background image

11

ES - Soporte de Respaldo de Contorno Mínimo/ Medio ROHO AGILITY Manual de instrucciones

Uso específico

Los Soportes de Respaldo ROHO AGILITY (AGILITY) son soportes de sustitución de respaldos extraíbles para sillas de ruedas, diseñados para proporcionar 

a la persona apoyo y posicionamiento del tronco y la pelvis. Los soportes AGILITY incluyen: Respaldo de Contorno Mínimo ROHO AGILITY (Contorno Mínimo 

AGILITY) y Respaldo de Contorno Medio ROHO AGILITY (Contorno Medio AGILITY). Los sistemas AGILITY tienen un límite de peso de 300 libras (136 kg) y 

deben tener el tamaño adecuado para la persona.

Compatibilidad: 

Consulte «Especificaciones del producto» para ver los componentes instalables y accesorios compatibles.

Un profesional clínico con experiencia en las posiciones y el asiento debe determinar si el producto es adecuado para las necesidades de asiento específicas de 

la persona. No se puede basar solamente en la declaración de uso específico del producto para realizar esa determinación.
Los productos médicos que se incluyen en este documento tienen el fin de ser la pieza única de un tratamiento general que incluye todas las intervenciones 

terapéuticas y el equipo de movilidad y asiento. Un profesional clínico con experiencia en las posiciones y el asiento debe identificar este tratamiento después de 

evaluar las necesidades físicas y la condición médica general de la persona.
Un profesional clínico también debe evaluar si existe alguna discapacidad visual, cognitiva y de lectura para determinar la necesidad de asistencia de un cuidador 

o la necesidad de tecnología asistiva, como instrucciones con tamaño de letra grande, para garantizar el uso adecuado del producto.

Información importante sobre seguridad

Advertencias:

 

-

NO utilice el producto sin haber leído y comprendido todas las instrucciones provistas. Si no puede realizar las tareas que se describen en este manual, 

busque ayuda y contacte al profesional clínico, proveedor de equipos, distribuidor o Atención al cliente.

 

-

Siga todas las instrucciones y la información de seguridad provista con el producto y provista por el fabricante de su silla de ruedas u otros accesorios.

 

-

La degradación de la piel/el tejido blando puede ocurrir como resultado de numerosos factores, los cuales varían según la persona. Inspeccione la piel con 

frecuencia, al menos una vez por día, especialmente en aquellas áreas que cubren prominencia ósea. as áreas con enrojecimiento, moretones o más oscuras 

(cuando se las compara con la piel normal) podrían indicar lesiones superficiales o del tejido profundo y deben tratarse. Si la piel/el tejido blando se decoloran, 

INTERRUMPA EL USO de inmediato. Si la decoloración no desaparece dentro de los 30 minutos después de la interrupción del uso, consulte a un profesional 

de la salud inmediatamente.

 

-

El producto debe ser instalado por su proveedor del equipo o clínico.

 

-

El tamaño del producto debe ser adaptado correctamente a la persona y a la silla de ruedas.

 

-

El AGILITY debe utilizarse con una funda AGILITY, una almohadilla de espuma, una almohadilla de soporte lumbar (si procede) y un relleno de aire o de 

espuma. Todos los componentes DEBEN tener tamaños compatibles y usarse tal y como se indica en este manual. El uso de cualquier equipo o componentes 

no autorizados para el uso con este producto podría provocar daños o fallos y anular la garantía. Los componentes y accesorios compatibles figuran en las 

«Especificaciones del producto» de este manual.

 

-

Como con cualquier complemento de una silla de ruedas, el producto puede afectar la estabilidad de la silla de ruedas. Antes de utilizar el producto, consulte a 

un clínico o a su proveedor del equipo para determinar si su silla de ruedas debe modificarse. 

 

-

NO se apoye sobre la parte superior del Sistema de Respaldo AGILITY. Esto puede provocar un cambio en el centro de gravedad y la silla de ruedas podría 

volcar.

 

-

NO utilice un sistema AGILITY para levantar o empujar una silla de ruedas. De lo contrario, podría provocar que el sistema de respaldo se separe de la silla de 

ruedas de manera involuntaria. 

 

-

No exponga el relleno de aire a temperaturas altas, llamas o cenizas calientes. Los reclamos de prueba o certificación, incluida la inflamabilidad, ya no se 

aplicarán a este dispositivo cuando se combina con otros productos o materiales. Compruebe los reclamos de prueba o certificación para todos los productos 

utilizados junto a este dispositivo.

 

-

Los componentes metálicos pueden calentarse si se los expone a altas temperaturas o enfriarse si se los expone a bajas temperaturas. La superficie del 

montaje de la funda se adaptará a la temperatura ambiente. Tome las precauciones adecuadas, especialmente cuando el producto entrará en contacto con la 

piel desprotegida.

 

-

La alteración del producto puede afectar su rendimiento y anular la garantía.

 

-

De ser necesario un reposacabezas, siga las instrucciones e información de seguridad del fabricante del reposacabezas. Nota: Antes de instalar  

un reposacabezas de otro fabricante, consulte con un profesional médico o proveedor asistencial para asegurarse de que sea compatible con  

el AGILITY.

Precauciones:

 

-

Proteja el sistema AGILITY de golpes contundentes que pueden causar daño y/o rotura.

 

-

Los componentes de AGILITY no están destinados para ser utilizados por separado ni conjuntamente con otros sistemas de respaldo de sillas de rueda.

 

-

Verifique los componentes de AGILITY diariamente en busca de desgaste o daño. NO utilice AGILITY si alguno de sus componentes no funciona de manera 

correcta o está dañado. AGILITY debe ser inspeccionada regularmente de manera minuciosa por un técnico calificado.

 

-

Transporte el AGILITY por el asa de la funda o sujetándolo con firmeza por los bordes de la estructura del respaldo.

Advertencias - Información importante sobre seguridad del Transporte del Vehículo de Motor:

 

-

Siempre que sea posible, la persona en la silla de ruedas con un sistema AGILITY debe trasladarse a un asiento del vehículo instalado por el fabricante y 

utilizar el sistema de retención del ocupante sometido a pruebas de choques. 

 

-

Para determinar si la prueba independiente de automotor se ha realizado con su combinación específica del hardware AGILITY, consulte el manual de 

operaciones provisto con el AGILITY, los componentes instalables y otros accesorios, o bien póngase en contacto con el fabricante del equipo.

Содержание ROHO AGILITY Mid Contour Back

Страница 1: ...ROHO AGILITY Minimum Mid Contour Back Support Operation Manual s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ries Troubleshooting Storage Transport Disposal and Recycling Limited Warranty 8 Cleaning and Disinfecting 9 Español 10 Français 19 Português 28 Please Note Supplier This manual must be given to the user of this product Operator Individual or Caregiver Before using this product read the instructions and save for future reference Products may be covered by one or more U S and foreign patents and tr...

Страница 4: ... the air insert or the foam insert All components MUST be compatible sizes and MUST be used as directed in this manual Use of any hardware or components other than those approved for use with the product may result in product damage or failure and may void the warranty Compatible components and accessories are listed in Product Specifications in this manual As with any addition to a wheelchair the...

Страница 5: ...additional product information refer to the instructions provided with the AGILITY back support hardware X Pre drilled holes x4 for attaching a universal headrest mount Note Pre drilled holes are not available on AGILITY models that are 10 in 25 5 cm and 13 in 33 cm in length Back Shell shown with attaching hardware Cover See Detail Back Shell X Hand Pump Repair Kit AGILITY Lumbar Support Pad sele...

Страница 6: ...r 3 to 3 in 7 5 to 9 cm Depth Range Mid Contour 3 to 4 in 9 to 11 cm AGILITY Back Supports are measured for depth D with covers and with air inserts that are inflated to allow for in 1 5 cm of immersion Measurements are taken from the center front surface to the highest point of the contoured edge Foam only models Subtract in 1 5 cm from the depth Weight Range Minimum Contour 2 5 to 5 25 lb 1 1 to...

Страница 7: ...ip on the tab Pull the tab through the slot To Install the Cover 1 On the back side of the shell push the tab but not the handle through the slot at the narrow end Press to attach the tab to the shell 2 Lift the cover over the narrow end of the shell Make sure the zipper faces the shell and press to attach the cover to the front side of the shell 3 Pull the wide end of the cover over the wide edge...

Страница 8: ...s of the cover 4 To complete installation of the cover on the back shell follow the instructions below Option A or Option B Air insert with valve hose Foam Pad Cutout area with fastener strip Installing the Cover on the Back Shell Valve Hose Placement Option A If no air insert adjustment is needed after the cover is installed on the back shell a Place the valve hose inside the zipper Zip the cover...

Страница 9: ... as a seat cushion DO NOT use an air insert and a foam insert together DO NOT use a pump or repair kit other than those approved for use with an air insert To Adjust the Air Insert Notes Before you adjust the air insert make sure the cover with the foam pad and air insert are correctly installed on the back shell See Cover Removal and Installation Make sure that the AGILITY is correctly installed ...

Страница 10: ...ovided with the product For damage to the inflation valve or for large holes or leaks in the air insert see the Limited Warranty supplement or contact Customer Support Not able to inflate or deflate an air insert Confirm that the inflation valve is open Inspect the inflation valve and hose for damage The air insert does not feel comfortable Add or remove air to adjust to your comfort level See Cov...

Страница 11: ...ad foam insert and lumbar support pad Note Remove the foam components from the cover prior to cleaning To Clean Wipe lightly with a damp cloth DO NOT use soap DO NOT submerge in water Wipe off with a clean cloth Completely air dry before replacing in cover Warning Disinfectants are NOT effective on porous surfaces such as foam Replace soiled or contaminated foam components with authorized ROHO foa...

Страница 12: ...enamiento transporte eliminación y reciclado Garantía limitada 17 Lavado y desinfección 18 Importante Proveedor este manual debe entregarse al usuario de este producto Operador usuario o cuidador Antes de utilizar este producto lea las instrucciones y guárdelas en caso de que las necesite en el futuro Los productos pueden estar cubiertos por una o más marcas comerciales y patentes estadounidenses ...

Страница 13: ...mbar si procede y un relleno de aire o de espuma Todos los componentes DEBEN tener tamaños compatibles y usarse tal y como se indica en este manual El uso de cualquier equipo o componentes no autorizados para el uso con este producto podría provocar daños o fallos y anular la garantía Los componentes y accesorios compatibles figuran en las Especificaciones del producto de este manual Como con cual...

Страница 14: ...e Para obtener información adicional sobre el producto consulte las instrucciones incluidas con el sistema de respaldo AGILITY X Orificios perforados previamente para admitir el montaje de un apoyacabezas universal Nota Los orificios perforados previamente no están disponibles en los modelos AGILITY de 10 pulgadas 25 5 cm y 13 pulgadas 33 cm de longitud Se muestra en el hardware adjunto Cobertor V...

Страница 15: ...o de profundidad Contorno Medio 3 a 4 in 9 a 11 cm Las medidas de profundidad D de los Sistemas de Respaldo AGILITY se toman con las fundas y con los rellenos de aire inflados para permitir la inmersión de pulgada 1 5 cm Las medidas se toman desde el centro de la superficie frontal al punto más alto del borde contorneado Modelos sólo de espumas Sustraer pulgada 1 5 cm de la profundidad Rango de pe...

Страница 16: ...la parte trasera de la estructura del respaldo empuje la solapa por la ranura pero no la palanca en el extremo angosto de la estructura del respaldo Presione para sujetar la solapa al respaldo 2 Voltee la funda por encima del extremo angosto de la estructura del respaldo Asegúrese de que el lado del cierre de la funda enfrente la estructura del respaldo y presione para sujetar la funda a la parte ...

Страница 17: ... y angostos de la funda 4 Para terminar de instalar la funda en la estructura del respaldo siga las instrucciones que figuran a continuación Opción A u Opción B Relleno de aire con manguera de válvula Almohadilla de espuma Área de corte con cinta de sujeción Instalación de la funda en la estructura del respaldo colocación del tubo de la válvula Relleno de aire opción A Si no es preciso ajustar el ...

Страница 18: ...e un relleno de aire como cojín de asiento NO utilice un relleno de aire y uno de espuma a la vez NO utilice una bomba o kit de reparación que no sean los autorizados para el uso con el relleno de aire Para Ajustar el Relleno de Aire Notas Antes de ajustar el relleno de aire asegúrese de que la funda con la almohadilla de espuma y el relleno de aire están instalados correctamente en la estructura ...

Страница 19: ...relleno de aire consulte el anexo de garantía limitada o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente Imposibilidad de inflar o desinflar el relleno de aire Verifique que la válvula de inflado esté abierta Revise la válvula o de inflado y el tubo para comprobar si presentan desperfectos Si el relleno de aire no parece ser cómodo Añada o extraiga aire para ajustarlo al nivel más cómod...

Страница 20: ... de limpiar Lavar Limpie suavemente con un paño húmedo NO use jabón NO lo sumerja en agua Limpie con un paño limpio Seque al aire por completo antes de volver a colocarlo en la funda Warning Los desinfectantes NO son eficaces en superficies porosas como la espuma Reemplace los componentes de espuma con suciedad o contraminados con componentes de espuma de ROHO únicamente Los repuestos de los compo...

Страница 21: ...nation et recyclage Garantie limitée 26 Nettoyage et désinfection 27 Veuillez noter Fournisseur ce manuel doit être remis à l utilisateur de ce produit Opérateur individu ou professionnel de la santé avant d utiliser ce produit lire les instructions et conserver le manuel pour référence future Les produits peuvent être couverts par un ou plusieurs brevets et marques de commerce des États Unis ou a...

Страница 22: ...aille compatible et DOIVENT être utilisés selon les indications du présent manuel L utilisation de toute pièce d attache ou de tout composant autres que ceux approuvés pour être utilisés avec le produit est susceptible d endommager le produit ou d en entraîner la défaillance et d annuler la garantie La liste des composants et accessoires compatibles figure dans la section Spécifications du produit...

Страница 23: ... information sur le produit vous référer les instructions fournies avec le système d attache du dossier AGILITY X Trous pré percés x4 pour fixer un appuie tête universel Remarque les trous pré percés ne sont pas disponibles sur les modèles AGILITY de 10 po 25 5 cm et 13 po 33 cm de longueur Coque du dossier représentée munie de pièces d attache Couverture Voir Détail Coquille du dossier X pompe à ...

Страница 24: ...coquille du dossier AGILITY Plage de profondeur Minimum Conàur 3 à 3 po 7 5 à 9 cm Plage de profondeur Mid Conàur 3 à 4 po 9 à 11 cm Les mesures de profondeur D des systèmes de dossier AGILITY sont prises avec les housses et les éléments d air gonflés pour allouer une immersion de 0 5 po 2 5 cm Les mesures sont prises de la surface avant centrale au point le plus élevé du bord profilé Modèles de m...

Страница 25: ...ler la housse 1 Sur le côté arrière de la coquille du dossier pousser la languette à travers la fente sur l extrémité étroite de la coquille du dossier Appuyer pour fixer la languette sur la coquille 2 Soulever la couverture au dessus de l extrémité étroite de la coquille du dossier S assurer que la fermeture éclair de la housse soit vers la coquille du dossier et appuyer pour attacher la housse a...

Страница 26: ...sse sur la coque procéder selon les instructions ci dessous Option A ou Option B Insertion d air avec boyau de valve Coussinet mousse Zone d entaille avec bande de fermeture Pose de la housse sur la coque du dossier Positionnement des tubes de gonflage Coussinet d air encastrable Option A S il n est pas prévu de devoir régler le coussinet d air une fois la housse installée sur la coque a Placer le...

Страница 27: ...de siège NE PAS utiliser les coussinets d air et les coussinets de mousse ensemble NE PAS utiliser une pompe ou une trousse de réparation autres que celles dont l utilisation avec les coussinets d air a été agréée Pour ajuster l élément d air Remarque avant d ajuster l élément d air s assurer que la housse avec le coussinet mousse et l élément d air sont correctement installés sur la coquille du d...

Страница 28: ...i la valve de gonflage est endommagée ou en présence de trous importants ou de fuites dans le coussinet se reporter au supplément à la garantie limitée ou contacter le service à la clientèle Impossible de gonfler ou de dégonfler le coussinet d air S assurer que la valve de gonflage est ouverte Vérifier que la valve ou le tube gonflage ne sont pas endommagés Le coussinet d air encastrable n est pas...

Страница 29: ...composants en mousse de la housse avant de les laver Nettoyage essuyer délicatement avec un chiffon humide NE PAS utiliser de savon NE PAS immerger dans l eau Essuyer avec un chiffon propre Laisser sécher complètement à l air libre avant de remettre dans la housse Avertissement les désinfectants NE sont PAS efficaces sur des surfaces poreuses telles que la mousse Pour remplacer les composants de m...

Страница 30: ...lemas Armazenamento transporte descarte e reciclagem Garantia Limitada 35 Limpeza e Desinfecção 36 Atenção Fornecedor Este manual deve ser entregue ao usuário deste produto Operador Pessoa ou Cuidador Antes de usar este produto leia as instruções e guarde as para referência futura Os produtos podem ser cobertos por uma ou mais patentes e marcas comerciais dos EUA e estrangeiras incluindo ROHO AGIL...

Страница 31: ...e a capa TÊM de ter tamanhos compatíveis e TÊM de ser usadas conforme indicado neste manual A utilização de outros materiais de fixação ou componentes além dos aprovados para utilização com o produto pode resultar em danos ou falha do produto e pode anular a garantia Os componentes e acessórios compatíveis são indicados nas Especificações do produto deste manual Como acontece com qualquer adição a...

Страница 32: ...uto consulte as instruções fornecidas com o material de fixação do encosto AGILITY X Orifícios pré perfurados x4 para fixar uma montagem universal de encosto de cabeça Nota Orifícios pré perfurados não estão disponíveis nos modelos AGILITY com 10 pol 25 5 centímetros e 13 pol 33 centímetros de comprimento Estrutura traseira mostrada com material de fixação colocado Capa Ver Detalhes Concha de Enco...

Страница 33: ...um Contour 3 a 3 in 7 5 a 9 cm Variação de Profundidade Mid Contour Médio 3 a 4 in 9 a 11 cm Os Sistemas de encosto AGILITY são medidos para profundidade D com capa e enchimentos de ar que são inflados para permitir pol 1 5 cm de imersão As medições são feitas a partir do centro a superfície da frente para o ponto mais elevado da borda com contornos Nos modelos apenas com espuma Subtrair 1 5 cm da...

Страница 34: ...a através da ranhura Para instalar a capa 1 No lado de trás da concha empurre a aba mas não a alça através da ranhura na extremidade estreita Pressione para fixar a aba na concha 2 Erga a capa sobre a extremidade estreita da concha Certifique se que o zíper esteja virado para a concha e pressione para fixar a capa para o lado da frente da concha 3 Puxe a extremidade larga da capa sobre a margem la...

Страница 35: ...eira siga estas instruções Opção A ou Opção B Enchimento de ar com mangueira da válvula Almofada de Espuma Área de recorte com fecho de fixação Instalação da capa na estrutura traseira colocação do tubo da válvula Almofada de ar acessória Opção A Se não for necessário ajuste da almofada de ar acessória depois de a capa ser instalada na estrutura traseira a Coloque a mangueira da válvula dentro da ...

Страница 36: ... de ar acessória como uma almofada de assento NÃO utilize almofadas acessórias de ar e espuma em conjunto NÃO utilize outra bomba ou kit de reparação além dos aprovados para utilização com uma almofada de ar acessória Para ajustar o enchimento de ar Notas Antes de ajustar o enchimento de ar certifique se que a capa com a almofada de espuma e enchimento de ar estejam corretamente instalados na conc...

Страница 37: ...a consulte o suplemento da garantia limitada ou contacte o Apoio ao cliente Impossibilidade de insuflar ou desinsuflar a almofada de ar acessória Confirme que a válvula de insuflar está aberta Inspecione a válvula de insuflação e o tubo no que diz respeito a danos O ocupante não se sente onfortável com a almofada de ar acessória Adicione ou remova ar para ajustar o seu nível de conforto Consulte C...

Страница 38: ...limpar Limpe suavemente com um pano húmido NÃO utilize sabão NÃO mergulhe em água Limpe com um pano limpo Antes de voltar a colocar a capa seque a totalmente ao ar Advertência Os desinfetantes NÃO são eficazes em superfícies porosas como espuma Substitua os componentes em espuma sujos ou contaminados apenas por componentes em espuma ROHO autorizados Os componentes em espuma de substituição podem s...

Страница 39: ......

Страница 40: ...Print Date Qty T20254 Rev 2020 09 11 1501 South 74th St Belleville IL 62223 USA permobilus com ...

Отзывы: