background image

12

C

25

25

• Insérez soigneusement la courroie de sécurité à travers la roulette de
tension comme indiqué dans la figure H, passez la courroie de sécurité

autour du téléviseur et insérez l'extrémité dans la gorge de la roulette de
tension. (Evitez de tordre ou de nouer la courroie.)

• Coupez les extrémités de la courroie tout en laissant au moins 3-4 cm.
• Serrez la courroie autant que possible en tournant la roulette de tension vers la

droite à l'aide de la clé Allen fournie et assurez-vous qu'elle est entièrement
bloquée.

• Stecken Sie den Sicherheitsgurt, wie in Abbildung H abgebildet,
sorgfältig durch die Spannrolle, legen Sie den Sicherheitsgurt um das

Fernsehgerät und führen Sie das Ende in den Schlitz der Spannrolle ein. (Achten
Sie darauf, daß sich der Gurt nicht verdreht oder knickt.)

• Schneiden Sie den Rest des Gurtes ab, lassen Sie aber mindestens 3-4 cm überstehen.
• Ziehen Sie den Gurt so stramm wie möglich an, drehen Sie dazu die Spannrolle

mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn und sorgen Sie dafür, daß
diese vollständig verriegelt ist.

• Schuif de veiligheidsband voorzichtig door de spanner
heen, zie afb. H, leg de band vervolgens om de TV en schuif

het uiteinde weer in de gleuf in de spanner; zorg hierbij dat de
band niet verdraait of lust.

• Snijd het reststuk van de band af. Laat 3 – 4 cm over.
• Trek de band zo strak mogelijk aan door de spanner met de

meegeleverde inbussleutel met de klok mee te draaien.
Controleer vervolgens of de spanner goed geblokkeerd is.

• Insertar la correa de seguridad con cuidado a través del rodillo
tensor como se muestra en figura H, pasar la correa de seguridad

alrededor del televisor e insertar también el extremo dentro de la ranura
en el rodillo tensor. (Evitar el retorcimiento y la rotación de la correa.)

• Cortar el exceso de la correa dejando por lo menos 3-4 cm libre.
• Apretar la correa lo más posible girando el rodillo tensor en el sentido

del reloj con la llave Allen suministrada, y asegurarse que esté
completamente fijada.

• Inserire delicatamente la cinghia di sicurezza nel rullo tenditore
come illustrato nella figura H, farla passare intorno al televisore ed

inserirne l'estremità nella fessura presente sul rullo tenditore (senza
attorcigliare o annodare la cinghia).

• Tagliare la lunghezza di cinghia superflua lasciandone almeno 3-4 cm.
• Con la chiave a brugola, girare il rullo tenditore in senso orario per

stringere la cinghia il più possibile ed accertarsi che essa sia
completamente bloccata.

• Introduza com cuidado a correia de segurança através do
cilindro tensor conforme indicado na figura H. Faça passar a correia

de segurança à volta do TV e introduza a ponta no entalhe do rolo
tensor (evite torcer ou dobrar a correia).

• Corte o excesso de correia mantendo pelo menos 3-4 cm livres.
• Aperte a correia tanto quanto possível, rodando o cilindro tensor para a

direita com a chave Allen incluída, e assegure-se de que fica
completamente bloqueada.

• ÃëéóôñÞóôå ðñïóå÷ôéêÜ ôïí éìÜíôá áóöáëåßáò

ìÝóá áðü ôïí áíôé÷áëáñùôéêü êýëéíäñï üðùò

öáßíåôáé óôçí åéêüíá Ç, ðåñÜóôå ôïí éìÜíôá áóöáëåßáò

ãýñù áðü ôçí ôçëåüñáóç êáé âÜëôå ðÜëé ôï Üêñï óôç

ó÷éóìÞ óôïí áíôé÷áëáñùôéêü êýëéíäñï. (ÐñïóÝîôå þóôå ï

éìÜíôáò íá ìç äéðëùèåß Þ ìðåñäåõôåß).

• Êüøôå ôï êïììÜôé ôïõ éìÜíôá ðïõ ðåñéóóåýåé, áöÞíïíôáò

ôïõëÜ÷éóôï 3-4 cm.

• Óößîôå ôïí éìÜíôá üóï ôï äõíáôü ðåñéóóüôåñï ãõñßæïíôáò

ôïí áíôé÷áëáñùôéêü êýëéíäñï ðñïò ôá äåîéÜ ìå ôï êëåéäß

ôýðïõ Allen. Âåâáéùèåßôå üôé ï éìÜíôáò åßíáé åíôåëþò

ìðëïêáñéóìÝíïò.

• Sätt försiktigt fast säkerhetsremmen genom spännrullen
såsom visas i figur H, led remmen runt TV-apparaten och

sätt fast änden i springan på spännrullen. (Undvik att vrida eller
sno remmen.)

• Skär bort överflödigt remmaterial men lämna minst 3-4 cm.
• Spänn remmen så mycket som möjligt genom att vrida

spännrullen medurs med den medföljande insexnyckeln, se till
att den är helt blockerad.

• Før forsigtigt sikkerhedsbæltet igennem spænderullen som vist
i figur H, før sikkerhedsbæltet rundt om fjernsynet og indsæt også

enden i slidsen i spænderullen. (Undgå at sno eller krølle bæltet.)

• Afskær den overskydende længde af bæltet, så der er mindst 3-4 cm

overskydende længde.

• Stram bæltet maksimalt ved at dreje spænderullen med uret ved hjælp

af den vedlagte unbrakonøgle, og forvis dig om, at spænderullen er helt
blokeret.

• Dra sikkerhetsbeltet forsiktig gjennom beltestrammeren som
vist i figur H, legg beltet rundt TV-apparatet og skyv enden også inn

i åpningen på beltestrammeren. (Unngå at beltet vrir seg eller floker
seg.)

• Klipp bort overskytende lengde av beltet. La det være igjen minst 3-4 cm.
• Stram beltet mest mulig ved å dra beltestrammeren med klokka ved

hjelp av den vedlagte unbrakonøkkelen, og pass på at den er fullstendig
låst.

• Työnnä turvahihna varovasti kiristysrullan läpi kuvassa
H näkyvällä tavalla, kierrä hihna television ympäri ja työnnä

pää myös kiristysrullan koloon. (Varo ettei hihna kierry tai taivu
teräville mutkille.)

• Leikkaa liika hihna jättäen vähintään 3 - 4 cm ylimääräistä pituutta.
• Kiristä hihna mahdollisimman kireälle kiertämällä kiristysrullaa

myötäpäivään mukana olevalla kuusiokoloavaimella ja
varmista, että se on täysin lukittu.

• Emniyet kayýþýný, þekil H'da gösterildiði gibi, dikkatlice germe

makarasýndan geçirin, emniyet kayýþýný televizyonun etrafýndan

geçirdikten sonra kayýþýn bu diðer ucunu da germe makarasýnýn aralýðýndan

geçirin. (Kayýþýn bükülmemesine ve katlanmamasýna dikkat edin.)

• Fazla uzun gelen kayýþý kesin fakat en az 3-4 cm'lik bir pay býrakýn.

• Temin edilen Allen somun anahtarýyla, germe makarasýný yelkovan

istikametinde çevirerek, kayýþý mümkün olduðu kadar çok sýkýþtýrýn ve

tamamen kilitlendiðine emin olun.

• Insert the safety belt carefully through the tensioning
roller as shown in figure H, pass the safety belt around the

TV set and insert the end also into the slot in the tensioning
roller. (Avoid twisting or kinking the belt.)

• Cut off excess belt leaving at least 3-4 cm free.
• Tighten the belt as much as possible by turning the tension

roller clockwise with the supplied Allen wrench, and make sure
that it is completely blocked.

GB

E

F

I

D

P

NL

S

TR

DK

N

GR

FIN

VS300book.p65

02/11/99, 15:29

10

Содержание SBC VS300

Страница 1: ...ti belgesi year warranty ñüíóò åããýçóç an garantie år garanti Jahr Garantie år garanti jaar garantie år garanti año garantia vuosi takuu anno garanzia yil garanti ano garantia Type SBC VS300 SERIALNO Date of purchase Date de la vente Verkaufsdatum Aankoopdatum Fecha de compra Data d acquisto Data da adquirição Çìåñïìçíßá áãïñÜò Inköpsdatum Anskaffelsesdato Kjøpedato Ostopäivä Satiþ alým tarihi Dea...

Страница 2: ...o Video Support Range of Accessories SBC AS200 Speaker Support SBC VS005 Coupling Element B Description figure B A Metal wall plate x1 B Locking block x1 C Pre assembled arm x1 D Upper closing plate x1 E Lower closing plate x1 F Long plastic cover x1 G Platform x1 H Adjustable tilting knob x1 I Tilting knob holder x1 J Safety belt x1 1 Fischer plug S10C x5 2 Bolt 6 5 x 55 x5 3 Socket head screw M6...

Страница 3: ...igura B A Placa mural de metal x1 B Bloque de sujeción x1 C Brazo pre montado x1 D Placa de cierre superior x1 E Placa de cierre inferior x1 F Tapa de plástico larga x1 G Plataforma x1 H Botón de inclinación ajustable x1 I Portador del botón de inclinación x1 J Correa de seguridad x1 1 Tapón tipo Fischer S10C x5 2 Perno 6 5x55 x5 3 Tornillo con cabeza hueca M6x14 x3 4 Tuerca M6 x2 5 Llave Allen 5m...

Страница 4: ...ngsknapp d Förmonterad arm e Väggplatta av metall f Övre slutplatta g Undre slutplatta h Monteringsmaterial i Säkerhetsrem j I F U försäkringsanvisningar borrmall Beskrivning figur B A Väggplatta av metall 1 B Låsblock 1 C Förmonterad arm 1 D Övre slutplatta 1 E Undre slutplatta 1 F Långt plastskydd 1 G Plattform 1 H Lutningsknapp 1 I Lutningsknapphållare 1 J Säkerhetsrem 1 1 Fischerplugg S10C 5 2...

Страница 5: ... x2 11 Unbrakonøkkel 8 mm x1 Pakkauksen sisältö kuva A a Taso b Pitkä muovikansi c Kallistusnuppi d Esikoottu varsi e Metallinen seinälevy f Ylempi peitelevy g Alempi peitelevy h Kiinnitystarvikkeet i Turvahihna j Käyttöohje vakuutusohjeet porausmalli Osat kuva B A Metallinen seinälevy x1 B Lukituskappale x1 C Esikoottu varsi x1 D Ylempi peitelevy x1 E Alempi peitelevy x1 F Pitkä muovikansi x1 G T...

Страница 6: ...ez les pour consultation ultérieure Attention Le poids du téléviseur ne peut excéder 25 kg Ce maximum est uniquement valable pour les murs en béton pur ou en briques d une épaisseur minimum de 10 cm Assurez vous par conséquent avec le plus grand soin que le point de fixation choisi pour le support est adéquat Ne montez pas le support sur une plaque de plâtre ou un mur fait d un matériau qui pourra...

Страница 7: ...i che il supporto sia saldamente fissato al muro in ciascuno dei punti di sostegno Suporte de televisão SBC VS300 para modelos de até 17 polegadas 43 cm Parabéns Parabéns Parabéns Parabéns Parabéns O produto que acaba de comprar foi fabricado com material ultraleve de alta tecnologia que foi criado para durar toda uma vida Antes de montar ou usar o suporte leia as instruções abaixo e guarde este l...

Страница 8: ...inen Älä kiinnitä telinettä kipsilevyyn tai sellaisesta materiaalista valmistettuun seinään jossa teline ei pysy tukevasti kiinni pitkiä aikoja Älä ylikuormita telinettä katso teknisiä tietoja Varmista että teline on kiinnitetty jokaisesta kiinnityskohdastaan tukevasti seinään TV ställ SBC VS300 för modeller upp till 43 cm Gratulerar Gratulerar Gratulerar Gratulerar Gratulerar Produkten som du jus...

Страница 9: ...nun aðýrlýðý 25 kg ý geçmemeli Verilen bu azami yük sýnýrý sadece kalýnlýðý en az 10 cm olan tam beton veya tuðla duvarlar için geçerlidir Bu nedenden dolayý desteðý takacaðýnýz noktanýn emniyetli olmasý açýsýndan bu takma yerinin özenle ve dikkatle seçilmesi gereklidir Desteði karton piyere veya desteðin zamanla dengesiz durabileceði bir maddeden yapýlmýþ duvara takmayýn Desteði fazladan yüklemey...

Страница 10: ... supports audio vidéo et éléments de couplage Si vous souhaitez utiliser le support TV en combinaison avec les supports audio vidéo SBC VS010 et les éléments de couplage SBC VS005 il importe de commencer à mesurer et à monter à partir du filet d embase de manière à ce que la hauteur soit toujours correcte voir la figure C D2 et L Utilisez les rondelles en plastique fournies marquées d un S afin qu...

Страница 11: ...oblingselementene SBC VS005 er det viktig at du begynner å måle og montere fra gulvlisten og oppover slik at høyden alltid blir riktig se figur C D2 og L Bruk de vedlagte avstandsstykkene i plast merket med S for å sikre at veggplatene alltid monteres i riktig høyde se også bruksanvisningen for SBC VS010 Telineen kiinnitys Kiinnitys audio videotelineiden ja liitososien kanssa Jos haluat käyttää te...

Страница 12: ...éêÜ ôïí éìÜíôá áóöáëåßáò ìÝóá áðü ôïí áíôé áëáñùôéêü êýëéíäñï üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá Ç ðåñÜóôå ôïí éìÜíôá áóöáëåßáò ãýñù áðü ôçí ôçëåüñáóç êáé âÜëôå ðÜëé ôï Üêñï óôç ó éóìÞ óôïí áíôé áëáñùôéêü êýëéíäñï ÐñïóÝîôå þóôå ï éìÜíôáò íá ìç äéðëùèåß Þ ìðåñäåõôåß Êüøôå ôï êïììÜôé ôïõ éìÜíôá ðïõ ðåñéóóåýåé áöÞíïíôáò ôïõëÜ éóôï 3 4 cm Óößîôå ôïí éìÜíôá üóï ôï äõíáôü ðåñéóóüôåñï ãõñßæïíôáò ôïí áíôé áëáñùôéê...

Страница 13: ...ro certo faça primeiro um orifício pequeno e em seguida alargue o até obter um diâmetro de 10 mm Monte a placa metálica de parede sobre a parede enroscando os pernos nas respectivas âncoras garantindo assim a capacidade de apoio destas figura C Não aperte com força os parafusos B2 mantenha uma distância de 5 mm da parede para que o braço pré montado possa ser fixado com mais facilidade na placa me...

Страница 14: ...erat ställets stabilitet håll plattformen horisontellt och placera en TV apparat på plattformen figur G Kontrollieren Sie nach der Montage der Stabilität der Halterung bringen Sie die Stellfläche für das Fernsehgerät in eine horizontale Stellung und stellen Sie den Fernseher auf die Stellfläche Abbildung G Efter at du har forvisset dig om at bæreren er monteret stabilt anbringes platformen horison...

Страница 15: ...re kan festes til veggplaten Määritä viiden reiän oikeat paikat porausmallin avulla kuva C Voit määrittää luotiviivan mallin avulla jotta pystysuuntaus tulee oikein Jotta reiästä tulee tarkka poraa ensin pieni reikä ja suurenna se sitten halkaisijaltaan 10 millimetrin suuruiseksi Kiinnitä metallinen seinälevy seinään kiristämällä ruuvit kuva C Älä kierrä ruuveja B2 kireälle vaan jätä 5 millimetrin...

Страница 16: ... la manière correcte figure F Montera plattformen på armen genom att sätta fast mellanbrickorna och insexskruvarna Sätt fast remlåshandtaget ordentligt figur F Montieren Sie die Stellfläche mit Hilfe von Inbusschrauben und Unterlegscheiben an den Arm Stecken Sie den Riemensperrhebel korrekt ein Abbildung F Montér platformen på armen ved at fastgøre skiverne og unbrakoskruerne Indsæt armen til låsn...

Страница 17: ...sti seinälevyyn ja varmista että seinälevyn lukituskisko menee lukituskappaleen sisään kuvat D1 ja D3 Önceden kurulmuþ kolu duvar levhasýna alttan yukarýya doðru yerleþtirin ve kilitleme blokunun duvar levhasý kapaðýnýn içinden kilitleme hattýnýn üzerinden kaymasýný saðlayýn þekil D1 ve D3 Position the pre assembled arm from below upwards on the wall plate and make sure that the locking block slid...

Страница 18: ...antelknop H afb E Spärra armen med insexskruven E3 och dra åt skruvarna B2 ordentligt Montera muttrarna E4 lutningsknapphållaren I och lutningsknappen H figur E Sichern Sie den Arm mit der Inbusschraube E3 und ziehen Sie die Schrauben B2 fest Schrauben Sie die Muttern E4 auf den Knauf der Drehgelenkhalterung I und den einstellbaren Schwenkknauf H Abbildung E Lås armen med med unbrakoskruen E3 og f...

Отзывы: