1
085501849g
30007-008-6g
Betriebs- und Montageanleitung für DSF 5 /10 und DSC 5/ 10
Installation and operating instructions for DSF 5/ 10 and DSC 5/ 10
Notice de montage et d’utilisation - DSF 5 /10 et DSC 5 /10
DSF 5/ DSF10: Schallgeber/Blitzleuchtenkombination / Sounder-beacon combination / Sirène combiné à une lampe à éclair
DSC 5/ DSC10: Schallgeber/Dauerleuchtenkombination / Sounder-continuous light combination /
Sirène combiné à un feu fixe
1. Beschreibung und Verwendung
Die Schallgeber mit kombinierter Blitzleuchte (DSF) bzw. mit kombinierter Dauerleuchte (DSC) sind für robuste Anforderungen unter
Industriebedingungen konstruiert und als universelle Gefahrenmelder einsetzbar. Die für den Innen- und Außeneinsatz geeigneten
Geräte erzeugen akustische und optische Warnsignale.
Der Schallgeber erzeugt Signale in 31 verschiedenen Tonarten, die mit Hilfe eines internen Schalters ausgewählt werden können.
Es besteht die Möglichkeit (optional) durch externe Ansteuerung auf max. 3 weitere Töne umzuschalten. Die Tonkombination kann,
neben der Werkseinstellung, durch Einstellungen vor Ort frei gewählt werden.
Die Blitzleuchte erzeugt optische Warn- und Notsignale mit einer Blitzenergie von 13 Joule.
Achtung:
Um eine Beeinträchtigung des
Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierte Leuchte zu vermeiden.
Bei der Kombination mit Dauerleuchte können Leuchtmittel mit dem Sockel BA15d und einer Leistung bis 25W eingesetzt werden.
Die Geräte sind für den Einsatz sowohl in Gebäuden als auch im Freien konzipie
rt. Aggressive Umweltbedingungen, Schlagregen
und Betauung führen zu keiner Schädigung. Innere Betauung ist zulässig.
1. Description and use
The sounders with combined beacons (DSF) and/or with combined continuous light (DSC) are designed for heavy-duty requirements
under industrial conditions and can be used as universal alarm signalling units. The devices, suitable for both interior and exterior
use, generate acoustic and optical warning signals.
The sounder creates signals in 31 different tones, which can be selected with the help of an internal switch. Through external control,
it is possible (optional) to select a maximum of 3 additional tones. The tone combinations can be selected, in addition to the factory
setting, individually on site.
The beacons generate optical warning and emergency signals with a flash energy of 13 Joules.
Caution
: To prevent permanent
damage to the eyesight avoid looking directly into the illuminated light.
Bulbs with the BA15d connector and a power of up to 25W can be used in the combination with continuous lights.
The device is designed for applications inside or outside buildings. Neither aggressive environmental conditions nor heavy rain nor
dew formation can cause damage. Internal dew formation is admissible.
1. Description et emploi
Les sirènes
combinés à une lampe à éclair (DSF) ou à une feu fixe (DSC) sont des équipements robustes répondant aux exigences
d‘un environnement industriel et peuvent être utilisés comme système universel d‘avertissement d‘un danger. Ces dispositifs, prévus
pour un usage intérieur ou extérieur, transmettent des signaux d‘avertissement sonores et optiques.
La sirène émet des signaux dans 31 tonalités différentes qu‘un commutateur interne permet de choisir. Une commande externe (en
option) permet d‘ajouter jusqu‘à 3 autres tonalités. La combinaison des tonalités est réglée par défaut en usine, mais ce réglage peut
être modifié à volonté sur le site d‘utilisation.
La lampe a éclairs émet des signaux d‘avertissement et d‘urgence avec une énergie de flash de 13 joules.
Attention
: Pour éviter
tout problème oculaire, il ne faut pas garder longtemps les yeux directement fixés sur la lampe en fonctionnement.
Si l‘équipement est combiné à un voyant fixe, il est possible d‘utiliser une lampe avec un culot BA15d et une puissance de 25 W au
maximum.
Ces appareils conviennent aussi bien pour des applications à l’intérieur comme à l’extérieur. Elles résistent à tout type d’environnement
agressif, à la condensation, aux pluies battantes et aux chocs physiques.
2. Montage
Die Geräte werden vorzugsweise mit Schrauben oder Gleichwertigem mittels der dafür vorgesehenen Montagelaschen am Schallgeber
auf der Montagefläche befestigt. Die Kabeleinführung erfolgt über Verschraubungen M20x1,5. Die Öffnung des Schalltrichters darf
insbesondere bei Verwendung im Außenbereich oder in staubreicher Umgebung nicht nach oben zeigen.
2. Installation
The devices should be attached with screws or equivalent means to the mounting surface with the sounder fixing lugs intended for
this purpose.
The housing and the fixing lugs are made of aluminium. The cable glands consist of a M20x1,5 threaded connection.
The opening of the bell mouth must not point upwards, especially in the case of use outdoors or in a particularly dusty environment.
2. Installation
Pour fixer les appareils sur la
surface de montage, utiliser de
préférence des vis ou équivalent
pour les fixer sur les languettes
de fixation prévues à cet effet. Le
boîtier et les languettes de fixation
sont en fonte d’aluminium. Entrée
de câble pour M20x1,5. Lors d‘une
utilisation en extérieur ou dans un
milieu poussiéreux, l‘ouverture du
diffuseur ne doit pas être dirigée
vers le haut.