background image

TECHNICAL NOTICE 

CONNEXION FIXE - VARIO

 

C0046400B (040718)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 
updates and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you 
have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Do not use this equipment as a means of hoisting. 
Type B temporary anchor device (EN 795 type B: 2012). 
This equipment is intended for making an anchor around a support. It is not a 
lanyard. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING

 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Webbing (polyester), (2) Attachment point (steel), (3) Adjustment buckle (steel).

3. Inspection, points to verify

Your safety is related to the integrity of your equipment. 
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions 
of usage). Follow the procedures described at Petzl.com/ppe. Record the results on 
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or 
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 
problems, comments, inspector’s name and signature. 
It is recommended that you write the next inspection date on your product.

Before each use

Check the condition of the webbing and of the safety stitching. Look for cuts, wear 
and damage due to use, to heat, to chemicals... Be particularly careful to check for 
cut or loose threads. 
Inspect the adjustment buckle: verify there are no cracks or deformation. 

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
Equipment used with your anchor strap must meet current standards in your 
country (e.g. EN 362 carabiners).

5. Installing the CONNEXION FIXE or VARIO

Make sure that the carabiner is loaded on the major axis. 
When the anchor device is used as part of a fall arrest system, the user must be 
equipped with a means of limiting the impact force, exerted on the user when the 
fall is arrested, to a maximum value of 6 kN. 
The structure must be able to hold 12 kN. 
The user should not go above the point where the sling is anchored to the 
supporting structure. 
Warning: making a knot in the sling reduces its strength.

6. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. 
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of 
difficulties encountered while using this equipment. 
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s 
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum 
strength). 
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user 
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall. 
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk 
and the length of a fall. 
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall 
arrest system. 
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which 
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of 
another item of equipment. 
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive or 
sharp surfaces. 
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a 
harness can result in serious injury or death. 
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this 
product must be followed. 
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the 
language of the country where the equipment is used. 
- Make sure the markings on the product are legible.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 
- It has been subjected to a major fall or load. 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage 
precautions - E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance 
- I. Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement 

parts)

 - J. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type 
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control 
of this PPE - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture 
- h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Carefully read the 
Instructions for Use - I. Model identification - m. For single-person use only - n. 
Manufacturer address - o. Date of manufacture (month/year)

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation 
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
N’utilisez pas cet équipement comme moyen de levage. 
Dispositif d’ancrage temporaire de type B (EN 795 type B : 2012). 
Cet équipement est destiné à réaliser un amarrage autour d’un support. Ce n’est 
pas une longe. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION

 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Sangle (polyester), (2) Point d’attache (acier), (3) Boucle de réglage (acier).

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre 
pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur 
le site Petzl.com/epi. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, 
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates 
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts, 
remarques, nom et signature du contrôleur. 
Il est recommandé d’écrire la prochaine date d’inspection sur votre produit.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’état de la sangle et des coutures de sécurité. Surveillez les coupures, 
usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... 
Attention aux fils coupés ou distendus. 
Contrôler la boucle de réglage : vérifiez l’absence de fissures et déformations. 

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre sangle d’amarrage doivent être conformes aux 
normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).

5. Mise en place de la CONNEXION FIXE ou 

VARIO

Veillez à ce que le mousqueton travaille selon le grand axe. 
Lorsque le dispositif d’ancrage est utilisé en tant que partie d’un système 
d’antichute, l’utilisateur doit être équipé d’un moyen permettant de limiter les forces 
dynamiques maximales, exercées sur l’utilisateur lors de l’arrêt de chute, à une 
valeur maximale de 6 kN. 
La structure doit résister à 12 kN. 
L’utilisateur ne doit pas se retrouver au-dessus du point d’ancrage de la structure 
d’accueil. 
Attention, faire un nœud réduit la résistance de la sangle.

6. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com. 
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas 
de difficultés. 
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de 
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). 
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis 
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou 
un obstacle, en cas de chute. 
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le 
risque et la hauteur de chute. 
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit 
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. 
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle 
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de 
sécurité d’un autre équipement. 
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des 
matériaux abrasifs ou pièces coupantes. 
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles 
physiologiques graves ou la mort. 
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement 
associé à ce produit doivent être respectées. 
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement 
dans la langue du pays d’utilisation. 
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. 
Entretien - I. Modifications/réparations

 (interdites hors des ateliers Petzl, sauf 

pièces de rechange) 

- J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE 
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI 
- e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro 
de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - 
l. Identification du modèle - m. Réservé à l’usage d’une seule personne - n. Adresse 
du fabricant - o. Date de fabrication (mois/année)

Содержание CONNEXION FIXE

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE CONNEXION FIXE VARIO C0046400B 040718 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE CONNEXION FIXE VARIO C0046400B 040718 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE CONNEXION FIXE VARIO C0046400B 040718 3 ...

Страница 4: ...est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d ...

Страница 5: ...üfung b Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l Modell Identifizierung m Der Benutzung durch eine Person vorbehalten n Adresse des Herstellers o Herstellungsdatum Monat Jahr IT Questa no...

Страница 6: ...ro de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Reservado a la utilización de una única persona n Dirección del fabricante o Fecha de fabricación mes año PT Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os avisos de alerta informam alguns perigos pote...

Страница 7: ...de productie van dit PBM controleert e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Voorbehouden voor gebruik door één enkele persoon n Adres van de fabrikant o Fabricagedatum maand jaar DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt K...

Страница 8: ...ingsdatum månad år FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän va...

Страница 9: ...tte PVU e Serienummer f Produksjonsår g Produksjonsmåned h Batch nummer i Individuelt identifikasjonsnummer j Standarder k Les bruksanvisningen grundig I Modellidentifikasjon m Skal kun brukes av én person n Produsentens adresse o Produksjonsdato måned år CZ Tyto pokyny vysvětlují jak správně používat vaše vybavení Popsány jsou pouze některé techniky a způsoby použití Varující symboly upozorňují n...

Страница 10: ...rzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE b Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI e Numer indywidualny f Rok produkcji g Miesiąc produkcji h Numer partii i Identyfikator j Normy k Przeczytać uważnie instrukcję obsługi l Identyfikacja modelu m Użycie wyłącznie przez jedną osob...

Страница 11: ... év RU Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше оборудование Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и техники использования вашего оборудования Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных рисках связанных с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сай...

Страница 12: ... употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени на езика на страната в която се използва средството Проверете дали маркировката върху продукта е четлива Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда мо...

Страница 13: ... 최소 10 년 사용되었을 경우 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 F 건조 G 보관 운반 H 제품 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 ...

Страница 14: ...วามทนทานสูงสุดที 6 kN โครงสร างจะต องทนต อแรงได ที 12 kN ผู ใช งานไม ควรปีนขึ นสูงกว าตำ แหน งที ได ใช สายรัดทำ จุดผูกยึดไว กับเสาค ำ ยัน คำ เตือน การผูกปมที สลิงจะทำ ให ความแข งแรงของมันลดลง 6 ข อมูลเพิ มเติม อุปกรณ นี ได ผลิตตามข อกำ หนด EU 2016 425 ในเรื อง อุปกรณ ป องกันภัยส วน บุคคล EU รายละเอียดข อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได ที Petzl com คุณจะต องมีแผนการกู ภัยและรู วิธีการทำ ได อย างรวดเร วใ...

Отзывы: