Petzl C086BA00 Скачать руководство пользователя страница 10

TECHNICAL NOTICE 

CANYON GUIDE

 

C0082900E (280420)

10

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. 
Sittesele for klatring og fjellsport som er spesielt utviklet for juvvandring. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det 
ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 
begrensninger. 
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Hoftebelte, (1 bis) Komfortskum til hoftebelte, (2) DOUBLEBACK-spenne for 
justering av hoftebelte, (3) Lårløkke, (3 bis) DOUBLEBACK-spenne for justering av 
lårløkke, (4) Elastisk holder, (5) Låsbart tilkoblingspunkt foran, (6) Lavt tilkoblingspunkt 
i tekstil, (7) Utstyrsløkke, (8) Holder i tekstil, (9) Beskyttelsestrekk. 
Hovedmaterialer: 
Bånd: polyester. 
Beskyttelsestrekk: termoplastisk polyuretan (TPU).

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én 
gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). 
Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU 
oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et 
PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, 
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet 
ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens 
navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

Før du bruker produktet

Sjekk alltid båndene ved tilkoblingspunktet, justeringsspennene og ved bærende 
sømmer. 
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme og kjemikalier osv. 
Se spesielt etter avkuttede eller løse tråder tråder. 
Sjekk at justeringsspennene fungerer som de skal.

Låsbart fremre tilkoblingspunkt

Kontroller at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon osv. Kontroller 
at skruene er tilstede og strammet tilstrekkelig.

Under bruk

Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. 
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene 
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene). 
Utstyr som brukes sammen med selen må være godkjent i henhold til standarder 
som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 12275).

5. Klargjøring av selen

Låsbart fremre tilkoblingspunkt

De to skruene må være tilstede og strammet tilstrekkelig med anbefalt moment. 
Følg nøye instruksjonen for montering og demontering: Se pilene som anvist på 
enheten. 
Det er ikke nødvendig å fjerne skruen fullstendig for å frigjøre bolten. 
Kontakt Petzl kundeservice dersom du mister en skrue.

Ta på selen

Løs opp bånd og åpne spennen på hoftebeltet før du tar på deg selen. 
Fest alltid overskuddsbånd i de elastiske båndholderne for å unngå at spennene 
åpnes utilsiktet. 
Du må kanskje løsne lårløkkene når du går for at det skal være behagelig å gå med 
selen. Husk alltid å stramme lårløkkene igjen før du skal henge i selen. 
Tilkoblingspunktet må være sentrert. 
Våte og frosne stropper er vanskelige å justere.

Tilpasning og funksjonstest

Før bruk må du på et sikkert sted bevege deg i selen og prøve å henge i den fra 
tilkoblingspunktet for å være sikker på at den er komfortabel og riktig tilpasset.

6. Tilkoblingspunktene og ulike 

innbindingsmetoder

Se tegningene for de ulike innbindingsmetodene. 
Det lave tilkoblingspunktet i tekstil kan også brukes for å koble til en person ved en 
evt.redningsoperasjon.

7. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for personlig 
verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. 

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. 
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler 
for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - 
H. Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av 

utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. 
Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets 
funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen 
av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Diameter - e. Serienummer 
- f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt 
identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. 
Modellidentifikasjon - m. Produsentens adresse - n. Produksjonsdato (måned/år)

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami 
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich 
zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na 
Petzl.com. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz 
do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie 
prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności 
zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. 
Uprząż biodrowa do wspinaczki i alpinizmu, specjalnie opracowana do kanioningu. 
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien 
posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Taśma pasa, (1 bis) Pianka zapewniająca komfort, (2) Klamra DOUBLEBACK do 
regulacji pasa, (3) Taśmy udowe, (3 bis) Klamra DOUBLEBACK do regulacji taśm 
udowych, (4) Szlufka elastyczna, (5) Przedni, otwierany punkt wpinania, (6) Przedni, 
dolny, tekstylny punkt wpinania, (7) Uchwyt sprzętowy, (8) Szlufka tekstylna, (9) 
Osłona siedzenia. 
Materiały podstawowe: 
Taśmy: poliester. 
Osłona siedzenia: poliuretan termoplastyczny (TPU).

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, 
przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz 
waszych warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy 
częściej wykonywać kontrolę waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych 
na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: 
typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub 
indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, 
uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić stan taśm przy punkcie wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa. 
Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia, rozerwania oraz uszkodzenia 
spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. 
Uwaga na przecięte lub wyciągnięte nici. 
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych.

Przedni, otwierany punkt wpinania

Sprawdzić brak pęknięć, deformacji, korozji itd. Sprawdzić obecność śrub i ich 
dokręcenie.

Podczas użytkowania

Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. 
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji 
elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). 
Elementy wyposażenia używane z waszą uprzężą muszą być zgodne 
z obowiązującym normami (na przykład karabinki EN 12275).

5. Zakładanie uprzęży

Przedni, otwierany punkt wpinania

Obydwie śruby muszą znajdować się na swoim miejscu i być mocno wkręcone, 
wskazanym momentem. 
Dokładnie przestrzegać instrukcji montażu i demontażu: patrz strzałki - wskaźniki. 
Dla uwolnienia osi nie jest niezbędne, by wykręcać śrubki do końca. 
W razie utraty śrubki należy skontaktować się z serwisem Petzl.

Zakładanie uprzęży

Przed założeniem uprzęży trzeba ją rozplątać i rozsunąć pas przy pomocy klamry. 
Nadmiar taśmy należy zawsze przesunąć przez elastyczne szlufki by uniknąć 
zbytniego rozluźnienia się klamer. 
Podczas marszu można rozluźnić taśmy udowe dla większego komfortu. Należy je 
zaciągnąć przed każdym zawiśnięciem. 
Punkt wpinania musi być wycentrowany. 
Mokre i zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji.

Regulacja i test wiszenia

W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia w punkcie 
wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by 
sprawdzić czy uprząż jest dobrze wyregulowana i zapewnia dobry poziom komfortu.

6. Punkty wpinania i ich użycie

Odnieść się do rysunków dla różnego typu użycia. 
Dolny, tekstylny, przedni punkt wpinania może służyć do przejęcia osoby w trakcie 
operacji ratunkowej.

7. Dodatkowe informacje

Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków 
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. 

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą 
krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 
Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 
jego niezawodności. 
- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 
wyposażeniem itd.). 
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie 
- G. Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane 
poza fabrykami Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - I. Pytania/

kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. 
Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na 
temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do 
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej 
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica - e. 
Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. 
Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja 
modelu - m. Adres producenta - n. Data produkcji (miesiąc/rok)

Содержание C086BA00

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 4...

Страница 5: ...ers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de...

Страница 6: ...ie EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsm...

Страница 7: ...de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Di metro e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente...

Страница 8: ...bricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Adres van de fabrikant n Fabricagedatum maand j...

Страница 9: ...teckning m Tillverkarens adress n Tillverkningsdatum m nad r FI N iss k ytt ohjeissa ohjeistetaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit ant...

Страница 10: ...fikasjon m Produsentens adresse n Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbo...

Страница 11: ...y praskliny deformace koroze atd Zkontrolujte p tomnost roubk a jejich dota en B hem pou v n Pravideln kontrolujte jsou li nastavovac p ezky bezpe n dota eny Je d le it pravideln kontrolovat stav v ro...

Страница 12: ...smertetni A term kek leg jabb haszn lati m dozatair l s az ezzel kapcsolatos aktu lis kieg sz t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elol...

Страница 13: ...com 4 12275 5 Petzl c 6 7 2016 425 Petzl com 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 1 bis 2 DOUBLEBACK 3 3 bis DOUBLEBACK 4 5 6 7 8 9 TPU 3 P...

Страница 14: ...com 4 EN 12275 5 Petzl 6 7 2016 425 C Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l m n KR Petzl com 1 PPE 2 1 1 bis 2 DOUBLEBACK 3 3 bis DOUBLEBACK 4 5 6 7 8 9 TPU 3 Petzl...

Страница 15: ...etzl com Petzl 1 PPE 2 1 1 bis 2 DOUBLEBACK 3 3 bis DOUBLEBACK 4 5 6 7 8 9 TPU 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 EN 12275 5 Petzl after sales service 6 7 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Pe...

Отзывы: