Petzl AVAO BOD Скачать руководство пользователя страница 14

TECHNICAL NOTICE 

AVAO BOD / AVAO BOD FAST

 

C0059400D (210319)

14

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos 

et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain). 

Kokovaljaat putoamisen pysäyttäviin järjestelmiin, lantiovyö työasemointiin ja putoamisen 

ehkäisemiseen sekä istumavaljaat korkeanpaikantyöskentelyyn. 

Nimellinen enimmäiskuormitus: 140 kg (150 kg käyttäjän varusteet mukaan luettuna). 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi 

seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai jos et ymmärrä 

täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

Rintavaljaat:

(1) Selkäkiinnityspiste, (2) Selkäpuolen säätösolki, (3) Olkahihnojen etupuolen säätösoljet, (4) 

Rintakiinnityspiste, (5) Rinta- ja istumavaljaat yhdistävä Bm’D-sulkurengas, (6) CAPTIV, (7) 

Joustavat hihnojen pidikkeet, (8) Tarrapidike ASAP’SORBER-nykäyksenvaimentimelle, (9) 

Pidikkeet putoamisen pysäyttävän liitosköyden kiinnittimille, (10) Putoamisen pysäytyksen 

ilmaisin.

Istumavaljaat:

(11) Bm’D-sulkurenkaan tekstiilinen kiinnityspiste, (12) Lantiovyön hihnat, (13) Jalkalenkit, 

(14) Metallinen lantiovyön etukiinnityspiste, (15) Lantiovyön sivukiinnityspisteet, (16) 

Takakiinnityspiste putoamisen ehkäisemiseen, (17) Hihnojen DOUBLEBACK-säätösoljet, (17 

bis) Jalkalenkkien FAST-soljet, (18) Varustelenkit, (19) Lenkit TOOLBAG-työkalupussille, (20) 

Lantiovyön ja jalkalenkit yhdistävän hihnan DOUBLEBACK-säätösoljet, (21) Lenkit CARITOOL-

työkalukiinnittimelle.

Päämateriaalit:

Hihnat: polyesteri. 

Säätösoljet: teräs. 

Metalliset kiinnityspisteet ja sulkurengas: alumiiniseos.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 

Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran 

vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa 

Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, 

malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, 

ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, 

tarkastajan nimi ja allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä
Valjaat

Tarkasta hihnat kiinnityspisteiden, säätösolkien ja turvaommelten kohdalta. Varmista erityisen 

huolellisesti, etteivät kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet. 

Tutki ettei niissä ole viiltoja ja etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet käytön, kuumuuden tai 

kemikaalien tms. vuoksi. 

Varmista, että DOUBLEBACK- ja FAST LT -soljet toimivat moitteettomasti. 

Tarkasta putoamisen pysäytyksen ilmaisin. Ilmaisin on punainen, mikäli selkäkiinnityspiste on 

ottanut vastaan yli 400 daN nykäysvoiman. 

Poista valjaat käytöstä, mikäli putoamisen pysäytyksen ilmaisin näkyy.

Bm’D TRIACT-LOCK -sulkurengas

Varmista, ettei rungossa, niitissä, portissa tai lukitusvaipassa ole halkeamia, vääntymiä, 

syöpymisjälkiä tai merkkejä kulumisesta. Varmista että portti aukeaa ja sulkeutuu 

automaattisesti ja kokonaan. Keylock-lukitusreikä ei saa olla tukossa. 

Tarkasta että lukitusvaipan saa lukkoon ja auki.

Käytön aikana

Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. 

Tarkasta säännöllisesti, että lukitusvaippa on lukittu. Vältä painetta tai hiertymistä, joka voisi 

avata portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa. 

Varmista säännöllisesti, että säätösoljet ovat tiukasti kiinni. 

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin 

väliajoin. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä 

toimivuus yhdessä käytettynä). 

Valjaiden kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä 

standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat). 

Valjaissa olevan sulkurenkaan kanssa on käytettävä CAPTIV-asemointitankoa.

5. Valjaiden säätäminen

- Taittele ylimääräiset hihnat litteiksi ja laita ne joustaviin pidikkeisiin. 

- Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estää FAST-solkien toiminnan (pikkukivet, hiekka, 

vaatteet jne.). Varmista että soljet on kiinnitetty oikein (katso piirroksia).

Bm’D TRIACT-LOCK -sulkurengas

Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.

Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Sulkurenkaan 

kuormittaminen millä tahansa muulla tavalla (esim. porttia vasten tai portti auki) on vaarallista ja 

voi vähentää sen lujuutta. 

Lisätietoja saa sulkurenkaiden teknisistä vinkeistä osoitteessa Petzl.com.

Selkäkiinnityspisteen alustava säätö

Säädä selkäkiinnityspiste vartalosi koon ja mallin mukaan: aseta se lapaluiden korkeudelle. 

Varoitus: jalkalenkkien ja lantiovyön toisiinsa yhdistävien hihnojen säätäminen on tärkeää, jos 

käytetään selkäkiinnityspistettä.

Säätö ja roikkumiskoe

Valjaat on säädettävä niin, että ne istuvat tukevasti. Tämä vähentää loukkaantumisriskiä 

putoamistilanteessa. 

Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta kiinnittymispisteestä 

varusteidesi kanssa turvallisessa ympäristössä varmistaaksesi, että valjaat istuvat hyvin, ovat 

riittävän mukavat odotettavissa olevaa käyttöä silmällä pitäen ja että säädöt on tehty parhaalla 

mahdollisella tavalla.

6. Putoamissuojainkoko-valjaat 

EN 361: 2002

EN 363 -standardin (putoamissuojaimet ja putoamisen pysäyttävät järjestelmät) mukaisen 

putoamisen pysäyttävän järjestelmän osana käytettävät kokovartalovaljaat.

6A. Rintakiinnityspiste 

6B. Selkäkiinnityspiste

Ainoastaan näitä kiinnityspisteitä saa käyttää putoamisen pysäyttävän järjestelmän (esim. 

liikkuvan köysitarraimen, nykäyksenvaimentimen tai muun EN 363 -standardissa kuvatun 

järjestelmän) kiinnittämiseen. Tunnistamisen helpottamiseksi nämä pisteet on merkitty ”A”-

kirjaimella.

Turvaetäisyys: vapaa tila käyttäjän alapuolella

Turvaetäisyyden käyttäjän alapuolella pitää olla riittävä, jottei käyttäjä putoamishetkellä iskeydy 

maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetäisyyden laskemiseen löytyvät muiden 

osien (nykäyksenvaimentimet, liikkuvan köysitarraimen jne.) käyttöohjeista.

7. Vyö putoamisen ehkäisemiseen ja 

työasemointiin 

EN 358: 2018

Näitä kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan putoamisen ehkäisevän tai 

työasemointijärjestelmän kiinnittämiseen. Katso käytettävän liitosköyden käyttöohjeista käytön 

varotoimet. 

Näitä kiinnityspisteitä ei ole tarkoitettu putoamisen pysäyttämiseen. Älä käytä 

työasemointivyötä, jos työssä on mahdollista, että käyttäjä jää roikkumaan vyön varaan tai 

että vyö kiristyy hallitsemattomasti. Käytä työasemoinnissa ankkuripistettä, joka on vyötärön 

korkeudella tai korkeammalla. Työasemointi- tai putoamisen ehkäisevään järjestelmään pitää 

mahdollisesti lisätä yhteiset tai henkilökohtaiset putoamisen pysäyttävät järjestelmät.

7A. Lantiovyön etukiinnityspiste 

7B. Lantiovyön sivukiinnityspisteet

Käytä aina molempia sivukiinnityspisteitä yhdessä yhdistämällä ne asemointiköydellä, jolloin 

lantiovyö tukee sinua mukavasti.

7C. Takakiinnityspiste putoamisen ehkäisemiseen

Lantiovyön takakiinnityspiste on suunniteltu putoamisen ehkäisevän järjestelmän 

kiinnittämiseen, jonka ansiosta käyttäjä ei pääse putoamisvaaralliselle alueelle.

8. Istumavaljaat 

EN 813: 2008

Lantiovyön etukiinnityspiste

Suunniteltu köydessä etenemistä ja työasemointia varten. 

Kiinnitä laskeutumislaite, asemointiliitosköydet, etenemiseen tarkoitetut liitosköydet tai 

PODIUM-istuin lantiovyön etukiinnityspisteeseen (tekstiiliseen tai metalliseen). 

Tämä kiinnityspiste ei sovellu putoamisen pysäyttämiseen.

9. CAPTIV-asemointitanko

CAPTIV-asemointitangon avulla sulkurengas voidaan asemoida oikein pituussuunnassa. 

Varoitus: jos vaihdat sulkurenkaan, vaihda myös irrotettava CAPTIV-tanko.

10. Varustelenkit

Varustelenkkejä saa käyttää vain varusteiden kantamiseen. 

VAROITUS - VAARA: älä koskaan käytä varustelenkkejä laskeutumiseen, henkilön 

varmistamiseen, köysikiinnitykseen tai ankkurointiin. 

Tarrapidikkeen avulla köysitarraimen nykäyksenvaimennin voidaan pitää korkealla.

11. Pidike putoamisen pysäyttävän liitosköyden 

kiinnittimelle

A. Käytetään vain liitosköyden päiden sivussa pitämiseen kiinnittimien avulla. 

B. Putoamistilanteessa pidike vapauttaa liitosköyden pään kiinnittimen, jotta 

nykäyksenvaimennin pääsee avautumaan. 

Varoitus: tätä kiinnityspistettä ei ole tarkoitettu putoamisen pysäyttämiseen.

12. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-

vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 

- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä varalta, 

että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 

- Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN 

795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). 

- Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa 

ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä ei 

putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. 

- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi putoamisriskiä ja 

minimoidaksesi putoamismatkan. 

- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen 

pysäyttävässä järjestelmässä. 

- Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä toisen 

varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 

- VAROITUS: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin. 

- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 

VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan. 

- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia 

käyttöohjeita. 

- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta 

tullaan käyttämään. 

- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä. 

- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. 

- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 

- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 

- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei 

enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit:

A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön 

varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto 

- I. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - J. 

Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittajaksi 

ilmoitettu laitos - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen 

tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Koko - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi 

- g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue 

käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Luokka (B perus) - n. Nimellinen 

enimmäiskuormitus - o. Valmistajan osoite - p. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)

Содержание AVAO BOD

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 4 ...

Страница 5: ...l body fall arrest harness EN 361 2002 Full body harness for fall protection component of a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard personal fall protection systems 6A Sternal attachment point 6B Dorsal attachment point Only these points may be used to attach a fall arrest system for example a mobile fall arrester an energy absorber or other system described in the EN 363 standar...

Страница 6: ... complet d antichute EN 361 2002 Harnais complet pour la protection contre les chutes de hauteur composant d un système d arrêt des chutes selon la norme EN 363 systèmes de protection individuelle contre les chutes de hauteur 6A Point d attache sternal 6B Point d attache dorsal Seuls ces points servent à connecter un système d arrêt des chutes par exemple un antichute mobile sur corde un absorbeur...

Страница 7: ...ngen Hängetest um sicherzustellen dass der Gurt richtig sitzt beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist 6 Komplettgurt zur Absturzsicherung EN 361 2002 Komplettgurt zur Absturzsicherung Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung mit der Norm EN 363 Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz Auffangsysteme 6A Sternale Auffangöse 6B Dorsale Auffangöse Verbinden S...

Страница 8: ...a anticaduta EN 361 2002 Imbracatura completa per la protezione contro le cadute dall alto componente di un sistema di arresto caduta secondo la norma EN 363 sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto 6A Punto di attacco sternale 6B Punto di attacco dorsale Solo questi punti servono a connettere un sistema d arresto caduta ad esempio un anticaduta mobile su corda un assorbitore d...

Страница 9: ...e un sistema anticaídas según la norma EN 363 sistemas de protección individual contra las caídas de altura 6A Punto de enganche esternal 6B Punto de enganche dorsal Sólo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas por ejemplo un anticaídas deslizante para cuerda un absorbedor de energía sistemas descritos en la norma EN 363 Para identificarlos mejor estos puntos están marcados con la ...

Страница 10: ...a protecção contra quedas em altura componente de um sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363 sistema de protecção individual contra quedas em altura 6A Ponto de fixação esternal 6B Ponto de fixação dorsal Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas como por exemplo um antiquedas móvel na corda um absorvedor de energia sistemas descritos na norma EN ...

Страница 11: ...herming tegen hoogtevallen onderdeel van een valstopsysteem volgens de norm EN 363 persoonlijke beschermingssystemen tegen hoogtevallen 6A Sternaal inbindpunt 6B Dorsaal inbindpunt Enkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw een energieabsorber systemen die beschreven zijn in de norm EN 363 Om deze punten beter te identifice...

Страница 12: ... 361 2002 Helkropssele udviklet til faldsikring og til komponent i personligt faldsikringssystem i overensstemmelse med EN 363 faldsikringssystemer 6A Brystfastgørelsespunkt 6B Rygfastgørelsespunkt Disse fastgørelsespunkter anvendes udelukkende til at fastgøre et faldsikringssystem f eks en mobil faldsikring til reb en falddæmper eller lignende systemer som er beskrevet i EN 363 For lettere at kun...

Страница 13: ...t den är riktigt inställd 6 Helkroppssele för fallskydd EN 361 2002 Komplett helkroppssele för fallskydd Del i fallskyddssystem enligt EN 363 standard personliga fallskyddssystem 6A Bröst infästningspunkt 6B Rygginfästningspunkt Endast dessa punkter får användas för att ansluta ett fallskyddssystem till exempel mobil fallskyddsanordning falldämpare eller andra system som beskrivs i EN 363 standard...

Страница 14: ...363 standardin putoamissuojaimet ja putoamisen pysäyttävät järjestelmät mukaisen putoamisen pysäyttävän järjestelmän osana käytettävät kokovartalovaljaat 6A Rintakiinnityspiste 6B Selkäkiinnityspiste Ainoastaan näitä kiinnityspisteitä saa käyttää putoamisen pysäyttävän järjestelmän esim liikkuvan köysitarraimen nykäyksenvaimentimen tai muun EN 363 standardissa kuvatun järjestelmän kiinnittämiseen ...

Страница 15: ...lingspunktene for å være sikker på at den er riktig tilpasset Selen bør være komfortabel å ha på i de tiltenkte arbeidsposisjonene 6 Full kroppssele for fallsikring EN 361 2002 Kroppssele for bruk ved fallsikring som er i henhold til EN 363 personlig verneutstyr mot fall fra høyder 6A Tilkoblingspunkt på brystet 6B Tilkoblingspunkt på ryggen Bruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et...

Страница 16: ...miary i czy jest wystarczająco wygodna 6 Uprząż kompletna chroniąca przed upadkiem z wysokości EN 361 2002 Uprząż kompletna do ochrony przed upadkiem z wysokości element systemu zatrzymującego upadki z wysokości zgodnie z normą EN 363 indywidualne systemy chroniące przed upadkiem z wysokości 6A Piersiowy punkt wpinania 6B Tylny punkt wpinania Wyłącznie te punkty wspinania służą do łączenia uprzęży...

Страница 17: ... ハーネスを装着した状態で動 いたり 装備を全て装着した状態で各アタッチメントポイントから吊り 下がり 適切に調節されていることを確認してください 6 フ ォールアレス ト用フルボデ ィハーネス EN 361 2002 フォールアレスト用のフルボディハーネスです EN 363 が定めるフォ ールアレストシステムを構成する用具の1つです 個人用墜落保護 システム 6A 胸部アタッチメン トポイン ト 6B 背部アタッチメン トポイン ト フォールアレストシステム 例 モバイルフォールアレスター エネルギ ーアブソーバー その他 EN 363 で定められているシステム に連結す る場合は必ずこれらのアタッチメントポイントを使用してください 区 別しやすくするため これらのアタッチメントポイントには A の文字が 刻印されています ク リアランス ユーザーの下の障害物のない空間 墜落した際に途中...

Страница 18: ...dne a poskytuje dostatečné pohodlí pro požadovaný způsob použití a že je optimálně nastaven 6 Celotělový zachycovací postroj EN 361 2002 Celotělový postroj pro ochranu proti pádu součást systému zachycení pádu dle normy EN 363 osobní systémy zachycení pádu 6A Hrudní připojovací bod 6B Zádový připojovací bod Pouze tyto dva body lze použít pro připojení systému zachycení pádu například pohyblivý zac...

Страница 19: ...s za ustavljanje padca EN 361 2002 Kompleten pas za zaščito pred padci sestavni del sistema za ustavljanje padca v skladu s preskusom tipa EN 363 osebni sistemi za ustavljanje padca 6A Prsno navezovalno mesto 6B Hrbtno navezovalno mesto Za namestitev sistema za ustavljanje padca na primer prenosni lovilec padca blažilec sunka ali drugi sistemi ki so opisani v preskusu tipa EN 363 lahko uporabite l...

Страница 20: ...árható használati módnak megfelelő kényelemről 6 Zuhanást megtartó teljes testhevederzet EN 361 2002 Az EN 363 magasból való lezuhanás elleni egyéni védőrendszerekről szóló szabványban előírt rendszer elemeként használható magasból való lezuhanás elleni védelemre alkalmas teljes testhevederzet 6A Mellkasi bekötési pont 6B Hátsó bekötési pont Kizárólag ezek a pontok alkalmasak az EN 363 szabványban...

Страница 21: ...ания и что она оптимально отрегулирована 6 Полная страховочная привязь для защиты от падения ГОСТ Р ЕН 361 2002 Полная страховочная привязь является компонентом страховочной системы защиты от падения в соответствии с ГОСТ Р ЕН 363 средства индивидуальной защиты от падения с высоты страховочные системы 6A Грудная точка крепления 6B Спинная точка крепления Используйте только эти точки крепления для ...

Страница 22: ...肩胛同高 注意 如果使用背部連接點 尤其要注意腿環和腰帶連接帶的調節 調節和懸掛測試 安全帶必須調節至合身以減輕下墜時受傷的風險 你必須在安全的地方走一走 并使用每個掛點連接裝備進行懸掛測 試 以確保安全帶合身 確保它能為作業提供足夠的舒適度 並已調 節至最佳狀態 6 全身防墜落安全帶 EN 361 2002 全身防墜落安全帶 根據EN 363 標準 是防墜落系統的組成部分 個人高空防墜落保護系統 6A 胸部連接點 6B 背部連接點 只有這類連接點可用作連接止墜系統 例如繩索移動止墜器 勢能吸 收器等等符合EN363標準的系統 為方便識別 這些連接點上均標 示有字母 A 淨空距離 使用者下方的自由下墜空間 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到任何障礙 物 計算淨空距離的詳盡資料可在其他部件的使用說明書內找到 勢 能吸收器 止墜器等 7 用於工作定位和限制工作範圍的腰帶 EN ...

Страница 23: ... съставен елемент от система спираща падане от височина съгласно стандарт EN 363 системи лични предпазни средства срещу падане 6A Гръдна точка на окачване 6B Гръбна точка на окачване Само тези точки са предназначени за свързване към спирачна система например спирачно устройство към въже поглъщател на енергия системи посочени в стандарт EN 363 За по лесно идентифициране тези точки са маркирани с бу...

Страница 24: ...한 환경에서 사용자는 안전벨트가 몸에 적절하게 착용되었는지 그리고 충분한 편안함을 제공하는지 확인하기 위해서는 개인 장비와 함께 각 연결 지점으로부터 안전벨트를 착용한채로 이리저리 움직여 보거나 매달려 본 후 적절하게 조절해야한다 6 추락 제동 전신 안전벨트 EN 361 2002 추락 제동용 전신 안전벨트 EN 363 기준에 부합하는 추락 제동 시스템의 구성 요소 개인 추락 방지 시스템 6A 흉부 연결 지점 6B 등쪽 연결 지점 등쪽 연결 지점은 추락 제동 장치를 연결하기 위해 사용될 수 있다 예 이동식 추락 제동 장비 충격 흡수 장비 및 EN 363 기준에 부합하는 그 밖의 시스템 연결 지점이라는 것을 확인하기 위해 각 지점에 A 문자로 표기해 둔다 이격 거리 사용자 아래의 여유 공간 길이 사용자 아래의 ...

Страница 25: ...02 สายรัดแบบเต มตัวสำ หรับยับยั งการตก เป นส วนประกอบของระบบยับยั งการตกตาม ข อกำ หนดมาตรฐาน EN 363 ระบบยับยั งการตกส วนบุคคล 6A จุดเชื อมต อที ตำ แหน งหน าอก 6B จุดเชื อมต อเพื อห อยตัวที ตำ แหน งต นคอด านหลัง เฉพาะจุดเชื อมต อที บอกมา ที ใช สำ หรับต อเชื อมกับระบบยับยั งการตก เช น กับตัวยับยั ง การตก เชือกสั นลดแรงกระชาก หรือในระบบอื นที ระบุมาตรฐาน EN 363 เพื อความ สะดวกในการระบุลักษณะเฉพาะ จุด...

Отзывы: