TECHNICAL NOTICE
SUPERAVANTI-AVEN
C0110100C (180121)
9
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Sedací úvazek pro speleologii.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pás, (1a) Pohodlné polstrování pásu, (2) Textilní připojovací body, (3) Poutko na materiál,
(4) Připojovací oko pro vak, (5) Nastavovací přezka pásu s chráničem proti opotřebení, (6)
Nastavovací přezky nožních popruhů, (7) Textilní přidržovač, (8) Kovový připojovací bod (není
součástí).
Hlavní materiály: polyester, ocel, vysoce modulární polyetylen (HMPE), termoplastický
polyuretan (TPU).
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou nejméně
jedenkrát každých 12 měsíců.
Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět
revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte
ve formulářích pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav popruhu, zvláště:
- v připojovacích bodech (popruh, oranžový u SUPERAVANTI a červený u AVEN, nesmí být
vidět pod ochranným obalem).
- u nastavovacích přezek a bezpečnostních švů.
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození způsobené používáním, vysokými teplotami...
Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím.
Prověřte správnou funkčnost a dotažení přezek.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému.
Pravidelně kontrolujte správné dotažení a zajištění přezek a spojky.
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Nastavení úvazku
Tento úvazek, určený pro výstupy po laně (dolní připojovací bod), musí pohodlně padnout v
pase a na stehnech.
5A. Úvazek uchopte za pás a navlečte si jej přes nohy.
5B. Oba připojovací body spojte speciální karabinou s pojistkou zámku konstruovanou pro
zatížení třemi směry (např. karabina OMNI).
Zkontrolujte správné uzavření karabiny a zajištění západky pojistkou.
5C. Dotáhněte nožní popruhy a zajistěte nastavovací přezky.
5D. Dotáhněte pás a zajistěte nastavovací přezku pásu.
Zkontrolujte, že po dotažení přezek u každé přezky přesahuje popruh minimálně o 8 cm.
Nasaďte ochranný popruh proti oděru.
UPOZORNĚNÍ: pokud je slovo DANGER viditelné, přezky nejsou dotažené.
UPOZORNĚNÍ: před nasazením ochranného popruhu proti oděru zkontrolujte, je li nastavovací
přezka pásu dotažená a popruh pásu správně zpětně provlečen.
Mokré nebo namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Tento úvazek je vyroben z vysoce modulárního polyetylenu. Teplota tavení vysoce modulárního
polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu, či polyesteru. Pozor na přímý kontakt úvazku s
horkými předměty, např. slaňovací brzda.
Nastavení a zkouška zavěšením
Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul, pro vyšší efektivnost při výstupech po
laně a snížení nebezpečí úrazu v případě pádu. Na bezpečném místě se do úvazku zavěste s
vaším materiálem a vyzkoušejte všechny možné pohyby v zavěšení. Takto si ověříte správné
nastavení úvazku a požadované pohodlí pro zamýšlenou činnost.
6. Techniky
Úvazky pro speleologii jsou určeny k výstupům po laně. Nejsou vhodné pro horolezectví,
protože nízko umístěný připojovací bod zvyšuje riziko přetočení při pádu.
A. Výstup po laně
Sedací úvazek lze používat s ramenními popruhy (např. TORSE nebo EXPLO) a hrudním
blokantem (např. CROLL).
B. Slaňování
Sedací úvazek lze používat se slaňovací brzdou (např. SIMPLE nebo STOP) připojenou do
kovového připojovacího bodu.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení
o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E.
Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Úpravy/opravy
(zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační zkoušky EU -
b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost:
označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i.
Individuální kontrola - j. Pozorně čtěte návod k používání - k. Identifikace typu - l. Adresa
výrobce - m. Datum výroby (měsíc/rok)
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije
preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali
težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci.
Jamarski sedežni pas.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) ledveni del pasu, (1a) komfortna pena ledvenega dela pasu, (2) navezovalna mesta iz
tekstila, (3) zanka za opremo, (4) pritrdilna zanka za transportne vreče, (5) sponka za nastavitev
ledvenega dela pasu z zaščito proti obrabi, (6) sponki za nastavitev nožnih zank, (7) držalo iz
tekstila, (8) kovinska pritrdilna točka (ni vključena)
Glavni materiali: poliester, jeklo, visokomodulni polietilen (HMPE), termoplastičen poliuretan
(TPU).
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podroben pregled vsakih 12 mesecev, ki ga opravi kompetentna oseba.
Opozorilo: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO.
Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec
pregleda OVO.
Pred vsako uporabo
Preverite stanje trakov, še posebej:
- na navezovalnih mestih (oranžno obarvani trakovi na SUPERAVANTI in rdeče na AVEN, ne
smejo biti vidni pod zaščitnim ovojem).
- pri sponkah za nastavitev in varnostnih šivih.
Bodite pozorni na zareze, obrabo in poškodbe, nastale zaradi uporabe, vročine... Še posebej
morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane šive.
Preverite, da so sponke za nastavitev pravilno zaprte.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu.
Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev in vezni člen pravilno zaprti in zaklenjeni.
Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
5. Nastavitev pasu
Pas, namenjen za vzpenjanje po vrvi (nizko navezovalno mesto) se mora v pasu in okoli stegen
udobno prilegati.
5A. Držite pas za ledveni del in ga potegnite preko nog.
5B. Spnite obe navezovalni mesti iz tekstila s posebno vponko z matico, ki je zasnovana za
obremenitev po treh oseh (npr. OMNI vponka).
Preverite, da je vezni člen pravilno zaprt in zaklenjen.
5C. Zategnite nožni zanki in zapnite sponki za nastavitev nožnih zank.
5D. Zategnite ledveni del pasu in zapnite sponko za nastavitev pasu.
Preverite, da ostane vsaj 8 cm prostega traku za sponko, potem ko jih zategnete.
Namestite zaščitni trak proti obrabi.
OPOZORILO: če je napis DANGER viden, sponke niso zategnjene.
OPOZORILO: pred namestitvijo zaščitnega traku proti obrabi preverite, da je sponka za
nastavitev pravilno zategnjena s trakom za zategovanje pasu.
Mokre ali poledenele trakove na pasu je težje nastaviti.
Ta pas je narejen iz visokomodulnega polietilena. Tališče visokomodulnega polietilena (140°
C) je nižje kot od poliamida in poliestra. Poskrbite, da pas ne pride v neposreden stik z vročim
predmetom, npr. vrvno zavoro.
Nastavitev in test visenja
Za večjo učinkovitost med vzponom po vrvi in za zmanjšanje tveganja poškodb v primeru
padca, morate ta pas prilagoditi tako, da se tesno prilega. V varnem okolju z gibanjem in
visenjem v pasu z opremo preverite pravilno prileganje pasu in si zagotoviti ustrezno udobje za
predvideno uporabo.
6. Tehnike
Jamarski pasovi so namenjeni za vzpenjanje po vrvi. Ti pasovi niso primerni za skalno plezanje,
ker nizko mesto za pritrditev poveča tveganje, da vas v primeru padca obrne navzdol.
A. Vzpenjanje po vrvi
Sedežni pas lahko uporabljate z ramenskimi trakovi (npr. TORSE ali EXPLO) in prsno prižemo
(npr. CROLL).
B. Spuščanje
Sedežni pas lahko uporabljate z zavoro (npr. SIMPLE ali STOP), ki je navezana na kovinsko
pritrdilno točko.
7. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o
skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna
opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport
- H. Priredbe/popravila
(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)
- I.
Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost
možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju
ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Številka
priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki
- d. Velikost - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i.
Individualna označba - j. Natančno preberite navodila za uporabo - k. Oznaka modela - l.
Naslov proizvajalca - m. Datum proizvodnje (mesec/leto)
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása
lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad,
forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
Barlangászbeülő.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Derékrész, (1a) Derékrész párnázása, (2) Textil bekötési pontok, (3) Felszereléstartó,
(4) Rögzítőfül zsákhoz (baghez), (5) Derékrész állítócsatja kopás elleni védelemmel, (6)
Combhevederek állítócsatjai, (7) Textil bújtató, (8) Fém bekötési pont (külön rendelhető).
Fő alapanyagok: poliészter, acél, nagy sűrűségű polietilén (HDPE), termoplasztikus poliuretán
(TPU).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát legalább
12 havonta.
Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés
gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A
felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze a hevederek állapotát, különös tekintettel a következőkre:
- bekötési pontok (a SUPERAVANTI beülő narancssárga vagy az AVEN beülő piros hevedere
nem látszódhat ki a hevedervédő alól),
- állítócsatok és biztonsági varratok.
Ügyeljen a szakadt, kopott részekre, az elhasználódás vagy magas hőmérséklet okozta
károsodásokra stb. Ügyeljen a szakadt vagy laza szálakra.
Ellenőrizze az állítócsatok záródását.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni kell.
Rendszeresen ellenőrizze az összekötőelem és az állítócsatok tökéletes záródását.
Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás
= az eszközök jó együttműködése).
5. A beülőheveder felvétele
Ezt a kötélen való közlekedésre szánt beülőhevedert (alacsony bekötési ponttal) csak lezárt
derékrésszel és a combrészekkel szabad használni.
5A. Fogja meg a beülőt a derékrésznél fogva, és lépjen bele a lábaival.
5B. Zárja a két textil bekötési pontot zárható, kimondottan erre a célra tervezett, három
irányban terhelhető összekötőelemmel (például OMNI karabinerrel).
Ellenőrizze, hogy az összekötőelem nyelve be van csukva és le van zárva.
5C. Húzza meg az állítócsatokat és zárja le őket.
5D. Húzza meg a derékrész állítócsatját és zárja le azt.
Ellenőrizze, hogy a csatokból lezárás után legalább 8 cm hevedervég kilóg.
Igazítsa a helyére a kopás elleni hevedervédőt.
FIGYELEM: ha látszik a „DANGER” szó, a csatok nincsenek lezárva.
FIGYELEM: mielőtt a kopás elleni hevedervédőt a helyére igazítja, ellenőrizze, hogy a csat
megfelelően le van-e zárva a visszafűzött hevedervéggel.
Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek, állításuk nehezebb.
Ez a beülőheveder nagy sűrűségű polietilénből készült. A nagy sűrűségű polietilén
olvadáspontja (140° C) alacsonyabb, mint a poliamidé vagy a poliészteré. Ügyeljen arra, hogy a
beülőheveder ne érintkezzen közvetlenül forró tárggyal, például ereszkedőeszközzel.
Beállítás és kipróbálás
Hevederzetét mindig állítsa be pontosan saját testméretére, hogy a kötélen való közlekedést
hatékonyabbá tegye és hogy az esetleges lezuhanás esetén a sérülésveszélyt csökkentse.
Veszélytelen helyen végezzen néhány mozdulatot, és próbaképpen lógjon bele a beülőbe, hogy
meggyőződjön a méretek helyes beállításáról valamint a megfelelő kényelemről.
6. Technikák
A barlangászbeülőket kötélen való közlekedésre terveztük. Ez a beülőheveder nem alkalmas
sziklamászásra, mivel a bekötési pontja túl alacsonyan helyezkedik el, így beleesésnél nagy a
beülőből való kifordulás veszélye.
A. Kötélen való felmászás
A beülő mellhevederrel (például TORSE vagy EXPLO) és hasi mászóeszközzel (például CROLL)
használható.
B. Ereszkedés
A beülő a fém bekötési pontba akasztott ereszkedőeszközzel (például SIMPLE vagy STOP)
használható.
7. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet
előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E.
Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Módosítások/javítások
(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett)
- I. Kérdések/
kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált
szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Méret - e. Egyedi azonosítószám
- f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Olvassa el
figyelmesen ezt a tájékoztatót - k. Modell azonosítója - l. A gyártó címe - m. Gyártás dátuma
(hónap/év)