökerran jälkeen TÄRKEÄÄ Anna steriloijan jäähtyä ainakin kaksi minuuttia ennen kuin otat sen mikrouunista 1 Steriloijan poisto mikrouunista Kun steriloija on jäähtynyt poista se mikrouunista tarttuen kiinni sen reunoista ja tai turvakahvoista ja aseta se sitten tasaiselle kuumankestävälle alustalle Huom Esineet pysyvät steriileinä mikrohöyrysteriloijassa jopa 24...

Страница 15: ...n på www philips com AVENT III 31 DK Fyldning med et VIA madningssystem og op til fire 180 ml 6 oz ELLER 240 ml 8 oz VIA kopper og låg 1 Placer sutten i en udvendig sutteslids 2 Placer skrueringen over sutten 3 Placer VIA kopperne med bunden i vejret omkring kuppelkappens stamme 4 Placer VIA adapteren på siden omkring holderens kant som vist 5 Placer VIA lågene vertikalt omkring holderens kanter R...

Страница 16: ...음 사용하는 경우에는 먼저 경고 사항을 포함하여 이 설명서를 처음부터 끝까지 읽어 보시기 바랍니다 이 설명서를 잘 보관하십시오 www philips com AVENT 에도 수록되어 있습니다 III KR VIA 수유 장치 한 대 및 최대 4개의 180 ml 6 oz 또는 240 ml 8 oz 바이아 컵과 뚜껑을 넣는 방법 1 바깥쪽 젖꼭지용 구멍에 젖꼭지를 놓습니다 2 젖꼭지 위에 나사고리를 놓습니다 3 중심축 주변에 바이아 컵을 뒤집어 놓습니다 4 선반 가장자리 주변에 바이아 어댑터를 놓습니다 그림 참조 5 선반 가장자리에 바이아 뚜껑을 세로로 놓습니다 테두리가 바깥쪽을 향하도록 해야 더 쉽게 넣을 수 있습니다 6 중심축의 가려지지 않은 상부 슬롯에 돔 캡을 놓습니다 기타 수유용품 및 유아용품을 넣는 방법 ...

Страница 17: ...34 ...

Отзывы:

Похожие инструкции для SCF271/01