background image

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

LS230/PENT

AIR/07/2019

ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

LS/DROP/3/2015

DISPOSITIVO ELETTRONICO

PER LA PROTEZIONE DELL'ELETTROPOMPA

ELECTRONIC PROTECTION DEVICE

FOR THE ELECTRIC PUMP 

DISPOSITIF ELECTRONIQUE POUR LA

PROTECTION DE LA POMPE ELECTRIQUE

MANUALE D’ISTRUZIONI

IT

MANUEL D’INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL

GB

FR

Leggere le istruzioni prima di installare l'apparecchio e 
verificare che le catteristiche tecniche dell'apparecchio e 
del motore della pompa siano compatibili.

1 - Verificato il corretto funzionamento dell'impianto idrico far funzionare 

la pompa con un utilizzo aperto (Fig.1a).

2 - Staccare la spina del cavo di alimentazione della pompa dalla presa 

di corrente lasciando aperto l'utilizzo e scaricare completamente 

l’impianto (Fig. 1b).

3 - Inserire la spina del cavo di alimentazione del motore della pompa 

nell'apparecchio (Fig. 2a).

4 - Inserire l'apparecchio nella presa di corrente.

Sul pannello dell'apparecchio si accendono il Led Verde "Power on" 

ed il Led Rosso intermittente "Failure" (Fig. 2b).

5 - Premere il pulsante rosso "Restart" entro 10 secondi dall'inseri-

mento  del cavo di alimentazione.

Il Led Verde "Power on" resta acceso, il Led Giallo "Pump on" si       

accende, il Led Rosso "Failure" passa da intermittente a acceso      

fisso e l'apparecchio acquisisce i dati del motore (Fig. 3).

6 - Attendere alcuni secondi che il Led Rosso "Failure" si spenga.

I dati del motore sono stati acquisiti e l’apparecchio adesso può 

proteggere la pompa. (Fig. 4).

7 -       Chiudere l'utilizzo ed attendere che la pompa si fermi (Fig. 5).
           E' possibile adesso utilizzare l'impianto normalmente.
Staccare e inserire nuovamente la spina del cavo di alimentazione del 

motore dall'apparecchio, oppure l'apparecchio stesso dalla presa di 

corrente non compromette l'acquisizione dei dati del motore.
Qualora invece fosse necessario sostituire la pompa e/o spostare 

l'apparecchio su altro impianto deve essere rifatta la procedura di 

acquisizione: vedere punti 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

In caso di sostituzione della pompa rispettare la tempistica indicata al 

punto 5, diversamente l'apparecchio funzionerà con dati non corretti.

Anomalie di funzionamento

Se viene a mancare l'acqua in aspirazione l'apparecchio ferma la pompa 

proteggendola dalla marcia a secco. 

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso intermittente. 

Se si verifica un assorbimento di corrente superiore a 8 Ampere l'appa-

recchio ferma il motore della pompa proteggendolo da sovracorrente.

L'anomalia viene segnalata dal Led Rosso "Failure" acceso fisso.

Per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchio e dell'im-

pianto è sufficiente premere il pulsante rosso "Restart".

In caso di interruzione della corrente elettrica l'apparecchio si riarma 

automaticamente dopo alcuni secondi dal ritorno della stessa.

Dichiarazione di conformità

Tensione di linea monofase   

      230 Vac

Variazioni di tensione accettabili 

      ± 10%

Frequenza 

 

 

      50 Hz

Corrente minima motore pompa 

      3 A 

Corrente massima motore pompa 

      8 A

Temperatura di funzionamento 

      min  5 °C - max  45 °C

Temperatura massima ambiente 

      55 °C

Caratteristiche tecniche

Led Verde acceso   

Power on      Apparecchio in tensione

Led Giallo acceso   

Pump on      Pompa in marcia

Led Rosso intermittente 

Failure       Funzionamento a secco

Led Rosso acceso fisso 

Failure       Sovracorrente

 

 

 

 

     Acquisizione dati motore

 

 

 

 

     Reset dopo anomalia

Pannello di controllo

Installazione e funzionamento

Lire les instructions avant d’installer l’appareil et contrô-
ler que les caractéristiques techniques de l’appareil et du 
moteur de la pompe soient bien compatibles.

Caractéristiques techniques

Tension de ligne monophasée 

      230 Vac

Variations de tension acceptables 

      ± 10%

Fréquence 

 

 

      50 Hz

Courant minimum du moteur de la pompe        3 A 
Courant maximum du moteur de la pompe        8 A 
Température de fonctionnement  

      min  5 °C - max  45 °C

Température ambiante maximale  

      55 °C

Read the instructions before installing the device and 
check that the technical characteristics of the device are 
compatible with those of the pump motor.

Technical features

Singlephase mains voltage   

      230  Vac

Acceptable voltage fluctuations 

      ± 10%

Frequency 

 

 

      50 Hz

Minimum pump motor current 

      3 A 

Maximum pump motor current 

      8 A

Operating temperature 

 

      min  5 °C - max  45 °C

Maximum ambient temperature 

      55 °C

Installation and operation

1 - Once checked the correct operation of the water system, make the 

pump run with a tap open (Fig. 1a).

2 - Disconnect the power supply plug of the pump from the power point 

leaving the tap open and completely empty the system (Fig. 1b).

3 - Insert the power supply plug of the pump motor into the device

(Fig. 2a).

4 - 1. Connect the device to the power point. 

The green “Power on” LED and the blinking red “Failure” LED will 

light up on the panel of the device (Fig. 2b). 

5 - Press the “Restart” red button within 10 seconds after connecting 

the power supply cable. The green “Power on” LED will remain on, 

the yellow “Pump on” LED will light up and the red “Failure” LED will 

stop blinking and remain steady while the device acquires the 

motor data (Fig. 3).

6 - Wait a few seconds until the red “Failure” LED turns off. The motor 

data have been acquired and the device is now able to protect the 

pump (Fig. 4).

7 -       Close the tap and wait for the pump to stop (Fig. 5). 
           It is now possible to use the system normally.
Disconnect and reconnect the power supply cable of the motor from 

the device, or the device itself from the mains power point, it will not 

have any effect on the acquisition of the motor data.
If instead you wish to the replace the pump and/or move the device 

to another pump. It must be repeated the acquisition procedure  

following steps  2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7. 

In case of replacing the pump, observe the times indicated in point 5, 

otherwise the device will operate with incorrect data.

Malfunctioning

In case of water shortage the device will stop the pump and protect it from 

dry running.

This fault will be indicated by the blinking red “Failure” LED.

In case the input current exceeds 8 amperes, the device will stop the 

pump and protect it from overcurrent.

This fault will be indicated by the steady red “Failure” LED.

To restore normal operation to the device and the system, just press the  

“Restart” red button.

In case of power supply cut-offs the device will automatically rearm a few 

seconds after the power returns.

Certificate of conformity

Installation et fontionnement

1 - Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l’installation hydrique, faire 

marcher la pompe avec un robinet ouvert (Fig. 1a).

2 - Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la pompe de la prise 

de courant en laissant ouvert  robinet et purger entièrement 

l’installation (Fig. 1b).

3 - Brancher la fiche du câble d’alimentation du moteur de la pompe 

dans l’appareil (Fig. 2a).

4 - Introduire l’appareil dans la prise de courant.

Sur le panneau de l’appareil s’allument le Témoin vert «Power on» 

et le Témoin rouge intermittent «Failure» (Fig. 2b).

5 - Presser sur le bouton rouge «Restart» dans les 10 secondes 

suivant l’introduction du câble d’alimentation.

Le Témoin vert «Power on» reste allumé, le Témoin jaune «Pump 

on» s’allume, le Témoin rouge «Failure» passe d’intermittent à 

allumé fixe et l’appareil saisit les données du moteur (Fig. 3).

6 - Attendre quelques secondes que le Témoin rouge «Failure» ne 

s’éteigne. Les données du moteur ont été acquises et l’appareil 

peut désormais protéger la pompe (Fig. 4). 

7 -      Fermer le robinet et attendre que la pompe s’arrête (Fig. 5).
     Il est possible à présent d’utiliser normalement l’installation.
Débrancher et introduire de nouveau la fiche du câble d’alimentation 

du moteur de l’appareil, ou bien l’appareil lui-même à partir de la prise 

de courant ne compromet pas la saisie des données du moteur.
Au cas où par contre il faudrait remplacer la pompe et/ou déplacer 

l’appareil sur une autre installation, il faut refaire la procédure de 

saisie: voir les points  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

En cas de remplacement de la pompe, respecter les délais indiqués 

au point 5, sinon l’appareil fonctionnera avec des données erronées.

Anomalies de fonctionnement

Si l’eau vient à manquer à l’aspiration, l’appareil arrête la pompe en la 

protégeant du fonctionnement à sec.

L’anomalie est signalée par le témoin rouge «Failure» allumé de façon 

intermittent. S’il se produit une absorption de courant supérieure à 8 

Ampères, l’appareil arrête le moteur de la pompe en le protégeant du sur 

courant. L’anomalie est signalée par le Témoin «Failure» allumé de façon 

fixe. Pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil et de 

l’installation, il suffit de presser sur le bouton rouge «Restart».

En cas d’interruption du courant électrique, l’appareil se réarme automa-

tiquement après quelques secondes dès le retour de ce dernier.

Declaration de conformite

Control panel

Panneau de controle

Témoin vert allumé  

Power on      Appareil sous tension

Témoin jaune allumé 

Pump on      Pompe en marche

Témoin rouge intermittent 

Failure       Manque d’eau

Témoin rouge allumé fixe 

Failure       Sur courant

 

 

 

 

     

Acquisition des données

 

 

 

 

      du moteur 

 

 

 

 

     Reset après anomalie

 

Green LED on 

 

Power on      Device energised

Yellow LED on 

 

Pump on      Pump operating

Red LED blinking   

Failure      Dry-running

Red LED on 

 

Failure       Overcurrent

 

 

 

 

     Acquisition motor data

 

 

 

 

     Reset after fault

Red Button 

 

Restart

Bouton rouge  

 

Restart

Pulsante Rosso 

 

Restart

La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. dichiara sotto la propria 

responsabilità che l’apparecchio LOGIC-DROP è conforme ai Requisiti 

Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

The company PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declares under its own respon-

sibility that the LODIC-DROP device is compliant with the Essential Safety and 

Health Protection Requirements pursuant to the EN60370-1 Directives.

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

La société PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. déclare sous sa propre 

responsabilité que l’appareil LOGIC-DROP est conforme aux Critères 

Essentiels de Sécurité et de Protection de la Santé des directives:

EN60730-1

EN55014-1

EN545014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 LAUSANNE

SWITZERLAND

Made in Italy

Restart

Power on
Pump on
Failure

Fig.1a

Fig.1b

Fig.2a

Fig.2b

Restart

Power on

Pump on

Failure

Restart

Power on

Pump on

Failure

LOGIC-DROP

230 Vac  50 Hz  Min 3 A  Max 8 A

Solo per Paesi UE. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di appa-

recchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme 

nazionali, le apparecchiature esauste devono essere raccolte separatamente, al fine 

di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Non gettare le apparecchiature 

elettriche tra i rifiuti domestici. Per il loro corretto smaltimento rivolgersi ai sogget-

ti competenti e autorizzati. Per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ad 

alimentazione trifase potete contattare il costruttore. Il simbolo del bidone barrato, 

presente sull’etichetta posta sull’apparecchio, indica la rispondenza di tale prodotto 

alla normativa relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’ab-

bandono nell’ambiente dell’apparecchiatura o lo smaltimento abusivo della stessa 

sono puniti dalla legge.

For EU countries only. According to the European Directive 2012/19/CE on Waste 

Electrical and Electronic Equipment and its implementation in compliance with na-

tional regulations, the exhausted equipment must be collected separately, in order 

to be reused in an environmentally friendly way. Do not dispose the electrical equi-

pment as household waste. For their correct disposal, contact the competent and 

authorized authorities. For the disposal of three-phase electrical equipment, please 

contact the manufacturer. The crossed-out dustbin symbol on the label of the equi-

pment indicates that the product complies with the regulations on electrical and 

electronic waste. The dumping of the equipment in the environment or its illegal 

disposal is punishable by law.

Uniquement pour les pays de l’UE. Selon la Directive européenne 2012/19/CE sur 

les déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre con-

formément aux règles nationales, les équipements usagés doivent être collectés 

sélectivement, afin d’être réutilisés dans le respect de l’environnement. Ne pas 

jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères. Pour leur élimination 

correcte, contacter les sujets compétents et autorisés. Pour l’élimination des ap-

pareils électriques triphasés, veuillez contacter le fabricant. Le pictogramme de la 

poubelle barrée sur l’étiquette de l’appareil indique que le produit est conforme 

à la réglementation sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. 

L’abandon de l’équipement dans l’environnement ou son élimination illégale est 

punissable par la loi.

Pentair International S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 Lausanne, Switzerland

 

Lausanne, 16-01-2015

Guillaume Gousse

European Operations Vice President

Prodotto/Product:

LOGIC-DROP

Pentair International S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 Lausanne, Switzerland

 

Lausanne, 16-01-2015

Guillaume Gousse

European Operations Vice President

Prodotto/Product:

LOGIC-DROP

Pentair International S.a.r.l.

Avenue de Sevelin, 18

1004 Lausanne, Switzerland

 

Lausanne, 16-01-2015

Guillaume Gousse

European Operations Vice President

Prodotto/Product:

LOGIC-DROP

Отзывы: