4
48063620 | ED. 08 | 08 - 2021
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE:
-
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - Predisporre la linea di
alimentazione con dispositivi in grado di evitare
sovratensioni (surge protection). - Verificare
sempre che la struttura sia idonea al fissaggio
dell'apparecchio.
CONNESSIONE ELETTRICA:
- Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio.
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
- The
luminaire is suitable for outdoor and indoor
installation. - The luminaire is suitable for
installation on usually flammable surfaces. -
Provide the supply line with devices able to avoid
over voltages (surge protection). - Always verify
that the structure is suitable to fix the luminaire.
ELECTRICAL CONNECTION:
- Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the luminaire.
DE
MONTAGEANLEITUNG:
- Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im
Außen- als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist
für die Installation auf normal entflammbaren
Flächen geeignet. - Die Stromleitung muss
mit Vorrichtungen zur Vermeidung von
Überspannungen versehen werden (surge
protection). - Immer sicherstellen, dass der
Unterbau zur Befestigung der Leuchte geeignet
ist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
- Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten.
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION:
-
L'appareil est apte pour installation a l'exterieur et
a l'interieur. - L'appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables.
- Prévoir une ligne d'alimentation avec des
dispositifs de protection contre les surtensions
(surge protection). - Toujours vérifier que la
structure est adaptée à la fixation de l'appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE:
- Contrôler que
la tension d'alimentation soit celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil.
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN:
-
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - Preparar la línea de
alimentación con dispositivos capaces de evitar
sobretensiones (surge protection). - Comprobar
siempre que la estructura sea idónea para la
fijación del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
- Controlar que la tensión
de alimentación sea la que se indica en la etiqueta
de la luminaria. - Para la conexión eléctrica
respetar los símbolos marcados en la luminaria.
NL
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE:
-
De armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt voor
installatie op normaal ontvlambare oppervlakken.
- Zorg voor een voedingslijn met apparaten
die piekspanningen kunnen voorkomen (surge
protection). - Controleer altijd dat de structuur
geschikt is voor de bevestiging van de armatuur.
ELEKTRISCHE VERBINDING:
- Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - Voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO:
- O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e no
interior. - O aparelho é adequado para a instalação
em superfícies normalmente inflamáveis. -
Preparar a linha de alimentação com dispositivos
capazes de evitar sobretensões (surge protection).
- Verificar sempre se a estrutura é adequada para a
fixação do aparelho.
LIGAÇÃO ELÉTRICA:
- Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING:
- Armaturet
er til både inden- og udendØrs brug. -
Armaturet er velegnet til montering på normalt
brændbare materialer. - Tilslut en anordning til
strømforsyningen, som gør det muligt at undgå
overspænding (surge protection). - Sørg altid for at
underlaget er egnet til fastgøring af apparatet.
ELEKTRISK MONTERING:
- Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes.
CZ
NÁVOD K INSTALACI:
- Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je vhodné
pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy.
- Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s
přepěťovou ochranou (surge protection). - Vždy
se ujistěte, že konstrukce je vhodná pro montáž
svítidla.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ:
- Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle.
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI:
- Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na
zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji
na powierzchniach normalnie łatwopalnych.
- Przygotować linię zasilającą z urządzeniami
zapobiegającymi przepięciom (ogranicznik
przepięć). - Należy zawsze sprawdzać, czy
struktura jest odpowiednia do zamocowania
urządzenia na ścianie.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE:
- Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ:
- Прибор
можно устанавливать на улице и в помещении.
- Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Подготовить
линию питания с приборами, позволяющими
избежать перенапряжения (защита от
перенапряжения). - Всегда проверять
пригодность конструкции для крепления
прибора.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ:
- Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. - При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе.
SI
NAVODILA ZA MONTAŽO:
- Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. -Napajalno linijo opremite z napravami
za preprečitev prenapetosti (prenapetostna
zaščita). - Vedno preverite, da je struktura primerna
za pritrditev naprave.
ELEKTRIČNA POVEZAVA:
- Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako.
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ:
- η συσκευή
είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εξωτερικό
και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική για
εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.
- να παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με συσκευές
που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις (surge
protection). - Να σιγουρεύεστε πάντα ότι η δομή
είναι κατάλληλη για να στερεώσετε το φωτιστικό.
ΗΛΕΚΤΡΊΚΗ ΣΎΝΔΕΣΗ:
- Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή.
SK
INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII:
- Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - Zaistite napájanie s prepäťovou
ochranou. (surge protection). - Vždy skontrolujte,
či je konštrukcia vhodná na pripevnenie svietidla.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE:
- Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti.
FI
ASENNUSOHJEET:
- Laite soveltuu
asennettavaksi ulko- ja sisätiloihin. - Laite
soveltuu asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille
pinnoille. - Valmistele virransyöttölinja laitteilla,
jotka kykenevät välttämään ylijännitteitä (surge
protection). - Tarkista aina, että rakenne soveltuu
laitteen kiinnittämistä varten.
SÄHKÖLIITÄNTÄ:
- Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää.
ץוחב הנקתהל םיאתמ ףוגה -
:הנקתה תוארוה
IL
וניהש םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .םינפבו
םע הקפסאה וק תא קפסל שי - .ללכ ךרדב םיקילד
ינפמ הנגה( לע חתממ ענמהל םילגוסמה םירישכמ
םיאתמ הנבמהש דימת קודבל שי - .)חתמ ילושחנ
.הרואתה ףוג תנקתהל
ימוקמה חתמהש בל םישל שי -
:םיילמשח םירוביח
םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז
. הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח
ةبسانم بيكرتلا ةعطق -
:تيبثتلا تاميلعت
SA
بيكرتلا ةعطق - .اهجراخ و ينابملا لخاد بيكرتلل
- .ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا ىلع بيكرتلل ةبسانم
تايطلوفلا بنجت اهنكمي ةزهجأب دادملإا طخ ديوزت
- .)ةيطلوفلا يف ئجافملا ريغتلا نم ةيامحلا( ةيلاعلا
.ةرانلإا ةدحو تيبثتل اًبسانم لكيهلا نأ نم اًمئاد ققحت
ةيطلوفلا ةقباطم نم ققحت -
:ةيبرهكلا ةلصولا
.جتنملا قصلم يلع اهيلإ راش ُملا ةيطلوفلل ةيلحملا
ةملاعلا ةاعارم يجرُي ،يئابرهكلا ليصوتلل ةبسنلاب -
.بيكرتلا ةعطق ىلع ةدوجوملا
PUSH TO CLOSE
1
CLOSE
GLASS
2 x
2
2 x
3
2,5 Nm
SELECT THE
DESIRED
ANGLE
CONNECT
MAIN VOLTAGE
17 Nm
2 x
CH 13
10
11
12
13
14