background image

19

Notice Spécifique VERTEX 

A11

 réf. : A11500-A (060204)

(BG) БЪЛГАРСКИ

VERTEX VENT A11

CE EN 12492

UIAA

ANSI Z89.1-2003 Тип I клас C
(BG) Каска за височинна работа, 

спасителни акции и алпинизъм
Номерация

(1) Корпус, (2) Лента за глава, (3) Регулиране 

на лентата за главата, (4) Регулиране 

височината на лентата под брадата, 

(5) Катарама за затваряне и регулиране на 

каишката под брадата, (6) Стандартни отвори 

за лицев щит и антифони, (7) Фиксатори за 

челна лампа, (8) Зони за стикери и лична 

маркировка (9) Вентилационни отвори.

Основни материали: корпус от поликарбонат, 

ленти от полиестер.

Контрол, начин на проверка

Проверявайте преди всяка употреба 

състоянието на корпуса (да няма пукнатини 

или деформации...), системата за фиксиране 

на лентата около главата, функционирането 

на системите за регулиране на лентата около 

главата и лентата под брадата. 

ВНИМАНИЕ, след силен удар, вътрешни 

невидими пукнатини може да намалят 

способността за поглъщане на енергия и 

здравината на каската. След силен удар 

бракувайте каската.

Консултирайте се за срока за контрол за 

всяко ЛПС от CDROM EPI PETZL или на 

www.petzl.com

В случай на съмнение, допитайте се до Petzl.

Препоръки за употреба

Какво трябва да знаете

Практикуването на височинни дейности 

крие опасност от тежки травми на главата, 

както в случаи на падане на предмет, така и 

при удар в някое препятствие.

Носенето на каска намалява значително 

тези рискове, но не може да ги изключи. 

При много силни удари, над стойностите, 

предвидени в стандарта, каската поглъща 

максимално енергията като се деформира 

или счупва напълно.

Предназначение

Каска за височинна работа и спасителни 

акции

Каишката под брадата издържа натоварване 

до 50 daN (Изискване на стандарт EN 12492) 

и при падане (удар, заклещване) остава върху 

главата.

Внимание: Вентилационните отвори отменят 

съответствието за електрическа изолация.

Подготовка (схема 1)

1A. Височина на лентата около главата: може 

да е в две положения.

1B. Височина на лентата под брадата: 

регулира се в две положения чрез бутона на 

задната част на каската.

1C. Регулирайте лентата под брадата отпред 

назад чрез преместване на катарамите.

1D. За фиксиране на антифони и лицев шлем 

използвайте стандартните отвори (6).

1E. За фиксиране на челна лампа, 

използвайте кукичките за фиксиране (7).

За поставяне на стикери и лична маркировка 

употребявайте само гладките зони (8). 

Внимавайте за съвместимостта на стикерите, 

маркерите и боите. Понякога те съдържат 

химически вещества, които могат да нарушат 

якостните качества на поликарбоната.

Регулиране (схема 2)

Регулирайте каската чрез завъртане на 

колелцето регулиращо лентата около главата. 

Затворете и стегнете каишката под брадата 

посредством катарамата за бързо затваряне.

Предпазни мерки

Не излагайте каската на високи температури, 

например на слънце в колата. 

Някои химически продукти, особено 

разтворителите променят физическите 

качества на поликарбоната. Предпазвайте 

каската от такива пръски.

Модификации

Към каските VERTEX може да се монтира 

осветление Petzl, например FIXO DUO E63. 

Тази модификация премахва съответствието 

за електрическа изолация. 

Следвайте стриктно инструкциите за монтаж 

на този аксесоар.

Не трябва да се прави никаква друга 

модификация (опасност от намаляване 

ефективността на продукта).

Содержание VERTEX VENT A11

Страница 1: ...tås før ibrugtagning af dette produkt SE VIKTIGT Detta informationsblad innehåller information och instruktioner som är specifika för denna produkt För komplett produktinformation se även den bifogade allmänna informationen från Petzl Bägge informationsbladen måste läsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä...

Страница 2: ...ene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Control Contrôle Kontrolle Controllo Control 00 000 A Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Batch n N de série Seriennummer N di serie N de serie SGS Un...

Страница 3: ...Comments FR Commentaires DE Bemerkungen IT Note ES Comentarios EN DATE FR DATE DE DATUM IT DATA ES FECHA EN INSPECTOR FR INSPECTEUR HABILITE DE KONTROLLBEAUFTRAGTER IT CONTROLLORE ES INSPECTOR OK VERTEX VENT A11 30 C maxi EN Drying FR Séchage DE Trocknen IT Asciugamento ES Secado EN Cleaning Disinfection FR Nettoyage Désinfection DE Reinigung Desinfektion IT Pulizia Disinfezione ES Limpieza Desinf...

Страница 4: ...ing the maximum amount of energy possible deforming sometimes to the breaking point Limitations on use Helmet for work at height and rescue The chinstrap has a strength of 50 daN Requirement of the EN 12492 standard to help keep the helmet on the head in case of a fall impact snagging WARNING this helmet has no electrical insulation rating due to the ventilation holes Preparation diagram 1 1A Head...

Страница 5: ...t parfois jusqu à la rupture Champ d application Casque pour les travaux en hauteur et les secours La jugulaire a une résistance de 50 daN Exigence norme EN 12492 pour permettre au casque de rester sur la tête en cas de chute choc accrochage Attention la ventilation fait perdre la conformité isolement électrique Préparation schéma 1 1A Hauteur du tour de tête deux positions de réglage 1B Hauteur d...

Страница 6: ...rformung was bis zum Bruch des Helms führen kann Verwendungseinschränkungen Helm für Höhenarbeit und Rettung Das Kinnband besitzt eine Festigkeit von 50 daN Anforderung gemäß der Norm EN 12492 um den Helm im Falle eines Sturzes am Kopf zu halten Schlag Aufprall WARNUNG Aufgrund der Belüftungsöffnungen ist der Helm nicht zur elektrischen Isolation zugelassen Vorbereitung Abbildung 1 1A Höhe des Kop...

Страница 7: ...ormandosi a volte fino alla rottura Campo di applicazione Casco per lavori in quota e per soccorso Il sottogola ha una resistenza di 50 daN requisito norma EN 12492 per consentire al casco di rimanere sulla testa in caso di caduta urto aggancio Attenzione la ventilazione fa perdere la conformità all isolamento elettrico Preparazione schema 1 1A Altezza del girotesta due posizioni di regolazione 1B...

Страница 8: ...ndose en ocasiones hasta la rotura Campo de aplicación Casco para el trabajo en altura y rescate El barboquejo tiene una resistencia de 50 daN exigencia de la norma EN 12492 para permitir que el casco permanezca en la cabeza en caso de caída golpe colisión o engache Atención los orificios de ventilación anulan la conformidad de aislamiento eléctrico Preparación Esquema 1 1A Altura del contorno de ...

Страница 9: ...plicação Capacete para trabalhos em altura e resgate A jugular tem uma resistência de 50 daN Exigência da norma EN 12492 para permitir que o capacete se mantenha na cabeça em caso de queda impacto ficar preso Atenção a ventilação faz com que perca a conformidade ao isolamento eléctrico Preparação esquema 1 1A Altura do contorno de cabeça duas posições de ajuste 1B Altura das fitas da jugular caixa...

Страница 10: ...or hoogtewerken en hulpverlening De kinband heeft een weerstand van 50 daN vereiste van de norm EN 12492 die ervoor zorgt dat de helm op het hoofd blijft bij een val schok vasthaken Opgelet de ventilatie doet afbreuk aan de conformiteit van de electrische isolatie Voorbereiding schema1 1A Hoogte van de hoofdomtrek twee standen voor de instelling 1B Hoogte van de kinband module achteraan de helm tw...

Страница 11: ...ngd energi Den kan deformeras så kraftigt att den går sönder Begränsningar för användning Hjälm för höjdarbete och räddning Hakbandets styrka är 50 daN Krav enligt standarden EN 12492 för att hjälmen ska sitta kvar på huvudet vid ett fall kollision fastsnärjning VARNING denna hjälm har ingen elektrisk isolering p g a ventilationshålen Förberedelser diagram 1 1A Höjd på huvudband två justeringsposi...

Страница 12: ... vaimentavasti iskuja vastaan mahdollisesti muotoaan muuttaen ja joskus rikkoontuen Käyttörajoitukset Kypärä korkeanpaikantyöskentelyyn ja pelastustyöhön Leukasäätöhihnan vetolujuus 50 daN EN 12492 standardin vaatimus pitää kypärän päässä putoamistapauksessa isku takertuminen Alkuvalmistelu Kuva 1 1A Pääpannan korkeus kaksi säätöasentoa 1B Leukasäätöhihna kaksi säätöasentoa 1C Säädä leukasäätöhihn...

Страница 13: ...ktig ved at den virker støtdempende Dette gjør den ved å bøye seg noen ganger så mye at den sprekker Bruksområde Hjelm til høydearbeid og redningsarbeid Hakeremmen har en bruddstyrke på 50 daN standardkrav EN 12492 noe som gjør at hjelmen blir sittende på hodet ved fall støt hvis man henger fast Obs På grunn av luftehullene har ikke denne hjelmen godkjenning for elektrisk isolering Klargjøring fig...

Страница 14: ...еделы стандартов испытаний каски играют важную роль при поглощении максимально возможного количества энергии иногда деформируясь вплоть до разрушения Ограничения применения Каски для работ на высоте и спасательных работ Подбородочный ремень имеет разрывную нагрузку 50 даН согласно стандарту EN 12492 что способствует удержанию на голове в случае падения удар зацепление за выступ ВНИМАНИЕ данная кас...

Страница 15: ...ilba přesto výraznou roli tím že pohltí maximální část energie což někdy vede až k jejímu prasknutí Omezení při používání Přilba pro práci ve výškách a pro záchranářství Pásek pod bradou má pevnost 50 daN Požadavek normy EN 12492 aby udržel přilbu na hlavě v případě pádu nárazu zaháknutí se UPOZORNĚNÍ tato přilba nemá elektrické izolační vlastnosti díky větracím otvorům Příprava obrázek 1 1A Nasta...

Страница 16: ...dku bardzo mocnych uderzeń kask spełnia całkowicie swoją rolę absorbując maksimum energii i odkształcając się aż do pęknięcia włącznie Zastosowanie Kask do prac na wysokości oraz ratownictwa Pasek pod brodę ma wytrzymałość 50 daN wymagania normy EN 12492 co zabezpiecza przed zerwaniem kasku z głowy podczas upadku Uwaga otwory wentylacyjne pozbawiają kask izolacji elektrycznej Przygotowanie rysunek...

Страница 17: ...opolnoma odpraviti Ob izredno močnih udarcih ki presegajo okvire testnih standardov čelada z deformacijo prevzame največji možni del energije udarca in se ob tem lahko tudi zlomi Omejitve uporabe Čelada je namenjena za zaščito pri delu na višini in za reševanje Podbradni trak prenese obremenitev 50 daN zahteva po preizkusu tipa EN 12492 kar pripomore k temu da ostane čelada na glavi v primeru padc...

Страница 18: ...ütés elszenvedésekor a sisak a fellépő energiákat deformáció útján nyeli el ami súlyos esetben a sisak töréséhez vezethet Felhasználási terület Védősisak magasban végzett tevékenységekhez és mentéshez Az állheveder szakítószilárdsága 50 daN az EN 12492 szabvány előírásainak megfelelően hogy ütés vagy ütközés esetén is a fejen tartsa a sisakot FIGYELEM A szellőzőnyílások miatt a sisak nem felel meg...

Страница 19: ...гията като се деформира или счупва напълно Предназначение Каска за височинна работа и спасителни акции Каишката под брадата издържа натоварване до 50 daN Изискване на стандарт EN 12492 и при падане удар заклещване остава върху главата Внимание Вентилационните отвори отменят съответствието за електрическа изолация Подготовка схема 1 1A Височина на лентата около главата може да е в две положения 1B ...

Страница 20: ...の危険を 伴います ヘルメッ トの使用はこれらの危険を大 きく減少させますが 危険を完全に回 避するものではありません テスト基準を超える極端な衝撃がかか った時 ヘルメッ トは破壊点に 至るまでは変形し 可能な限り衝撃を 吸収します 使用の制限 高所作業およびレスキュー用ヘル メッ ト あご紐には50daNの強度 EN12492基 準に定められた強度 があり 墜落時にヘルメッ トが外れにく くなっています 注意 このヘルメッ トには 通気孔 があるため電気絶縁性はありません 各部の調節 図1 1A ヘッ ドバンド位置 2段階のセッ ト ポジション 1B あご紐位置 2段階のセッ トポジシ ョン 1C バックルを前後にスライ ドしてあご 紐を調節してく ださい 1D スロッ ト 6 を使用して防音保護具 バイザーを取付けてく ださい 1E ヘッ ドランプ取付用クリ ップ 7 を 使用して ...

Страница 21: ...ხ මᅰ ધႜౘ මᅰၡ ᆚગၒച ཉੜዽ ၁ጔ ၡ ൽ ືၕ ၩၒሣ ၰཀఁఋ ጛඎ ᅎဧၔ ၦ ዽ ၁ጔၕ ሙ གྷሠ ဋ႖ᎁ ዻხ ජጁఁ ఋ ዑა ཇጔ ค၁ၦືၡ ၡ ᆚ ગ ጛඎၔ ਜ਼ ዽ ᆊఝ ၡ ஞხ ዻધ ಕച ኒૃ႙ ตጨ ఁఋ ຫဧ ዽ ધ ၵ ૐႮဧ ጛඎ ൢ ᆓೢၕ ෦ྰၕ ઠဨ ᆚગ ၿ ྴම ઃ ጛඎၦ ൽ ฆ ખხხ ྨ ഛ ሾ ୬ၡ ੧ ਜ਼ LI6 6 ૺაၡ ဠૐ ຫጃ ၕ ხழ ጁఁఋ ၡ ቛૺૐਜ਼ ၰ ၦ ጛඎၔ ႖ૺ ႗ ၦ ხ ྨཀఁఋ ა๗ ૯ ጘ ෲ ைၦ ఎઢ ၁ᆳ Ⴎ႗ ਜ਼ ሾ ୬ ைၦ ఎઢ ၁ᆳ Ⴎ႗ ਜ਼ ဴዻ ሜၕ ၒාച ཡ ሾ ୬ၕ ླ౪ച Ⴎ႗ ྦඓ พጭᅖ ෮ၗ ၿ๗ ၿ ᅎዾ ၰ ዑა ጲ ၕ ຫဧ ጘ ೱይ ิᅎዾ ၰ ሜ ຫဧ ኊᇑ ิᅎၦ ዑૺ ၁ጄ ൯୬ዽ ิึ ၕ ၦဧ ၡ ኊᇑ ൠᇑኴ ኲၨቼ ၔ ጛඎၕ ືዻ ...

Страница 22: ...你有任何關於產品的疑問 請聯絡 Petzl 使用指南 你應該知道的事 在高空的活動存在很大的機會使頭部 受傷 不論受跌下的東西或靜止的東 西所傷 佩帶頭盔可以明顯地減少受 傷機會 不過不會完全抹煞這個危險 如發生嚴重的碰撞是超越了測試標 準時 頭盔會發揮它所能吸收的最大 撞擊力 有時到達頭盔變形的斷力負 荷 使用限制 高空工作及拯救用頭盔 下頜帶的負荷是50 daN EN12492的標準 就算下跌時頭盔 仍然保守在頭上 撞擊 障礙 警告 這款頭盔並沒有絕緣等級 因 為有透氣孔 準備 圖1 1A 頭帶高度 兩個調校位置 1B 下頜帶高度 兩個調校位置 1C 調校下頷帶向前或向後只需移動 扣到所需位置便可 1D 利用標準凹槽 6 安上聽覺或視覺 保護 1E 利用夾 7 安裝頭燈 只可使用光滑範圍 8 放貼紙和做其 他記號 警告 貼紙 做記號用的筆 油漆等 均含有損害頭盔的物料而減低它的保 護性...

Страница 23: ...ÃÐá ÕèÃØ áà ÍÂèÒ ÂÔè Í àË Í Ò Òà ÊͺµÒÁ Íºà µ Í ÁÒµÃ Ò ËÁÇ ÔÃÀÑ РÓË éÒ Õè ٠Ѻáà ãËéÁÒ ÕèÊØ Õèà ç ä ä é ÒÃà ÅÕè ÃÙ ºÒ ÃÑé Óä ÊÙè Ø Õè áµ àÊÕÂËÒÂä é ÒÃ Ó Ñ ÒÃãªé Ò ËÁÇ ÔÃÀÑÂÊÓËÃѺ Ó Ò ÕèÊÙ áÅÐ Òà ÙéÀÑ ÊÒÂÃÑ Ò ÁÕ ÇÒÁá ç áà Õè 50 daN µÒÁÁÒµÃ Ò Í EN 12492 ªèÇÂãËéËÁÇ ÊÇÁÍÂÙè Õè ÈÕÃÉÐã à赯 ÕèÁÕ Òõ à Ô Öé áà ÃÐá ÒÃà ÕèÂÇ ÑºÇѵ ØÊÔè Í Óàµ Í ËÁÇ ãº ÕéäÁèÁÕ Ç Ñ ÃÐáÊä éÒà ÃÒÐÇèÒÁÕÃÙÃкÒÂÍÒ ÒÈ ÒÃàµÃÕÂÁ ...

Отзывы: