background image

•   Vérifiez toujours la température des aliments avant  

de nourrir votre enfant.

•   Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée 

des enfants. 

•   Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites pièces 

ou marcher/courir tout en utilisant un biberon ou une 

tasse.

•   Ne placez pas le produit dans un four chaud.

•   Chauffer des aliments ou des liquides dans un four  

à micro-ondes peut entraîner des points chauds.  

Soyez particulièrement prudent lorsque vous chauffez 

des boissons dans un four à micro-ondes.

•   Pour éviter les brûlures, laissez refroidir les liquides 

chauds avant de servir les repas

•   Les boissons autres que le lait et l’eau (jus de fruits ou 

boissons aromatisées sucrées, par exemple) ne sont pas 

recommandées. En cas d’utilisation, veillez à ce qu’elles 

soient bien diluées et à ce que les enfants ne les sirotent 

pas pendant une période prolongée.

•   Pour garantir le bon fonctionnement des biberons et 

éviter les fuites, veillez toujours à : retirer les résidus 

accumulés autour du bord du biberon avant de 

l’assembler ; ne pas trop serrer la bague d’étanchéité 

lorsque vous la fixez sur le biberon.

•   Le lait maternel, stocké dans des biberons/récipients en 

polypropylène Philips Avent stérilisés, peut être conservé 

au réfrigérateur pendant 48 heures maximum (pas dans 

la porte) ou au congélateur pendant 3 mois maximum. 

Ne recongelez jamais le lait maternel et n’ajoutez jamais 

de lait maternel frais à du lait déjà congelé 

Teats

•   Inspect before each use and pull the feeding teat in all 

directions. Throw away at the first signs of damage or 

weakness.

•   For hygiene reasons, we recommend replacing teats after 

3 months.

•   Keep teats in a dry and covered container.

•   Do not store a feeding teat in direct sunlight or heat, or 

leave in disinfectant (sterilising solution) for longer than 

recommended, as this may weaken the teat.

•   Make sure you use a teat with the correct flow rate when 

you feed your baby.

•   Teats are available in newborn, slow, medium, fast and 

variable flow rates. Only use Philips Avent Natural teats 

with Philips Avent Natural bottles.

•   To buy accessories or spare parts, visit  

www.shop.philips.com/service

 or go to your Philips 

dealer. You can also contact the Philips Consumer Care 

Centre in your country. 

Compatibility

•   This bottle is not compatible with Philips Avent  

bottle warmers. 

        

Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού  

σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

•   Το προϊόν να χρησιμοποιείται πάντα υπό την 

επίβλεψη ενήλικα. 

•  Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις θηλές ως πιπίλες.

•   Η συνεχής και παρατεταμένη κατανάλωση υγρών 

μπορεί να προκαλέσει φθορά των δοντιών. 

•   Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού πριν 

το τάισμα.

•   Φυλάτε μακριά από παιδιά όσα εξαρτήματα δεν 

χρησιμοποιείτε. 

•   Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με μικρά 

εξαρτήματα ή να προχωρούν/τρέχουν κρατώντας  

τα μπιμπερό ή τα κύπελλα.

•   Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο.

•   Η θέρμανση σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί 

να έχει ως αποτέλεσμα υψηλές θερμοκρασίες σε 

συγκεκριμένα σημεία. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν 

ζεσταίνετε ροφήματα στο φούρνο μικροκυμάτων.

•   Για την αποφυγή εγκαυμάτων, να αφήνετε τα ζεστά 

υγρά να κρυώσουν πριν ετοιμάσετε την τροφή.

•   Δεν συνιστάται η κατανάλωση άλλων ροφημάτων 

εκτός από γάλα και νερό, όπως π.χ. χυμοί φρούτων 

και ζαχαρώδη ροφήματα. Αν χρησιμοποιηθούν, 

θα πρέπει να είναι καλά αραιωμένα και να 

χρησιμοποιούνται μόνο για περιορισμένα χρονικά 

διαστήματα, όχι για συνεχή κατανάλωση.

•   Για να βεβαιωθείτε ότι το μπιμπερό λειτουργεί σωστά 

και για να αποτρέψετε διαρροές, να φροντίζετε πάντα 

τα εξής: αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα που ενδέχεται 

να έχουν συγκεντρωθεί γύρω από το χείλος του 

μπιμπερό πριν τη συναρμολόγηση, και αποφεύγετε  

να σφίγγετε υπερβολικά το καπάκι του μπιμπερό 

όταν το τοποθετείτε πάνω στο μπιμπερό.

•   Μπορείτε να αποθηκεύσετε μητρικό γάλα σε 

αποστειρωμένα μπιμπερό/δοχεία πολυπροπυλενίου 

Philips Avent στο ψυγείο για διάστημα έως 48 ωρών  

(όχι στην πόρτα του ψυγείου) ή στην κατάψυξη για 

διάστημα έως 3 μηνών.  

Μην επαναψύχετε ποτέ το μητρικό γάλα και 

μην προσθέτετε φρέσκο μητρικό γάλα σε ήδη 

κατεψυγμένο.

 

 

Πριν την πρώτη χρήση

•  Καθαρίστε και αποστειρώστε το προϊόν.

•   Τοποθετήστε το προϊόν σε βραστό νερό για 5 λεπτά.  

Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή.  

 

Καθαρίζετε πριν από κάθε χρήση

•   Να πλένετε και να ξεπλένετε πολύ καλά όλα τα 

μέρη με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό. 

Στη συνέχεια, αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας 

αποστειρωτή Philips Avent ή βράστε τα για 5 λεπτά.

•   Να πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας και να 

φροντίζετε ώστε οι επιφάνειες να είναι καθαρές 

πριν την επαφή με αποστειρωμένα εξαρτήματα. 

Μην τοποθετείτε τα μέρη του προϊόντος απευθείας 

πάνω σε επιφάνειες που έχουν καθαριστεί με 

αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. Η σκληρότητα των 

καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει με τον καιρό 

ρωγμές στα πλαστικά μέρη. Σε περίπτωση που 

συμβεί αυτό, αντικαταστήστε άμεσα το προϊόν.

•   Οι ιδιότητες των πλαστικών μερών μπορεί να 

επηρεαστούν από την αποστείρωση και την υψηλή 

θερμοκρασία. Έτσι, μπορεί να μην εφαρμόζει καλά 

το καπάκι.

•   Πλένεται στο πλυντήριο πιάτων - χρωστικές  

ουσίες από τα φαγητά μπορεί να αποχρωματίσουν 

τα εξαρτήματα. 

 

Συναρμολόγηση του μπιμπερό

•   Είναι πιο εύκολο να συναρμολογήσετε τη θηλή αν την 

τσακίσετε και την τραβήξετε προς τα πάνω αντί να 

την τεντώσετε ευθεία.

•   Φροντίστε να σπρώξετε τη θηλή ώσπου το κάτω 

μέρος να είναι ευθυγραμμισμένο με το βιδωτό 

δακτύλιο.

•   Όταν συναρμολογείτε το μπιμπερό, τοποθετήστε  

το καπάκι σε οριζόντια θέση πάνω στο μπιμπερό, 

ώστε η θηλή να βρίσκεται σε όρθια θέση. 

•   Για να αφαιρέσετε το καπάκι, τοποθετήστε το χέρι 

σας πάνω από το καπάκι και τον αντίχειρα στην 

κοιλότητα. 

 

Θηλές

•   Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από κάθε χρήση και 

τεντώνετε τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση. Απορρίψτε 

την, εάν παρουσιάζει έστω και το παραμικρό ίχνος 

φθοράς ή ελαττώματος.

•   Για λόγους υγιεινής, συνιστάται η αντικατάσταση των 

θηλών μετά από 3 μήνες.

•   Να φυλάσσετε τις θηλές σε στεγνό, καλυμμένο 

δοχείο.

•   Μην φυλάσσετε τις θηλές σε άμεση ηλιακή 

ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τις αφήνετε 

μέσα σε υγρό απολύμανσης (διάλυμα αποστείρωσης) 

για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς 

ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.

•   Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε θηλή με το σωστό 

ρυθμό ροής, όταν ταΐζετε το μωρό σας.

•   Οι θηλές είναι διαθέσιμες σε διάφορες ροές: ροή για 

νεογνά, αργή, μεσαία, γρήγορη και μεταβλητή.  

Με τα μπιμπερό Natural της Philips Avent να 

χρησιμοποιείτε μόνο θηλές Natural της Philips Avent.

•   Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή  

ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση  

www.shop.philips.com/service

 ή απευθυνθείτε 

στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. 

Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο 

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. 

 

Συμβατότητα

•   Αυτό το μπιμπερό δεν είναι συμβατό με τους 

θερμαντήρες μπιμπερό Philips Avent.

 

 

    Para la salud y seguridad de su bebé      

ADVERTENCIA

•   Utilice siempre este producto bajo la supervisión de  

un adulto. 

•   No utilice nunca la tetina como chupete.

•   La succión continua y prolongada de líquidos  

produce caries. 

•   Compruebe siempre la temperatura de los alimentos 

antes de la toma.

•   Mantenga todos los componentes que no estén en uso 

fuera del alcance de los niños. 

•   No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar 

o correr mientras utilizan biberones o vasos.

•  No lo coloque en un horno caliente.

•   El calentamiento en un horno microondas puede producir 

altas temperaturas localizadas. Tenga mucho cuidado al 

calentar bebidas en un microondas.

•   Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes  

se enfríen antes de preparar la comida.

•   No se recomienda utilizar bebidas que no sean leche  

y agua como, por ejemplo, zumos de frutas o bebidas 

dulces de sabores. Si se utilizan, deben estar bien diluidas 

y solo se deben utilizar durante periodos limitados; no se 

deben beber de forma constante.

•   Para asegurarse de que el biberón funciona correctamente 

y para evitar que se derrame, asegúrese siempre de 

eliminar cualquier resto o residuo que se pueda acumular 

alrededor del borde del biberón antes de montarlo y evite 

apretar la rosca en exceso al colocarla en el biberón.

•   La leche materna se puede almacenar en biberones  

o recipientes de polipropileno esterilizados de Philips Avent 

en el frigorífico (no en la puerta) durante un máximo 

de 48 horas y en el congelador durante un máximo de 

tres meses. Nunca vuelva a congelar leche materna que ya 

haya congelado ni añada a esta leche materna fresca. 

 

Antes de utilizarlo por primera vez

•  Limpie y esterilice el producto.

•   Manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos para 

garantizar la higiene. 

 

Límpielo antes de cada uso

•   Lave y enjuague bien todas las piezas con agua tibia y un 

poco de detergente líquido. A continuación, esterilícelas con 

un esterilizador de Philips Avent o introduciéndolas en agua 

hirviendo durante cinco minutos.

       For your child’s safety and health WARNING!

•  Always use this product with adult supervision. 

•  Never use feeding teats as a soother.

•   Continuous and prolonged sipping of fluids will cause 

tooth decay. 

•  Always check food temperature before feeding.

•   Keep all components not in use out of the reach of children. 

•   Do not allow children to play with small parts or walk/run 

while using bottles or cups.

•  Do not place in a heated oven.

•   Heating in a microwave oven may produce localised high 

temperatures. Take extra care when you heat up drinks in 

a microwave.

•   To avoid scalding, allow hot liquids to cool before preparing 

the feeds.

•   Drinks other than milk and water, such as fruit juices and 

flavoured sugary drinks are not recommended.  

If they are used, they should be well diluted and only used 

for limited periods, not constantly sipped.

•   To ensure the bottle functions correctly and to prevent 

leakage, always make sure you: remove any debris or 

residue that may collect around the rim of the bottle 

before assembly, and avoid over-tightening the bottle screw 

ring when assembling it onto the bottle.

•   Expressed breast milk can be stored in sterilised Philips 

Avent polypropylene bottles/containers in the refrigerator 

for up to 48 hours (not in the door) or the freezer for up 

to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast 

milk to already frozen milk. 

 

 

Before first use

•  Clean and sterilise the product.

•   Place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. 

 

Clean before each use

•   Wash and rinse all parts thoroughly in warm water and 

some washing-up liquid, then sterilise using a Philips Avent 

steriliser or boil for 5 minutes.

•   Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean 

before contact with sterilised components. Do not place 

components directly on surfaces that have been cleaned 

with antibacterial cleaning agents. Excessive concentration 

of cleaning agents may eventually cause plastic components 

to crack. Should this occur, replace immediately.

•   Plastic material properties may be affected by sterilising and 

high temperatures. This can affect the fit of the cap.

•   Dishwasher safe – food colourings may discolour components. 

 

Assembling the bottle

•   The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards 

instead of pulling it up in a straight line.

•   Make sure you pull the teat through until its lower part is 

aligned with the screw ring.

•   When you assemble the bottle, make sure you place the 

cap horizontally onto the bottle so that the teat sits upright. 

•   To remove the cap, place your hand over the cap and your 

thumb in the dimple of the cap. 

 

EN

•   Lávese bien las manos y asegúrese de que las superficies 

estén limpias antes de que entren en contacto con los 

componentes esterilizados. No ponga las piezas en 

contacto directo con superficies que se hayan limpiado con 

agentes de limpieza antibacterias. La excesiva concentración 

de estos agentes puede causar que los componentes 

de plástico se agrieten. Si esto ocurriera, sustitúyalos de 

inmediato.

•   La propiedades del material plástico pueden verse 

afectadas por la esterilización y las altas temperaturas,  

lo cual puede afectar al ajuste del tapón.

•   Apto para lavavajillas. Los colorantes de la comida pueden 

producir decoloración en las piezas. 

 

Montaje del biberón

•   Es más fácil montar la tetina si la retuerce hacia arriba  

en lugar de tirar de ella en línea recta.

•   Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su parte inferior 

esté alineada con la rosca.

•   Cuando monte el biberón, asegúrese de colocar el tapón 

en posición horizontal sobre el biberón de forma que la 

tetina quede hacia arriba. 

•   Para quitar el tapón, coloque la mano sobre el mismo, con 

el pulgar en la hendidura del tapón. 

 

Tetinas

•   Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en 

todas direcciones. Deseche el chupete a los primeros 

síntomas de deterioro o fragilidad.

•   Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas 

cada 3 meses.

•  Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco.

•   No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en 

contacto con un desinfectante (solución esterilizadora) 

durante más tiempo del recomendado; esto podría 

debilitar la tetina.

•   Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de flujo adecuado 

al dar de comer al bebé.

•   Las tetinas están disponibles en niveles de flujo para recién 

nacido y lento, medio, rápido y variable.  

Utilice únicamente tetinas Natural de Philips Avent con los 

biberones Natural de Philips Avent.

•   Para comprar accesorios o piezas de repuesto,  

visite 

www.shop.philips.com/service

 o acuda a su 

distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto 

con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.

 

 

Compatibilidad

•   Este biberón no es compatible con los calientabiberones 

de Philips Avent. 

 

     Pour la sécurité et la santé de votre enfant  

AVERTISSEMENT !

•   Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans 

surveillance. 

•   N’utilisez jamais les tétines d’alimentation comme 

sucettes.

•   La succion continue et prolongée de liquide peut 

entraîner l’apparition de caries. 

EL

ES

FR

Avant la première utilisation

•  Nettoyez et stérilisez le produit.

•   Maintenez le biberon immergé dans de l’eau bouillante 

pendant 5 minutes pour une meilleure hygiène.  

 

Nettoyez avant chaque utilisation

•   Lavez et rincez soigneusement tous les éléments avec de 

l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle, puis effectuez 

la stérilisation à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou 

immergez-les dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes.

•   Lavez-vous les mains minutieusement et vérifiez si les 

surfaces sont propres avant de les mettre en contact 

avec des éléments stériles. Ne placez pas les pièces 

directement sur des surfaces ayant été nettoyées  

à l’aide de produits de nettoyage antibactériens.  

Une concentration excessive d’agents de nettoyage 

pourrait provoquer des fissures dans les composants 

plastiques. Remplacez immédiatement tout élément 

fissuré.

•   Il se peut que les propriétés matérielles du plastique 

soient affectées par la stérilisation et les températures 

élevées, ce qui pourrait agir sur la forme du capuchon.

•   Passe au lave-vaisselle. Les colorants alimentaires peuvent 

provoquer une décoloration des composants. 

 

Assemblage du biberon

•   Il est plus facile d’installer la tétine en la tirant par petits 

à-coups plutôt qu’en la tirant d’un coup.

•   Assurez-vous de tirer correctement la tétine jusqu’à 

ce que sa partie inférieure soit alignée avec la bague 

d’étanchéité.

•   Lorsque vous assemblez le biberon, veillez à placer le 

capuchon horizontalement sur le biberon afin que la 

tétine soit orientée vers le haut. 

•   Pour enlever le capuchon, placez votre main sur le 

capuchon et votre pouce dans le creux de ce dernier. 

 

Tétines

•   Avant chaque utilisation, examinez la tétine 

d’alimentation et tirez-la dans tous les sens. Jetez-la au 

moindre signe de détérioration ou de fragilité.

•   Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons 

de remplacer la tétine au bout de 3 mois.

•   Conservez les tétines dans un récipient sec et fermé.

•   N’exposez pas la tétine d’alimentation directement au 

soleil ou près d’une source de chaleur et ne la laissez 

pas dans un produit désinfectant (solution stérilisante) 

plus longtemps que la durée recommandée car cela 

pourrait la fragiliser.

•   Assurez-vous d’utiliser une tétine au débit adéquat 

lorsque vous nourrissez votre bébé.

•   Les tétines disponibles sont les tétines nouveau-né,  

à débit lent, moyen, rapide et variable.  

Utilisez uniquement les tétines Philips Avent Natural 

avec les biberons Philips Avent Natural.

•   Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, 

visitez le site Web 

www.shop.philips.com/service

 

ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.  

Vous pouvez également contacter le Service 

Consommateurs Philips de votre pays. 

 

IT

Compatibilité

•   Ce biberon n’est pas compatible avec les  

chauffe-biberons Philips Avent.

 

 

   Per la sicurezza e la salute del vostro bambino 

 AVVERTENZA!

•   Questo prodotto deve essere sempre utilizzato sotto la 

supervisione di un adulto. 

•  Non utilizzate mai le tettarelle come succhietti.

•   La suzione continua e prolungata di fluidi causa danni 

ai denti. 

•   Verificate sempre la temperatura degli alimenti prima 

dell’assunzione da parte del bambino.

•   I componenti che non vengono utilizzati devono essere 

tenuti lontano dalla portata dei bambini. 

•   Non consentite ai bambini di giocare con le parti di 

piccole dimensioni o di camminare/correre mentre 

usano i biberon o le tazze.

•   Non inserite il prodotto in un forno caldo.

•   Il riscaldamento in un forno a microonde può produrre 

punti bollenti, pertanto prestate la massima attenzione 

quando riscaldate bevande nel forno a microonde.

•   Per evitare ustioni, lasciate raffreddare i liquidi prima di 

preparare le pappe.

•   Bevande diverse da latte o acqua, come succhi di frutta 

e bevande zuccherine aromatizzate, sono sconsigliate. 

Nel caso in cui vengano utilizzate, devono essere diluite 

e utilizzate per un breve periodo di tempo evitando che 

vengano assunte in maniera continua.

Содержание AVENT SCF699/17

Страница 1: ...Register your product and get support at www philips com welcome ...

Страница 2: ...other than milk and water such as fruit juices and flavoured sugary drinks are not recommended If they are used they should be well diluted and only used for limited periods not constantly sipped To ensure the bottle functions correctly and to prevent leakage always make sure you remove any debris or residue that may collect around the rim of the bottle before assembly and avoid over tightening th...

Страница 3: ... ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό Στη συνέχεια αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας αποστειρωτή Philips Avent ή βράστε τα για 5 λεπτά Να πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας και να φροντίζετε ώστε οι επιφάνειες να είναι καθαρές πριν την επαφή με αποστειρωμένα εξαρτήματα Μην τοποθετείτε τα μέρη του προϊόντος απευθείας πάνω σε επιφάνειες που έχουν καθαριστεί με αντιβακτηριδιακά καθαριστικά Ησκληρότητα τω...

Страница 4: ...xceso al colocarla en el biberón La leche materna se puede almacenar en biberones o recipientes de polipropileno esterilizados de Philips Avent en el frigorífico no en la puerta durante un máximo de 48 horas y en el congelador durante un máximo de tres meses Nunca vuelva a congelar leche materna que ya haya congelado ni añada a esta leche materna fresca Antes de utilizarlo por primera vez Limpie y...

Страница 5: ... y lento medio rápido y variable Utilice únicamente tetinas Natural de Philips Avent con los biberones Natural de Philips Avent Para comprar accesorios o piezas de repuesto visite www shop philips com service o acuda a su distribuidor de Philips También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país Compatibilidad Este biberón no es compatible con los calien...

Страница 6: ... philips com service ou rendez vous chez votre revendeur Philips Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays IT Compatibilité Ce biberon n est pas compatible avec les chauffe biberons Philips Avent Per la sicurezza e la salute del vostro bambino AVVERTENZA Questo prodotto deve essere sempre utilizzato sotto la supervisione di un adulto Non utilizzate mai le tetta...

Страница 7: ...ngada pode provocar cáries Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de alimentar o seu filho Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das crianças Não permita que crianças brinquem com as peças pequenas ou caminhem corram utilizando biberões ou copos Não coloque num forno aquecido O aquecimento no microondas pode provocar zonas de sobreaquecimento Tenha um cuidado ext...

Страница 8: ...s dos materiais em plástico podem ser afectadas pela esterilização e pelas altas temperaturas Isto pode afectar o encaixe da tampa Adequado para lavar na máquina de lavar a loiça os corantes dos alimentos poderão provocar a descoloração dos componentes Montar o biberão A tetina é mais fácil de montar se puxar cada um dos lados alternadamente em vez de a puxar para cima de uma só vez Assegure se de...

Страница 9: ...HE 1 3 4 1 3 ...

Страница 10: ...2 1 2 1 3 5 4 2 1 2 1 3 5 4 1 2 3 1 2 1 3 5 4 ...

Страница 11: ...ww philips com avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten Netherlands Trademarks owned by the Philips Group 2015 Koninklijke Philips N V All rights reserved 4213 354 3759 1 03 15 ...

Отзывы: