
TECHNICAL NOTICE - C15
MACCHU
C155000B (130614)
9
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са само
някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с
употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете редовно
актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното
използване на средствата. Всяко неправилно действие при използване на средството ще
доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения
да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС).
Детска седалка за катерене.
Този продукт не трябва да се употребява извън неговите възможностите или в ситуация,
за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или
работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще
поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте
разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство. Потребителят
трябва да предвиди възможност за оказване на помощ в случаи на възникнали
проблеми по време на работа с продукта.
2. Номерация на елементите
(1) Кръстен колан, (2) Катарама за регулиране на колана, (3) Ластични гайки, (4) Точки за
обвързване, (5) Ухо за осигуряване, (6) Бедрени ленти, (7) Катарами на бедрените ленти,
(8) Инвентарници, (9) Ластици на бедрените ленти.
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. Спазвайте
указанията за проверка, посочени на www.petzl.com/ppe. Запишете резултатите в
паспорта на вашето ЛПС.
Преди всяка употреба
Проверявайте състоянието на лентите в местата за обвързване, рапелното ухо,
регулируемите катарами и предпазните шевове.
Следете за скъсвания, износвания и други повреди вследствие на употреба, топлина,
химически вещества и др. Внимавайте да няма скъсани или разтеглени конци.
Проверявайте правилното функциониране на катарамите за регулиране.
Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.com/ppe.
Ако се съмняване в нещо, отнесете се до Petzl.
По време на употреба
Проверявайте редовно дали лентите не са се разхлабили. Важно е да следите редовно за
състоянието на продукта и връзката му с останалите средства от системата. Уверете се,
че отделните средства са правилно разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при
вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
5. Поставяне на седалката
Преди да обуете седалката, трябва да я разгънете правилно и да разхлабите катарамата
на кръстния колан.
Винаги прекарвайте свободните ленти през ластичните гайки, за да избегнете неволно
разхлабване на катарамите.
Ако лентите на седалката са мокри или обледенени, регулирането се извършва по-
трудно.
Регулиране и тест с увисване
Рапелното ухо трябва да бъде центрирано.
Сбруята трябва да прилепва плътно към тялото, за да се намали риска от травми при
падане.
За да се уверите, че седалката ви е достатъчно удобна, трябва да извършите няколко
движения с нея и да увиснете в нея на някое безопасно място.
Детето трябва да има добър мускулен тонус, за да използва седалката без гръден колан.
Ако това не е така, използвайте или сбруя за цялото тяло, или обединете седалката с
гръден колан BODY.
6. Обвързване
a. Препоръчителен начин на обвързване
Вържете се, прекарвайки въжето през двете точки за обвързване.
Задължително проверявайте възела, с който е вързано детето, преди да започне да се
катери.
b. Закачане за въжето с два карабинера с муфа
Да се използва само при катерене на установка.
Специфична употреба
Ако използвате седалката в комбинация с гръден колан, спазвайте показания на схемите
начин на обвързване.
7. Закачане на осигурителната система
Закачете уреда за осигуряване за рапелното ухо на седалката посредством карабинер
с муфа. Проверете дали карабинерът е със затворена ключалка и завита муфа и дали се
натоварва по голямата ос.
8. Допълнителна информация
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден
продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на
употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове,
екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали.
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата
надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на
използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Срок на годност: 10 години - B. Маркировка - C. Разрешена температура - D.
Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция - F. Сушене - G.
Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти
(забранени са извън
сервизите на Petzl с изключение подмяна на резервни части)
- J. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията
не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо
съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Контрол и маркировка
a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация,
оторизирана за изпитание CE на типа - c. Контрол: основни данни = референтен номер
на продукта + индивидуален номер - d. Диаметър - e. Индивидуален номер - f. Година
на производство - g. Ден на производство - h. Име на инспектора - i. Инкрементация - j.
Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l. Идентификация на
модела
JP
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用方法
については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いていま
す。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは
できません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com で参照
できますので、定期的に確認してください。
警告及び注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユーザーの責
任です。本製品の誤使用は危険を増加させます。疑問点や不明な点は(
株)アルテリア(TEL 04-2968-3733)にご相談ください。
1.用途
本製品は個人保護用具(PPE)です。
子供用のクライミング用シットハーネスです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保についてその
責任を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について責任を負
い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。各
自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、また取扱説明の内
容を理解できない場合は、この製品を使用しないでください。この製品
を使用中に救助を必要とするような事態が起こることを想定し、またそ
れに備えるのは、ユーザー各自の責任です。
2.各部の名称
(1) ウエストベルト (2) ウエストベルト調節バックル (3) ストラップリテイ
ナー (4) タイインポイント (5) ビレイループ (6) レッグループ (7) レッグ
ループ調節バックル (8) ギアループ (9) レッグループストラップ
3.点検のポイント
ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに詳細点検を行うことをお勧めしま
す。www.petzl.com/ppe で説明されている方法に従って点検してくだ
さい。点検の結果を記録してください。
毎回、使用前に
タイインポイントのウェビング、ビレイループ、調節バックル、及び主要
な縫製部分を点検してください。
使用による切れ目や磨耗、毛羽立ち、熱や化学製品との接触等による
損傷がないことを確認してください。縫製部分が、切れたりゆるんだり
していないことを特に注意して確認してください。
調節バックルが正常に機能することを確認してください。
各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサ
イト(www.petzl.com/ppe)をご参照ください。
もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテリア(TEL:04-
2968-3733)にご相談ください。
使用中の注意点
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認してください。
この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)に常
に注意を払い、状態を確認してください。システムの各構成器具が正し
くセットされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.ハーネスの装着及び調節方法
装着する前に、ハーネスのもつれをほどき、ウエストベルトのバックル
をゆるめます。
装着後、余ったストラップは、不意にバックルがゆるまないようにストラ
ップリテイナーに通してください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調節が
難しくなります。
調節の確認
ビレイループが中央にくるように調節しなければなりません。
墜落の際に怪我をする危険を低減するため、ハーネスは体にフィットす
るよう調節してください。
ハーネスが適切に調節され、体にフィットしていることを確認するた
め、安全な場所でハーネスを装着した状態で動いたり、タイインポイン
トから吊り下がったりしてください。
シットハーネスを単体で使用する上で、子供に十分な筋力があること
を確認してください。筋力が十分でない場合、チェストハーネスBODY
を併用するか、フルボディハーネスを使用してください。
6.ロープの接続
a. 推奨されるロープの接続方法
必ず上下のタイインポイントにロープを通します。
子供が登り始める前に、必ず結び目を確認してください。
b. 2枚のロッキングカラビナを使用した接続方法
トップロープでのクライミング限定です。
特殊な使用
チェストハーネスと併用する場合は、図の通りにロープを結んでくだ
さい。
7.ビレイシステムのセット
ビレイシステムはロッキングカラビナを使用してビレイループに取り付
けてください。カラビナのゲートがロックされていること、縦軸に沿って
荷重がかかっていることを確認してください。
8.補足情報
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、その
後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、海に近い環境
での使用、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保管、化学
薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経過した。
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった。
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある。
- 完全な使用履歴が分からない。
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい製品との
併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された。
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A. 耐用年数: 10年 - B. マーキング - C. 使用温度 - D. 使用上の注意 - E.
クリーニング / 消毒 - F. 乾燥 - G. 保管 / 持ち運び - H. メンテナンス - I.
改造 / 修理
(パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の改造お
よび修理を禁じます)
- J. 問い合わせ
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以下
の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、改造や改変、
不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損傷、
不適切または誤った使用方法による故障。
トレーサビリティとマーキング
a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b. CE適合評価試験
公認機関 - c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番号 +
個別番号 - d. 直径 - e. 個別番号 - f. 製造年 - g. 製造日 - h. 検査担当 - i.
識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名