background image

ITALIANO

ALIMENTAZIONE

Batterie (opzionali)

• Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due batterie

alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni. 

L’uso delle

batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di riproduzione di cassette.

• Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non dovete

usarlo per un lungo periodo di tempo.

Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui
dovrete liberarvene in maniera corretta.

Adattatore di rete (non incluso)

• Collegate un 

adattatore di rete da 3V

alla presa

DC3V

dell’apparecchio. Inserire detto adattatore nella presa della parete.

Importante!

Il pin centrale di 1,3 mm dell'adattatore di 3,5 deve essere impostato al

polo meno 

(

-

), come indicato sotto la presa 

DC 3V

(

->+

)

Scollegate sempre l’adattatore se non lo si utilizza.

INFORMAZIONI GENERALI

Accessori (compresi)

1 x Clip per la cintura, 1 x Cuffie stereofoniche (AY3650)

Come usare il clip per la cintura 

(vedere fig. 2)

1

Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura)
in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura 

1

.

2

Premete il clip per la cintura 

2

e girate 

3

su 

LOCK 

come indicato

sull’apparecchio.

3

Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su

RELEASE

come indicato sull’apparecchio.

PORTUGUÊS

LIGAÇÃO À CORRENTE

Pilhas (opcional)

• Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas

alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. 

O uso de pilhas

POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.

• Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem

para ser usadas durante muito tempo.

As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser
descartadas do modo adequado.

Adaptador de corrente (não incluído)

• Ligue um 

adaptador de 3V

à tomada 

DC 3V

do aparelho. Insira a

ficha do adaptador numa tomada de parede.

Importante!

O pino central de 1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve ser
regulado para o 

pólo negativo

(

-

), como se indica por debaixo da

tomada 

DC 3V

(

->+

)

Desligue sempre o adaptador quando não o estiver a utilizar.

INFORMAÇÕES GERAIS

Acessórios (incluídos)

1 x Mola de cinto, 1 x Auscultadores estereofónicos (AY3650).

Usando a mola de cinto (ver fig. 2)

1

Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de
cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto 

1

.

2

Pressione a mola de cinto 

2

e rode 

3

para 

LOCK

, como indicado no

aparelho.

3

Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para 

RELEASE

, como

indicado no aparelho.

DANSK

STRØMFORSYNING

Batterier (ekstraudstyr)

• Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6,

UM3 eller AA som angivet. 

Philips POWER LIFE batterier giver 18

timers båndafspilning.

• Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør

de tages ud af apparatet.

Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på
forsvarlig måde.

Strømforsynings adapter (ikke inkluderet)

• Tilslut strømforsynings 

3V adapteren

til sættets 

DC3V

stik og sæt

strømforsynings adapteren ind i væg stikket.

Vigtigt!

1,3 mm centrums stikben på 3,5 mm adapter stikket skal sættes til

minus polen

(

-

) som vist under 

DC 3V

stikket (

->+

)

Når adapteren ikke er i brug, bør den altid frakobles.

GENERELLE OPLYSNINGER

Tilbehør (medfølger)

1 x Bælteklips, 1 x Stereo-hovedtelefon (AY3650).

Brug af bælteklipsen 

(se fig. 2)

1

Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen)
således at det passer ind i bælteklipshullet 

1

.

2

Bevæg bælteklipsen ned 

2

og dreje 

3

for at 

LOCK

(fastlåse) den,

som vist på apparatet.

3

Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at

RELEASE

(udløse) som vist på apparatet.

SVENSKA

NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL

Batterier (alternativ)

• Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6,

UM3 eller AA såsom visas. 

Philips POWER LIFE-batterier ger 18

timmars kassettavspelning.

• Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer

att användas på en längre tid.

Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på
säkert sätt.

Batterieliminator (medföljer ej)

• Anslut en 

3V-batterieliminator

till 

DC 3V

-uttaget på apparaten.

Sätt i batterieliminatorns kontakt i vägguttaget.

Viktigt!

Mittstiftet (1,3 mm) i batterieliminatorns kontakt (3,5 mm) 

måste vara

minus

(

-

), enligt markeringen under 

DC 3V

-uttaget.

Drag alltid ut kontakten på batterieliminatorn när den inte används.

ALLMÄN INFORMATION

Tillbehör (medföljer)

1 x Bältesklämma, 1 x Stereohörlurar (AY3650).

Bältesklämmans användning 

(se fig. 2)

1

För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans
baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål 

1

.

2

Skjut bältesklämman nedåt 

2

och vrid 

3

till 

LOCK

såsom visas på

apparaten.

3

För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till

RELEASE

såsom visas på apparaten.

Quando usate le cuffie usate la testa

Sicurezza dell’ascolto: 

Tenete il volume a livello moderato. L’uso di

un volume alto può danneggiarvi l’udito!

Sicurezza nel traffico: 

Non usate le cuffie mentre guidate o andate

in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!

RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE 

(vedere fig. 1)

1

Collegate le cuffie all’entrata 

p

.

2

Aprite il contenitore delle cassette e inserite una cassetta.

3

Premete leggermente il contenitore delle cassette per chiuderlo.

4

Per incominciare la riproduzione, premete 

1

.

5

Regolate il suono con 

VOLUME.

6

Per avvolgere rapidamente premete 

5

. Per fermare l’avvolgimento

premete 

STOP 

9

.

7

Per interrompere la riproduzione, premete 

STOP 

9

e l’apparecchio

si spegnerà.

– Alla fine del nastro il tasto 

1

viene automaticamente rilasciato e

l’apparecchio si spegne.

MANUTENZIONE 

(vedere fig. 3)

• Pulire ogni mese le parti 

A

B

con un batuffolo di cotone imbevuto

nell’alcool o con un nastro di pulizia.

Usare un panno soffice ed inumidito per rimuovere polvere e sporco. Non

usare benzene o agenti corrosivi per la pulizia dell’apparecchio. 

• Non usare nastri C-120.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, sabbia o calore eccessivo,

ad esempio nell’abitacolo di vetture parcheggiate alla luce diretta del
sole. 

Nota ambientale: 

• Il materiale d'imballaggio può essere separato in due tipi: cartoni

(scatolone) e polietilene (buste). Osservare i regolamenti locali
riguardanti lo smaltimento di questi materiali d'imballaggio. 

• Informarsi sui regolamenti locali per quanto riguarda il riciclaggio del

vecchio apparecchio.

Use a sua cabeça quando usa auscultadores

Segurança auditiva: 

Ouça com um volume moderado. O uso com

volume elevado pode prejudicar a sua audição!

Segurança rodoviária: 

Não use auscultadores quando conduz ou

anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!

REPRODUÇÃO DE CASSETES 

(ver fig. 1)

1

Ligue os auscultadores à tomada 

p

.

2

Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete.

3

Pressione levemente o compartimento das cassetes para fechar.

4

Para começar a reproduzir, pressione 

1

.

5

Ajuste o som com 

VOLUME 

6

Para avanço rápido, pressione 

5

. Pressione 

STOP

9

para parar de enrolar.

7

Para parar de reproduzir, pressione 

STOP 

9

e o aparelho é desligado.

– Ao chegar ao fim da cassete, a tecla 

1

é libertada automaticamente e o

aparelho é desligado.

MANUTENÇÃO 

(ver fig. 3)

• Limpe os componentes 

A

B

todos os meses com uma cotonete

humedecida em álcool, ou fazendo a reprodução de uma fita de limpeza. 

• Utilize um pano macio humedecido para limpar o pó e a sujidade.  Não

utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho. 

• Não utilize cassetes C-120.
• Não exponha o aparelho ou as cassetes à chuva, humidade, areia ou a

calor excessivo como por ex. em veículos estacionados directamente ao
sol.

Nota relativa ao ambiente:

• A embalagem pode ser separada em dois materiais: cartão (a caixa) e

polietileno (os sacos). Queira observar as regulamentações locais
relativas à eliminação destes materiais da embalagem.

• Informe-se sobre regulamentações locais que possam afectar a

reciclagem do aparelho.

Brug hovedet når du bruger hovedtelefon

Beskyttelse af hørelsen: 

Brug moderat lydstyrke - ved højere

lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.

Sikkerhed i trafikken: 

Lad være med at bruge hovedtelefon når du

kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.

AFSPILNING AF KASSETTEBÅND 

(se fig. 1)

1

Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket 

p

.

2

Åbn kassetteholderen og sæt et bånd i.

3

Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.

4

Afspilningen startes ved at trykke på 

1

.

5

Lyden reguleres ved 

VOLUME.

6

Hurtig fremspoling opnås ved at trykke på 

5

. Spolingen standses

ved at trykke på 

STOP 

9

.

7

Afspilningen standses ved at trykke på 

STOP 

9

, hvorved der

slukkes for apparatet.

– Når båndet er slut, udløses 

1

knappen automatisk og der slukkes for

apparatet.

VEDLIGEHOLDELSE 

(se fig. 3)

• Rens telerne  

A

og 

B

hver måned med en vatpind, der er fugtet med sprit,

eller ved at spille et rensekassettebånd én gang helt igennem.

• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en blød, fugtig klud. Anvend aldrig

rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende midler, da disse kan
beskadige apparatet.

• Brug ikke C-120 kassettebånd.
• Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn, fugtighed, sand

eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade det/dem i en bil parkeret i solen.

Miljøinformation:

• Emballagen kan adskilles i 2 hovedbestanddele: almindeligt pap (kasse) og

polyethylen (plastposer). Man bedes venligst overholde de lokale regler for
bortkastning af disse indpakningsmaterialer.

• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat.

Använd huvudet när du använder hörlurar

Hörselsäkerhet: 

Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada

din hörsel!

Trafiksäkerhet: 

Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan

leda till en olycka!

KASSETTAVSPELNING 

(se fig. 1)

1

Anslut hörlurarna till uttaget 

p

.

2

Öppna kassettfacket och sätt in ett band.

3

Tryck lätt på kassettfacket för att stänga det.

4

Tryck på 

1

för att starta avspelning.

5

Justera ljudet med  

VOLUME.

6

För snabbspolning, tryck på 

5

. Tryck på 

STOP 

9

för att stoppa spolning.

7

För att stoppa avspelningen, tryck på 

STOP 

9

och apparaten stängs av.

– I slutet på bandet släpps knappen 

1

automatiskt upp och apparaten

stängs av.

UNDERHÅLL 

(se fig. 3)

• Gör rent delarna 

A

och 

B

en gång i månaden med en bomullstopp

doppad i sprit eller genom att spela ett rengöringsband.

• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm eller smuts.

Använd inte bensen eller frätande ämnen för att göra ren apparaten.

• Använd inte band av typ C-120.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för hög värme

t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.

Miljöanmärkning:

• Förpackningen kan indelas i två material: kartong (lådan) och

polyetylen (påsarna). Var vänlig observera lokala föreskrifter angående
deponering av förpackningsmaterial.

• Fråga om lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.

INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI 

Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti
elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a
rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.

Avvertenza: 

In nessuna circostanza dovete tentare di riparare

l'apparecchio a voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.

Assenza di alimentazione 

–  Polarità della batteria errata 

• Inserire correttamente le batterie 

– Batterie scariche

• Sostituire le batterie

Ronzio quando si usa un adattatore di rete

–  Adattatore usato non adatto

• Usare adattatore di rete Philips SBC6650 oppure uno stabilizzato di

3V CC di buona qualità.

Assenza di suono /suono solo da un canale

– La spina delle cuffie non è stato tutto inserito

• Inserire la spina bene 

p

Scarsa qualità del suono della cassetta

– Testina del nastro sporca

• Pulire il nastro (vedere MANUTENZIONE)

– L'apparecchio troppo vicino alla TV, al computer, ecc.

• Distanziare da altri attrezzi elettrici

Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle

interferenze radio.

Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio.

Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não for capaz de resolver
o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou centro de assistência.

Atenção: 

Não deverá em caso algum tentar reparar você mesmo o

aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.

Não há corrente

–  A polaridade das pilhas está errada

• Insira correctamente as pilhas

–  As pilhas estão gastas

• Substitua as pilhas

Existência de zumbido quando utiliza o adaptador de corrente

–  O adaptador utilizado não é compatível

• Utilize um adaptador Philips SBC6650 ou um adaptador 3V estabilizado

de boa qualidade.

Não há som / som apenas num dos canais

– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida

• Insira completamente a ficha 

p

Fraca qualidade do som da cassete

– Cabeça de leitura suja

• Limpe a cabeça (ver MANUTENÇÃO) 

– O aparelho está demasiado próximo de um televisor, computador, etc.

• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico

Este produto está de acordo com os requisitos relativos a interferência

de rádio da União Europeia.

O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.

O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.

FEJLFINDING

Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.

ADVARSEL: 

Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere

apparatet, da garantien derved bortfalder.

Ingen strøm

–  Batterierne er sat forkert i.

• Sæt batterierne rigtigt i.

–  Batterierne er opbrugte.

• Sæt nye batterier i.

Summen når du bruger strømforsynings adapter

–  Adapter anvendt er ikke passende

• Brug Philips SBC 6650 strømforsyningsadapter eller en god kvalitets

stabiliseret 3V DC adapter 

Ingen lyd / kun lyd fra én kanal

– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind

• Sæt stikket helt ind 

p

Dårlig kassette lydskvalitet

– Bånd hoved snavset

• Rens båndet (se VEDLIGEHOLDELSE)

– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.

• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater

Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.

Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.

Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.

FELSÖKNING

Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten
lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet
bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.

Varning: 

Försök aldrig att reparera apparaten själv, det

ogiltigförklarar garantin.

Ström saknas

–  Batterierna har fel polaritet

• Sätt i batterierna korrekt

–  Batterierna är slut

• Byt ut batterierna

Brus vid användning av batterieliminatorn

– Batterieliminatorn är av olämplig typ

• Använd batterieliminator Philips SBC 6650 eller en stabiliserad 3V

batterieliminator av god kvalitet

Inget ljud / enbart ljud från en kanal

– Hörlurskontakten inte helt införd

• Sätt in kontakten helt 

p

Dålig kassettkvalitet

– Bandhuvudet smutsigt

• Gör rent bandhuvudet (se UNDERHÅLL)

– Apparaten är för nära en TV, dator, etc.

• Flytta apparaten bort från annan elektrisk utrustning.

Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående radiostörningar i

Europeiska gemenskapen.

Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.

Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.

SUOMI

VERKKOSYÖTTÖ

Paristot (valinnainen)

• Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi

alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. 

Philips POWER LIFE -paristot

antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.

• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei

tulla käyttämään pitkähköön aikaan.

Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden
hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.

Virtalähteen sovitin (ei sisälly pakkaukseen)

• Liitä 

sovitin (3V)

laitteen liittimeen 

DC 3V

. Yhdistä sovitin

seinärasiaan.

Tärkeää!

3,5 mm sovittimen liittimen 1,3 mm:n keskitappi on 

asetettava

miinusnapaan

(

-

), kuten on osoitettu liittimen 

DC 3V

(

->+

) alla.

Muista aina irtikytkeä sovitin, jos sitä ei käytetä.

YLEISIÄ TIETOJA

Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)

1 x Vyöpidin, 1 x Stereokuulokkeet (AY3650).

Vyöpitimen käyttö 

(kuva 2)

1

Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen
suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään 

1

.

2

Työnnä vyöpidintä alas 

2

ja käännä pidin 

3

lukitusasentoon 

LOCK

laitteen osoituksen mukaisesti.

3

Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä
asentoon 

RELEASE

laitteen osoituksen mukaisesti.

Käytä järkeäsi kuulokkeita käyttäessäsi

Kuulon suojelemiseksi: 

Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian

voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.

Turvallisuus liikenteessä: 

Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai

pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi:

KASETIN TOISTO 

(kuva 1)

1

Kytke kuulokkeet 

liittimeen.

2

Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti.

3

Paina kasettipesää kevyesti sen sulkemiseksi.

4

Toiston käynnistämiseksi paina 

1

.

5

Säädä ääntä 

VOLUME

-säätimien avulla.

6

Pikakelaamiseksi paina 

5

. Paina 

STOP 

9

kelauksen lopettamiseksi.

7

Toiston pysäyttämiseksi paina 

STOP 

9

, jolloin laite kytkeytyy irti.

– Nauhan lopussa painike 

1

vapautuu automaattisesti ja laite kytkeytyy irti.

HUOLTO (

kuva 3)

• Puhdista osat 

A

ja 

B

kerran kuukaudessa spriihin kostutetulla

pumpulipuikolla tai toistamalla puhdistuskasetti.

• Käytä pehmeää, kosteaa kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseen.

Älä käytä benseesiä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistukseen.

• Älä käytä C-120-kasetteja.
• Älä alista laitetta ja kasetteja sateelle tai koskeudelle ja varo, että

niihin ei pääse hiekkaa ja että niihin ei kohdistu liiallista kuumuutta,
esim. auringonvaloon pysäköidyssä autossa.

Ympäristöä koskeva huomautus:

• Pakkaus voidaan erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja

polyeteeni (pussit). Noudata paikallisia säännöksiä näiden
pakkausmateriaalien hävittämiseen nähden.

• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistettava laite

kierrätettäessä.

VIANHAKU

Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä
vinkkejä seuraamalla, ota yhteys myyntiliikkeseen tai huoltokeskukseen.

Varoitus: 

Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä

se voi mitätöidä laitetta koskevan takuun.

Ei tehoa

–  Väärä paristonapojen asennus

• Asenna paristot oikein

– Paristot tyhjentyneet

• Vaihda paristot

Verkkovirtasovitinta käytettäessä kuuluu huminaa

–  Käytössä oleva sovitin ei sovi tarkoitukseen

• Käytä Philipsin SBC 6650 -verkkovirtasovitinta tai muuta

hyvälaatuista, stabiloitua 3V:n tasavirtasovitinta.

Ei ääntä / ääni kuuluu vai yhdeltä kanavalta

– Kuulokkeiden pistoketta ei ole asennettu kunnolla

• Asenna pistoke kunnolla 

p

Kasetin toistolaatu heikko

– Nauhan äänipää likainen

• Puhdista nauha (katso kohtaa HUOLTO)

– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.

• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä

Tämä tuote täyttää Euroopan unionin radiohäiriöiden estämiseksi

asetetut vaatimukset

Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.

Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.

Έλληνικά

ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ

Μπαταρίες (πρoαιρετικές)

Ανoίξτε τo καπάκι τoυ χώρoυ µπαταριών και τoπoθετήστε δύo
αλκαλικές µπαταρίες, τύπoυ R6, UM3 ή ΑΑ, µε τoν ενδεδειγµένo
τρ"πo.

Οι µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρoσφέρoυν τη

δυνατ!τητα αναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.

Αφαιρέστε τις µπαταρίες απ" τη συσκευή "ταν αυτές έχoυν
αδειάσει ή "ταν δεν πρ"κειται να χρησιµoπoιηθoύν για µεγάλo
χρoνικ" διάστηµα.

Οι µπαταρίες περιέχoυν χηµικές oυσίες, γι' αυτ η διάθεσή τoυς
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρπo.

Αντάπτορ ηλεκτρικού δικτύου (δεν συµπεριλαµβάνεται)

Συνδέστε τo αντάπτoρ 3V στην υπoδoχή DC 3V της συσκευής.
Βάλτε τo αντάπτoρ στην πρίζα στoν τoίχo.

Σηµαντικ!

Η κεντρική περ"νη 1,3 χιλιoστών τoυ βύσµατoς 3,5 χιλιoστών τoυ
αντάπτoρ θα πρέπει να συνδεθεί στoν αρνητικ" π"λo (-), "πως
υπoδεικνύεται κάτω απ" την υπoδoχή DC 3V (->+).
Τo αντάπτoρ θα πρέπει πάντoτε να απoσυνδέεται "ταν δεν
χρησιµoπoιείται.

ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ

Αξεσουάρ (συµπαρεχ.µενα)

1 x Απoσπώµενo κλιπ ζώνης, 1 x Στερεoφωνικά ακoυστικά (AY3650).

Χρήση τoυ κλιπ ζώνης 

(εικ.2) 

1

Για να συνδέσετε το κλιπ, τoπoθετήστε τoν εφαρµoστ"
συνδετήρα (πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς τoυ κλιπ ζώνης)
έτσι, ώστε να εφαρµ"ζει καλά µέσα στην ειδική oπή για τo κλιπ
ζώνης

1

.

2

Σπρώξτε τo κλιπ ζώνης πρoς τα κάτω 

2

και γυρίστε το 

3

στη

θέση 

LOCK

σύµφωνα µε την ένδειξη στη συσκευή.

3

Για να αφαιρέσετε τo κλιπ σηκώστε τo ελαφρά και γυρίστε τo
στη θέση 

RELEASE

σύµφωνα µε την ένδειξη στη συσκευή.

Προσοχή .ταν χρησιµοποιείτε ακουστικά!

Πρoστασία ακoής

:

Μην έχετε την ένταση πoλύ ψηλά "ταν

χρησιµoπoιείτε τα ακoυστικά. Η χρήση ακoυστικών σε υψηλή ένταση
µπoρεί να πρoξενήσει βλάβη στην ακoή σας.

Οδική ασφάλεια:

Μη χρησιµoπoιείτε τα ακoυστικά "ταν οδηγάτε

αυτοκίνητο ή ποδήλατο, υπάρχει κίνδυνoς τρoχαίoυ ατυχήµατoς!

ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ 

(εικ. 1)

1

Συνδέστε τα ακoυστικά στην υπoδoχή 

p

.

2

Ανoίξτε την υπoδoχή της κασέτας και τoπoθετήστε µια κασέτα.

3

Πατήστε ελαφρά τo καπάκι για να κλείσει.

4

Για να αρχίσει η αναπαραγωγή, πατήστε τo πλήκτρo 

1

.

5

Ρυθµίστε τoν ήχo µε τα ρυθµιστικά 

VOLUME 

(ένταση)

.

6

Για γρήγoρη περιέλιξη της κασέτας πρoς τα µπρoστά, πατήστε 

5

.

Πατήστε 

STOP

9

για να σταµατήσετε τη γρήγορη περιέλιξη.

7

Για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε τo πλήκτρo 

STOP

9

.

Η συσκευή θα σβήσει.
-Στo τέλoς της κασέτας, τo πλήκτρo 

1

επανέρχεται αυτ"µατα στην

αρχική τoυ θέση και η συσκευή τίθεται εκτ"ς λειτoυργίας.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

(εικ. 3)

Kαθαρίζετε κάθε µήνα τα στοιχεία 

A

και 

B

χρησιµοποιώντας µια

µπατονέτα µε βαµβάκι την οποία έχετε υγράνει ελαφρά µε αλκο"λη, ή
παίζοντας µια ειδική κασέτα καθαρισµού.

Χρησιµοποιήστε ένα µαλακ" υγρ" πανί για να σκουπίσετε τις σκ"νες
και τις ακαθαρσίες. Μη χρησιµοποιείτε βενζ"λιο ή διαβρωτικά για τον
καθαρισµ" της συσκευής.

Μη χρησιµοποιείτε κασέτες του τύπου C-120.

Μην εκθέτετε τη συσκευή ή τις κασέτες σε βροχή, υγρασία, άµµο ή σε
υψηλές θερµοκρασίες, για παράδειγµα µέσα σε αυτοκίνητο
παρκαρισµένο στον ήλιο.

Παρατήρηση σχετικά µε το περιβάλλον

Η συσκευασία µπορεί να διαχωριστεί σε δύο βασικά υλικά: χαρτ"νι
(κουτί) και πολυαιθυλένιο (σακούλες). Σας παρακαλούµε να τηρήσετε
τους κανονισµούς που ισχύουν στον τ"πο σας ως προς τη διάθεση
αυτών των υλικών συσκευασίας.

Σας παρακαλούµε να ζητήσετε πληροφορίες για τους κανονισµούς
που ισχύουν στον τ"πο σας ως προς τη διάθεση παλαιών συσκευών
για ανακύκλωση.

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Στην περίπτωση πoυ αντιµετωπίσετε κάπoιo πρ"βληµα, και πριν πάτε
τη συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία πoυ αναφέρoνται
παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπoιo πρ"βληµα
ακoλoυθώντας αυτές τις συµβoυλές, απευθυνθείτε στo κατάστηµα απ"
τo oπoίo αγoράσατε τη συσκευή ή στo κέντρo τεχνικής εξυπηρέτησης.

Πρoειδoπoίηση:

Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να

πρoσπαθήσετε να επισκευάσετε µ"νoι σας τη συσκευή, αφoύ εάν
κάνετε κάτι τέτoιo θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

∆εν υπάρχει ρεύµα

Λάθoς πoλικ"τητα των µπαταριών

Τoπoθετήστε τις µπαταρίες µε τoν σωστ" τρ"πo

Εχoυν αδειάσει oι µπαταρίες

Αντικαταστήστε τις µπαταρίες

Υπάρχει βoή .ταν χρησιµoπoιείται τo αντάπτoρ για τo ηλεκτρικ. δίκτυo

Τo αντάπτoρ πoυ χρησιµoπoιείται είναι ακατάλληλo

Χρησιµoπoιήστε ένα αντάπτoρ Philips SBC 6650 ή κάπoιo άλλo
εγκεκριµένο αντάπτoρ για συνεχές ρεύµα 3V.

∆εν υπάρχει ήχoς / ήχoς µ.νo απ. τo ένα κανάλι

Τo βύσµα των ακoυστικών δεν έχει εισαχθεί τελείως

Βάλτε τo βύσµα καλά στην υποδοχή 

p

.

Κακή πoι.τητα ήχoυ της κασέτας

Η κεφαλή τoυ κασετ"φωνoυ είναι λερωµένη

Καθαρίστε την κεφαλή τoυ κασετ"φωνoυ (βλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)

Η συσκευή βρίσκεται πoλύ κoντά σε τηλε"ραση, Η/Υ, κλπ.

Απoµακρύνετε τη συσκευή απ" άλλες ηλεκτρικές συσκευές

Τo πρoϊ!ν αυτ! πληρoί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως

πρoς τις ραδιoπαρεµβoλές.

Ο αριθµ!ς µoντέλoυ βρίσκεται στo κάτω µέρoς της συσκευής.

Ο αριθµ!ς παραγωγής βρίσκεται µέσα στoν χώρo των µπαταριών.

R

E

L

E

A

S

E

LO

CK

L

IFT

2

3

R

E

L

E

A

S

E

LO

CK

LIFT

1

BELTCLIP

2x
R6/UM3/AA-cells

1

C-120

A

B

V
O
L
U
M
E
 

D

C

-

3
V

 

AQ6491 

STEREO C

ASSETTE PLA

YER

A

UT

OMATIC STOP

AQ6491 OL

p

FAST WIND 

5

STOP 

9

PLAY 

1

VOLUME

DC 3V 

->+

1

2

3

XP AQ 6491/00  22-06-2000 12:16  Pagina 2

Отзывы: