Philips AVENT SCF184/64 Скачать руководство пользователя страница 2

Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.

Las marcas son propiedad del Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V.  Todos los 

Derechos Reservados. 

Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.  

Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford,  

Surrey, GU2 8XH
 

www.philips.com/AVENT

86200-30-002

Rev. 14312

FR

NL

DE

ES

IT

FI

PT

NO

 

For your child’s safety WARNING!

 Never attach ribbons 

 

or cords to a soother, your child may be strangled by them. 

Inspect carefully before each use, especially when the child has teeth. 

Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of damage 

or weakness. Do not store a soother in direct sunlight or near a 

source of heat, or store in disinfectant (“sterilising solution”) for longer 

than recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable 

protection (cap) for the teat away from children to avoid suffocation. 

Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and 

squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure 

hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances 

or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother 

after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the 

soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be 

swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from 

the mouth with care, as gently as possible. Always use this product 

under adult supervision. Keep in a dry covered container. Soothers and 

caps are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Wash your 

hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with 

sterilised components. Night Time soothers – expose handles to light 

before use. The soother can be cleaned by washing with warm water. 

DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the 

soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause 

plastic components to crack. Should this occur, replace your soother 

immediately. DO NOT sterilise the display case.

Philips AVENT is here to help

GB: call free on 

0800 331 6015

  IRL: call free on 

1800 744 5477

AU: 

1 300 364 474 

(call not free)

 

Pour la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENTS ! 

Ne jamais attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre 

enfant pourrait s’étrangler. Avant chaque utilisation, examiner 

soigneusement la sucette, en particulier lorsque l’enfant a des dents. 

Tirer sur la sucette dans tous les sens. La jeter au moindre signe de 

détérioration ou de fragilité. Ne pas exposer la sucette directement 

au soleil ou près d’une source de chaleur et ne pas la laisser dans 

un produit désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps que la 

durée recommandée car cela pourrait fragiliser la téterelle. Maintenir 

la protection amovible de la téterelle hors de portée des enfants pour 

éviter tout risque d’étouffement. Avant la première utilisation, maintenir 

la sucette immergée dans de I’eau en ébullition pendant 5 min, la laisser 

refroidir, puis presser la téterelle pour faire sortir I’eau qu’elle pourrait 

contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène. Nettoyer avant chaque 

utilisation. Ne jamais tremper la téterelle dans des substances sucrées 

ou dans des médicaments, étant donné le risque de carie dentaire. 

Remplacer la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des 

raisons de sécurité et d’hygiène. Dans le cas où une sucette viendrait 

se loger à l’intérieur de la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les sucettes 

ne peuvent pas être avalées et elles sont conçues pour parer à un tel 

événement. Retirez-la de la bouche avec soin, aussi doucement que 

possible. Ne jamais laisser un enfant utiliser ce produit sans surveillance. 

Conserver dans un récipient fermé. Les sucettes et les capuchons 

conviennent à toutes les méthodes de stérilisation. Se laver les mains 

minutieusement et vérifier que les surfaces sont propres avant de les 

mettre en contact avec des éléments stériles. Sucettes nuit : exposer 

les poignées à la lumière avant utilisation. Les sucettes peuvent être 

nettoyées à l’eau chaude. NE PAS utiliser de produits de nettoyage 

abrasifs ou antibactériens sur les sucettes. Un mélange excessif d’agents 

de nettoyage pourrait provoquer des fissures dans les composants 

plastiques. Remplacer immédiatement tout élément fissuré. NE PAS 

stériliser le présentoir. 

Philips AVENT à votre écoute

FR : 

0805 025 510 

(Appel gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur)

BE : 

0800 80 190  

LU : 

0800 26 550

Für die Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG

! Befestigen

Sie niemals Bä nder oder Schnüre an einem Schnuller, Ihr Kind 

könnte sich mit ihnen erdrosseln. Untersuchen Sie den Schnuller 

vor jedem Gebrauch, vor allem, wenn das Kind Zä hne hat. Ziehen 

Sie den Schnuller in alle Richtungen. Bei den ersten Anzeichen von 

Beschädigungen oder Mängeln bitte wegwerfen! Legen Sie den 

Beruhigungssauger nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer 

Wärmequelle. Bewahren Sie ihn außerdem nicht länger als empfohlen im 

Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”), da dies das Saugermaterial 

angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe für den 

Sauger außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie daran ersticken 

könnten. Legen Sie den Beruhigungssauger aus Hygienegründen vor der 

ersten Verwendung 5 Minuten lang in kochendes Wasser, lassen Sie 

ihn dann abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche Wasser 

heraus. Reinigen Sie den Beruhigungssauger   vor jedem Gebrauch. 

Tauchen Sie den Sauger nicht in süße Substanzen oder Medikamente. 

Dies könnte Karies verursachen. Ersetzen Sie den Beruhigungssauger 

zur Sicherheit und aus hygienischen Gründen alle vier Wochen. 

Wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt, GERATEN SIE NICHT 

IN PANIK. Der Schnuller kann nicht verschluckt werden und ist so 

konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten. Entfernen Sie den 

Schnuller so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Kinder sollten dieses 

Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden. Bewahren 

Sie den Beruhigungssauger in einem trockenen Behälter mit Deckel 

auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden 

geeignet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern 

Sie sich, dass die Oberflächen sauber sind, bevor Sie sterilisierte Teile 

berühren. Halten Sie bei Nacht-Beruhigungssaugern den Greifring vor 

der Verwendung unter eine Lichtquelle. Der Beruhigungssauger kann 

zur Reinigung mit warmem Wasser abgewaschen werden. Verwenden 

Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger zum Säubern 

des Beruhigungssaugers. In bestimmten Kombinationen können 

Reinigungsmittel zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies 

der Fall ist, ersetzen Sie den Sauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHT 

die äußere Verpackung. 

Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.

Philips AVENT ist für Sie da DE: 

0800 000 7520 

(kostenfrei)  

AT: 

0800 180 016 

(kostenfrei)  CH: 

056 266 5656

Voor de veiligheid van uw kin   d WAARSCHUWING

Bind nooit linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind 

kan erdoor stikken. Controleer de speen goed vóór elk gebruik, 

vooral als uw kind tandjes heeft. Trek in alle richtingen aan de speen. 

Gooi de speen weg zodra u beschadigingen of zwakke plekken ziet. 

Bewaar de fopspeen nooit in direct zonlicht of in de buurt van een 

warmtebron. Bewaar de speen niet langer dan wordt aanbevolen 

in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’), omdat de speen 

daardoor zwakker kan worden. Houd de bescherming (het kapje) 

voor de speen buiten het bereik van kinderen om verstikking te 

voorkomen. Leg de speen voor het eerste gebruik 5 minuten in 

kokend water, laat deze afkoelen en knijp eventueel achtergebleven 

water uit de speen. Hierdoor blijft de speen schoon. Maak de 

speen voor elk gebruik schoon. Doop de speen nooit in zoete 

vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van 

tandbederf. Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de speen na 4 weken 

te vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de speen vast komt te 

zitten in de mond. De speen kan niet worden ingeslikt. Er is bij het 

ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de 

speen zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Gebruik dit product 

altijd onder toezicht van een volwassene. Bewaar het in een droog, 

afgesloten bakje. Voor spenen en beschermkapjes kunt u elke 

sterilisatiemethode gebruiken. Was uw handen goed en controleer 

of werkvlakken schoon zijn voordat deze in contact komen met 

gesteriliseerde onderdelen. Nachtfopspenen: stel de veiligheidsring 

voor gebruik bloot aan licht. De speen kan worden gereinigd door 

deze te wassen met warm water. Gebruik GEEN schurende of 

antibacteriële schoonmaakmiddelen voor de spenen. Overmatig 

gebruik van combinaties van schoonmaakmiddelen kan leiden 

tot barstjes in plastic onderdelen. Vervang spenen met barsten 

onmiddellijk. Steriliseer de opbergdoos niet. 

Philips AVENT is er om u te helpenBel voor meer informatie:  

Nederland: Freephone no: 

0800-023 0076

BE: 

0800 80 190  

LU: 

0800 26 550

Para la seguridad de su bebé ¡ADVERTENCIA!

 

Nunca sujetar cintas o cuerdas al chupete, su bebé podría 

estrangularse con ellas. Inspeccionar cuidadosamente antes de cada uso, 

especialmente cuando el niño tiene dientes. Tire del chupete en todas 

direcciones. Desechar el chupete a los primeros síntomas de deterioro 

o fragilidad. No deje el chupete expuesto a la luz directa del sol o cerca 

de una fuente de calor ni lo deje en contacto con un desinfectante 

(“solución esterilizante”) durante más tiempo del recomendado, ya que 

esto podría debilitar la tetina. Mantenga la protección extraíble (tapa) 

de la tetina lejos del alcance de los niños para evitar que se puedan 

asfixiar con ella. Antes de usarlo por primera vez, colóquelo en agua 

hirviendo durante 5 minutos, déjelo enfriar y extraiga el agua que haya 

quedado en la tetina. Esto es por razones de higiene. Limpie el chupete 

antes de cada uso. No meta nunca la tetina en sustancias dulces ni en 

medicamentos, ya que su hijo podría contraer caries. Por motivos de 

seguridad e higiene, es recomendable que sustituya el chupete cada uno 

o dos meses de Eso. En el caso de que un chupete se quede atrapado 

en la boca, NO SE DEJE LLEVAR POR EL PÁNICO. Los chupetes no 

se pueden tragar y están diseñados para resistir dichas circunstancias. 

Extráigalo de la boca con el mayor cuidado posible. Utilice siempre este 

producto bajo la supervisión de un adulto. Guárdelo en un recipiente 

cerrado y seco. Los chupetes y las tapas son aptos para todas las 

formas de esterilización. Lávese bien las manos y asegúrese de que 

las superficies estén limpias antes de que entren en contacto con los 

componentes esterilizados. En el caso de los chupetes nocturnos, 

exponga las anillas a la luz antes de usarlos. Se puede limpiar el chupete 

lavándolo con agua caliente. No utilice agentes de limpieza abrasivos 

ni limpiadores antibacterias con los chupetes. La excesiva combinación 

de los detergentes puede provocar que los componentes de plástico 

se agrieten. Si ocurriera esto, sustituya el chupete de inmediato. NO 

esterilice la caja exterior.

Philips AVENT está aquí para ayudarle  ES: 

900 800 655

 

(Teléfono local gratuito solamente para clientes en España)

Per la sicurezza del vostro bambino AVVERTENZA!

   

Non fissare iI succhietto a nastri o cordini, iI vostro bambino 

potrebbe strangolarsi. Controllare attentamente dopo ogni uso, 

specialmente quando iI bambino ha i denti. Tirare iI succhietto in 

tutte le direzioni. Sostituirlo al primo segno di usura o danneggiamento. 

Non lasciate il succhietto esposto alla luce diretta del sole, vicino a 

una fonte di calore o immerso nel liquido disinfettante (“soluzione di 

sterilizzazione”) più a lungo di quanto consigliato, poiché la tettarella 

potrebbe deteriorarsi. Conservate la protezione rimovibile della 

tettarella (tappo) lontano dai bambini per evitare il soffocamento. Al 

primo utilizzo, ponete il succhietto in acqua bollente per 5 minuti, 

lasciate raffreddare ed eliminate l’acqua in eccesso. Ciò garantisce 

l’igiene. Pulite il succhietto prima dell’uso. Non immergete mai la 

tettarella in sostanze dolci o in medicinali, poiché potrebbero provocare 

carie. Per motivi igienici e di sicurezza, sostituite il succhietto dopo 

4 settimane di utilizzo. Nel caso in cui il succhietto venisse messo 

interamente in bocca dal bambino, MANTENERE LA CALMA: 

quest’ultimo è infatti studiato in modo tale da non poter essere ingoiato 

ed è progettato per far fronte a tale evenienza. Estrarlo dalla bocca del 

bimbo con la massima attenzione e delicatezza. Il prodotto deve essere 

utilizzato sempre sotto la supervisione di un adulto. Tenetelo in un 

contenitore asciutto e chiuso. I succhietti e i tappi sono adatti ad essere 

sterilizzati secondo le procedure più comuni. Lavatevi accuratamente le 

mani e assicuratevi che le superfici con cui vengono a contatto le parti 

sterilizzate siano pulite. Succhietti per la notte: prima dell’uso esponete 

le impugnature alla luce. Il succhietto può essere pulito lavandolo 

con acqua calda. NON pulite il succhietto con detergenti abrasivi o 

antibatterici. L’utilizzo eccessivo di detergenti di vario tipo può causare 

la rottura delle parti in plastica. Se si verifica tale eventualità, sostituite 

immediatamente il succhietto. NON sterilizzate la confezione. 

Philips AVENT è a vostra disposizione per assistenza 

IT: 

800 088774

 (Numero gratuito – Il vostro operatore telefonico 

potrebbe addebitarvi i costi della chiamata)  

CH: 

056 266 56 56

Varmista lapsesi turvallisuus! TÄRKEÄÄ

 Älä kiinnitä  

tuttiin nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle 

kuristumisen vaaran. Tarkista tutti huolellisesti ennen käyttöä, etenkin, 

jos lapsella on hampaita. Vedä tuttia kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois 

heti, kun huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Älä säilytä tuttia suorassa 

auringonvalossa tai lähellä lämmönlähdettä, älä myöskään jätä tuttia 

desinfiointiaineeseen suositeltua pidemmäksi aikaa, sillä nämä voivat 

heikentää tuttia. Säilytä irrotettavat tutinsuojat lasten ulottumattomissa. 

Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Laita tutti kiehuvaan veteen 5 

minuutiksi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Anna tutin jäähtyä ja purista 

mahdollinen vesi pois tutin sisältä hygienian lisäämiseksi. Puhdista tutti 

ennen jokaista käyttökertaa. Älä kasta tuttia makeaan tai lääkkeeseen, 

koska se voi aiheuttaa lapselle hammasmätää. Vaihda tutti uuteen 4 

viikon käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä. Jos tutti tarttuu 

kiinni suuhun, ÄLÄ HÄTÄÄNNY. Tuttia ei voi niellä. Irrota se suusta 

mahdollisimman varovaisesti. Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen 

käyttöä. Säilytä tuote kuivassa kannellisessa astiassa. Tutit ja suojukset 

voi steriloida kaikilla yleisimmillä menetelmillä. Pese kätesi huolellisesti 

ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita ennen steriloitujen osien 

käsittelyä. Yötutit – valaise kahvoja ennen käyttöä. Tutin voi puhdistaa 

pesemällä sen lämpimällä vedellä. ÄLÄ puhdista tutteja hankaavilla tai 

antibakteerisilla puhdistusaineilla. Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi 

vahingoittaa muovia. Vaihda vahingoittunut tutti uuteen välittömästi. 

ÄLÄ steriloi koteloa. 

Philips AVENT on valmis auttamaan

FI: Tlf. 

09 2311 3415

GB

 

Pela segurança do seu filho AVISO

 Nunca prenda fitas 

 

ou fios a uma chupeta para evitar o risco de 

estrangulamento. Inspeccione cuidadosamente as chupetas antes 

de cada utilização, especialmente quando a criança já tiver dentes. 

Puxe as chupetas em todas as direcções. Deite-as fora ao primeiro 

sinal de danos ou deterioração. Não guarde a chupeta exposta à 

luz solar directa, ou perto de uma fonte de calor, ou guardada em 

desinfectante (solução de esterilização”) por mais tempo que o 

recomendado, uma vez que enfraquece a tetina. Guarde a protecção 

amovível (tampa) para manter a tetina afastada das crianças 

evitando sufocamentos. Antes da primeira utilização, coloque em 

água a ferver durante 5 minutos, permita que arrefeça e aperte para 

libertar qualquer água que tenha ficado na chupeta. Desta forma, 

garante a higiene. Limpe antes de cada utilização. Nunca mergulhe 

as tetinas em substâncias doces nem em medicamentos, pois a 

criança pode vir a sofrer de cáries. Substitua a chupeta a cada 4 

semanas de utilização, por motivos de segurança e higiene. No 

caso de uma das chupetas ficar alojada na boca, NÃO ENTRE EM 

PÂNICO. As chupetas não podem ser engolidas e foram concebidas 

de forma a poder lidar com este tipo de situação. Retire-a da boca 

com cuidado, o mais suavemente possível. Utilize sempre este 

produto sob a supervisão de um adulto. Manter num recipiente 

seco fechado. As chupetas e tampas são adequadas para todos os 

tipos de esterilização conhecidos. Lave bem as mãos e certifique-se 

de que as superfícies estão limpas antes de colocá-las em contacto 

com componentes esterilizados. Chupetas Nocturnas – exponham 

as argolas à luz antes de utilizá-las. A chupeta pode ser limpa 

lavando com água quente. NÃO utilize agentes de limpeza abrasivos 

ou anti-bacterianos nas chupetas. As combinações excessivas 

de detergentes poderão provocar fendas nos componentes em 

plástico. Caso isto ocorra, substitua imediatamente a chupeta. NÃO 

esterilize a embalagem de exposição. 

A Philips AVENT está aqui para ajudar 

 

Número Verde: 

800 20 47 23

For barnets sikkerhet ADVARSEL

  Du må aldri feste 

bånd eller tråder til narresmokken, da dette medfører 

kvelningsfare for barnet. Kontroller nøye før bruk, særlig når 

barnet har fått tenner. Dra i smokken i alle retninger. Kast den ved 

første tegn på skade eller slitasje. Ikke oppbevar en narresmokk I 

direkte sollys eller i nærheten av en varmekilde, eller oppbevar i 

desinfiseringsmiddel (“steriliseringsløsning”) lenger enn det som er 

anbefalt. Det kan være skadelig for smokken. Oppbevar beskyttelsen 

(hetten) for smokken utilgjengelig for barn for å unngå kvelning. 

Før første gangs bruk bør du legge den i kokende vann i fem 

minutter, la den avkjøles, og klem ut gjenværende vann fra smokken. 

Dette bidrar til å sikre hygienen. Rengjør før hver bruk. Ikke dypp 

smokken i søt mat/drikke eller i medisin. Det kan gi barnet hull i 

tennene. Bytt ut smokken etter fire ukers bruk, av sikkerhets- og 

hygienehensyn. Hvis smokken skulle bli sittende fast i barnets 

munn, MÅ DU IKKE FÅ PANIKK. Den kan ikke svelges, og den er 

utformet med tanke på slike hendelser. Fjern smokken forsiktig fra 

munnen. Dette produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne. 

Oppbevar i en tørr, tildekket beholder. Smokker og hetter passer 

til alle typer sterilisering. Vask hendene godt og sikre at overflatene 

er rene før de kommer i kontakt med steriliserte komponenter. 

Nattsmokker - hold håndtakene i lyset før bruk. Smokken kan 

Отзывы: