background image

38

RU

ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ КОМПАНИИ PELTOR 

Ваше  новое  устройство  защиты  слуха  очень  легко  использовать.  Все  же 

мы  рекомендуем  внимательно  прочитать  эту  инструкцию.  Это  поможет 

вам  получить  максимальную  пользу  от  вашего  нового  изделия  компании 

Peltor,  предоставляющего  максимальный  комфорт,  небходимую  защиту  и 

функциональность.

(A) ЧТО ЕСТЬ ЧТО

1.  Складное, тонкое головное крепление 

плотно прилегает к верхней части 

головы, при использовании его отдельно или вместе с каской.

2.  Индивидуальные  подпружиненные  крепления  наушников

,  из 

нержавеющей стали, обеспечивают равномерное распределение давления 

вокруг ушей.

3.  Низкие  крепления  в  двух  точках

  лёгко  регулируются  по  высоте  без 

выступающих частей.

4.  Мягкие  и  широкие  подушечки 

обеспечивают  низкое  давление, 

эффективную  изоляцию  и  максимальное  удобство.  Каналы  для  сброса 

давления  быстро  устраняют  избыточное  давление  на  барабанные 

перепонки. Гигиенический набор легко заменяется.

5.  Гладкий внутренний чехол наушника 

легко подвергается очистке.

(B) Гигиенический набор

Легко  заменяемый  гигиенический  набор  состоит  из  двух  амортизирующих 

прокладок  и  уплотнительных  колец  с  быстродействующей  функцией.  Для 

постоянного обеспечения функции поглощения шума, а также для высокого 

гигиенического и комфортного уровня, заменяйте их один раз в два года.

(C) ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

(C:1) Приведите чашки наушников в рабочее положение и наденьте на уши 

так,  чтобы  уплотнительные  кольца  полностью  закрывали  уши  и  плотно 

прилегали к голове.

(C:2) Отрегулируйте высоту расположения чашек удерживая стяжку головного 

крепления и обеспечивая чувство комфорта плотного прилегания.

(C:3) Стяжка головного крепления должна вертикально охватывать верхнюю 

часть головы.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Систему  защиты  слуха  следует  надевать,  регулировать,  чистить  и 

обслуживать в соответствии с настоящими инструкциями.

•  Для использования максимального эффекта от системы защиты слуха от 

повышенного уровня шума, её следует носить 100 % времени, проводимого 

в обстановке повышенного уровна шума.

•  Регулярно  мойте  поверхность  устройства  теплой  водой  с  мылом.  Не 

погружайте устройство в воду!

Содержание H515FB

Страница 1: ...Peltor Hearing Protectors H515FB Bull s Eye I ...

Страница 2: ...1 4 2 3 5 B Hygiene Kit Model Order no H510 series Optime I H515 Bull s Eye I HY51 H540 series Optime III HY54 H520 series Optime II HY52 Clean HY100A H520 series Bull s Eye II HY52GN H540 series Bull s Eye III HY54GN ...

Страница 3: ...rotectors H515FB Bull s Eye I EN 2 3 CS 4 5 DA 6 7 DE 8 9 ES 10 11 ET 12 13 FI 14 15 FR 16 17 EL 18 19 HU 20 21 IT 22 23 LT 24 25 LV 26 27 NL 28 29 NO 30 31 PL 32 33 PT 34 35 RO 36 37 RU 38 39 SL 40 41 SV 42 43 TR 44 45 ...

Страница 4: ...stant attenuation hygiene and comfort C INSTRUCTIONS FOR USE C 1 Slide out the shells and place the hearing protector over your ears so the ear cushions enclose the ears completely and fit snugly against the head C 2 Adjust the height of the cups for a comfortable fit while holding the headband flat against your head C 3 The headband should lie across the top of the head IMPORTANT USER INFORMATION...

Страница 5: ...tors are tested and approved according to European standard EN 352 1 Tested according to ISO 4869 1 Certified by FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finland ID 0403 Explanation of the attenuation value table 1 Weight 2 Frequency in Hz 3 Average attenuation value in dB 4 Standard deviation in dB 5 Estimated attenuation value SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2...

Страница 6: ...trování náušníku Výměnu provádějte alespoň dvakrát za rok pro zajištění stálého tlumení hygieny a pohodlí C NÁVOD K OBSLUZE C 1 Vysuňte skořepiny a nasaďte chrániče sluchu na uši tak aby polstrování náušníků zcela překryla uši a dobře přiléhala k hlavě C 2 Přitlačte hlavový most k hlavě a upravte výšku mušlí do pohodlné polohy C 3 Hlavový most by měl vést přes temeno hlavy DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO U...

Страница 7: ...továny a schváleny dle evropské směrnice EN 352 1 Testováno dle normy ISO 4869 1 Ověřeno společností FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinky Finsko ID 0403 Vysvětlení tabulky hodnot tlumení 1 Hmotnost 2 Frekvence v Hz 3 Průměrná hodnota tlumení v dB 4 Standardní odchylka v dB 5 Předpokládaná hodnota tlumení SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2 5 2 2 2 7 2 6 2 0 ...

Страница 8: ...ge om året for at sikre et konstant dæmpnings hygiejne og komfortniveau C BRUGERVEJLEDNING C 1 Træk ud i ørekopperne og anbring høreværnet over ørerne så tætningsringene omslutter ørerne helt og sidder helt tæt mod hovedet C 2 Juster højden på begge ørekopperne mens bøjlen holdes nede indtil de sidder tæt og komfortabelt B 3 Bøjlen skal sidde lige oven på hovedet VIGTIG BRUGERINFORMATION Høreværne...

Страница 9: ... testede og godkendt i henhold til Europastandard EN 352 1 Der er udført tests i henhold til lSO 4869 1 Certifikat er udfærdiget af FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finland ID 0403 Forklaring til dæmpningsværditabel 1 Vægt 2 Frekvens i Hz 3 Middelværdi af dæmpning i dB 4 Standardafvigelse i dB 5 Beregnet dæmpningsværdi SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2...

Страница 10: ...fort auf einem gleichmäßig hohen Niveau erhalten bleiben C GEBRAUCHSANWEISUNG C 1 Die Kapseln nach außen ziehen Den Kopfhörer so aufsetzen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen C 2 Die Höhe beider Kapseln einstellen bis sie dicht und bequem sitzen Dabei den Kopfbügel mit der einen Hand festhalten C 3 Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen WICHTIGE ANWEN...

Страница 11: ... am Kopf anliegen D DÄMMWERTE Peltors Gehörschützer sind nach der Europanorm EN 352 1 geprüft und zugelassen Der Test wurde gemäß lSO 4869 1 ausgeführt Prüfzertifikat ausgestellt von FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finnland ID 0403 Erklärungen zur Dämmwerttabelle 1 Gewicht 2 Frequenz in Hz 3 Mittelwert Dämpfung in dB 4 Standardabweichung in dB 5 Berechneter Dämmwert SNR 32dB H 24dB M 15d...

Страница 12: ...dillas amortiguadoras y aros de estanqueidad con cierre rápido Deben cambiarse como mínimo dos veces al año para asegurar niveles constantes de atenuación higiene y confort C MODO DE EMPLEO C 1 Extraiga las cazoletas y colóquese los protectores auriculares sobre las orejas con los aros de estanqueidad rodeándolas totalmente y cerrando bien contra la cabeza C 2 Ajuste la altura de las cazoletas suj...

Страница 13: ... se usan gafas éstas deben ser lo más finas posible y estar bien apretadas contra la cabeza D VALORES DE ATENUACIÓN Los protectores auriculares de Peltor están probados y aprobados de conformidad con le norma europea EN 352 1 Las pruebas se han realizado según lSO 4869 1 El certificado ha sido expedido por FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlandia ID 0403 Explicación de las tablas de val...

Страница 14: ...oovitame seda vahetada vähemalt kaks korda aastas C KASUTAMISJUHENDID C 1 Tõmmake kõrvakatted välja ja asetage kuulmiskaitse üle kõrvade nii et padjakesed kataksid kõrvu üleni ja liibuksid mugavalt vastu pead C 2 Reguleerige pearihma vastu pead surudes mõlema kõrvakupli kõrgust nii et need istuksid tihedalt ja mugavalt C 3 Peatugi peaks asetsema täpselt pea kohal OLULINE KASUTAJAINFO Kõrvaklappe p...

Страница 15: ...ud ja heaks kiidetud vastavalt Euroopa standardile EN 352 1 Testitud vastavalt standardile ISO 4869 1 Sertifitseerimisorgan FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Soome ID nr 0403 Seletused summutusvõime näitajate tabeli juurde 1 Kaal 2 Sagedus hertsides 3 Keskmine summutusvõime dB 4 Standardhälve dB 5 Hinnanguline summutusvõime SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3...

Страница 16: ... kertaa vuodessa tasaisen vaimennustehon sekä hyvän hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi C KÄYTTÖOHJE C 1 Vedä kuvut ulos ja aseta kuvut korvien päälle niin että korvat jäävät kokonaan tiivisterenkaiden sisälle ja tiivisterenkaat tulevat tiiviisti päätä vasten C 2 Säädä molempien kupujen korkeutta pitämällä samalla sankaa alhaalla kunnes sovitus tuntuu tiiviiltä ja mukavilta C 3 Sangan on...

Страница 17: ... on testattu ja hyväksytty Eurooppastandardin EN 352 1 mukaisesti Testi on suoritettu standardin lSO 4869 1 mukaisesti Sertifikaatin on laatinut Työterveyslaitos Topeliuksenkatu 41 00250 Helsinki ID 0403 Selitys vaimennusarvotaulukkoon 1 Paino 2 Taajuus Hz 3 Keskiarvovaimennus dB 4 Standardipoikkeama dB 5 Laskettu vaimennusarvo SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2...

Страница 18: ...ge A remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant d atténuation d hygiène et de confort C INSTRUCTIONS D UTILISATION C 1 Ecartez les coquilles et placez la protection auditive sur les oreilles afin que les anneaux d étanchéité les entourent totalement et s appliquent fermement contre la tête C 2 Réglez la hauteur des deux coquilles en maintenant le serre tête vers le bas ju...

Страница 19: ...Les branches de lunettes doivent être aussi fines que possible et aussi près que possible de la tête D VALEURS D ATTÉNUATION Les protections auditives Peltor ont été testées et homologuées conformément à la norme européenne EN 352 1 Test exécuté selon ISO 4869 1 Le certificat est délivré par FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlande ID 0403 Explication du tableau de valeurs d atténuation ...

Страница 20: ... σετ υγιεινής το οποίο αποτελείται από δύο μαξιλαράκια απόσβεσης ήχων και μονωτικά δακτυλίδια με λειτουργία ταχυκουμπώματος Να τα αντικαθιστάτε τουλάχιστον δύο φορές το έτος για να εξασφαλίζετε συνεχές επίπεδο απόσβεσης ήχων υγιεινή και ένεση C ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ C 1 Σηκώστε προς τα έξω τις κούπες και βάλτε τα προστατευτικά ακουστικά πάνω στα αυτιά έτσι ώστε τα μονωτικά δακτυλίδια να τα καλύψουν εντελ...

Страница 21: ...α μονωτικά δακτυλίδια να εφαρμόζουν στο κεφάλι Τα μπράτσα των γυαλιών να είναι όσο το δυνατόν πιο λεπτά και να κάθονται εφαρμοστά στο κεφάλι D ΤΙΜΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ ΗΧΩΝ Τα προστατευτικά ακουστικά Peltor είναι δοκιμασμένα και εγκεκριμένα σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές προδιαγραφές EN 352 1 Τεστ έχουν γίνει σύμφωνα με την ΙSO 4869 1 Πιστοποιητικό εκδόθηκε από το ιστιτούτο FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Ελσί...

Страница 22: ...lapítás érdekében a készletet évente legalább két alkalommal cserélni kell C HASZNÁLATI UTASÍTÁS C 1 Csúsztassa ki a fülkagylókat majd helyezze a hallásvédőt a fülére úgy hogy a fülkagylók teljesen lefedjék fülét és szorosan illeszkedjenek fejére C 2 Állítsa be a fülkagylók magasságát kényelmesen miközben a fejpántot a fejéhez illeszti C 3 A fejpántnak a fejtető felett kell átívelnie FONTOS TUDNIV...

Страница 23: ...CSILLAPÍTÁSI ÉRTÉKEK A Peltor hallásvédő eszközök bevizsgálása és jóváhagyása az EN 352 1 szabvány szerint történt Bevizsgálva az ISO 4869 1 nek megfelelően A vizsgálatokat végezte FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finnország ID 0403 A csillapítási értékeket összefoglaló táblázat magyarázata 1 Súly 2 Frekvenciaértékek Hz ben 3 Átlagos csillapítási értékek dB ben 4 Átlagos eltérés dB ben 5 ...

Страница 24: ...ico di facile sostituzione costituito da due imbottiture e auricolari con fissaggio a scatto Per garantire un elevato livello di attenuazione la massima igiene e un comfort ottimale si raccomanda di sostituire le suddette parti almeno ogni sei mesi C ISTRUZIONI PER L USO C 1 Estrarre le coppe e indossare le protezioni acustiche sulle orecchie in modo che gli auricolari circondino bene le orecchie ...

Страница 25: ...sano aderire perfettamente alla testa Le stanghette degli occhiali devono essere più sottili possibili e aderire perfettamente alla testa D DATI DI ATTENUAZIONE Le protezioni acustiche Peltor sono testate e omologate in conformità alla norma europea EN 352 1 Test ai sensi della norma lSO 4869 1 Certificato rilasciato da FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlandia ID 0403 Legenda della tabe...

Страница 26: ...irtinamų pagalvėlių Norėdami užtikrinti nuolatinį slopinimą higieną ir komfortą keiskite bent dukart per metus C NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS C 1 Atslinkite įdėklus ir užsidėkite klausos apsaugą ant ausų taip kad ausų pagalvėlės visiškai apgaubtų ausis ir priglustų prie galvos C 2 Susireguliuokite kaušelių aukštį taip kad šie patogiai laikytųsi ir išlaikytų ausinių juostą prigludusią prie galvos C 3 Aus...

Страница 27: ...bandytos ir aprobuotos pagal Europos standartą EN 352 1 Išbandyta pagal ISO 4869 1 Sertifikuota FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Suomija ID 0403 Slopinimo verčių lentelės paaiškinimas 1 Svoris 2 Dažnis Hz 3 Vidutinė slopinimo reikšmė dB 4 Standartinė slopinimo reikšmė dB 5 Išmatuota slopinimo vertė SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2 5 2 2 2 7 2 6 2 0 2 ...

Страница 28: ...austiņu polsteriem Nomaiņa jāveic vismaz divas reizes gadā lai nodrošinātu nemainīgu skaņas stipruma samazinājumu higiēnu un komforta līmeni C LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS C 1 Izvelciet austiņas uz āru un uzlieciet tās uz ausīm tā lai polsterējums pilnībā ieskautu ausis un cieši piekļautos galvai C 2 Turot galvas stiepli piespiestu pie galvas regulējiet austiņu augstumu līdz tās ērti un cieši piekļauja...

Страница 29: ...un apstiprināti saskaņā ar Eiropas standartu EN 352 1 Pārbaude veikta atbilstoši ISO 4869 1 Sertifikāciju veica FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Somija ID 0403 Slāpēšanas koeficientu tabulas skaidrojums 1 Svars 2 Frekvence Hz 3 Vidējā skaņas stipruma samazinājuma vērtība dB 4 Standarta novirze dB 5 Aprēķinātā skaņas stipruma samazinājuma vērtība SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 ...

Страница 30: ...ëne en comfort te garanderen C GEBRUIKSINSTRUCTIES C 1 Schuif de kappen uit en plaats de gehoorbeschermer over de oren zodat de afdichtringen de oren geheel omsluiten en goed tegen het hoofd aansluiten C 2 Stel de hoogte van beide kappen in terwijl u de beugel omlaag houdt totdat de gehoorbeschermer goed aansluit en comfortabel zit C 3 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten Belangrijke gebru...

Страница 31: ... dicht tegen het hoofd te zitten D Dempingswaarden Deze gehoorbeschermer is getest en goedgekeurd volgens de Europese norm EN 352 1 Test uitgevoerd volgens lSO 4869 1 Certificaat uitgevaardigd door FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finland ID 0403 Uitleg bij de tabellen met dempingswaarden 1 Gewicht 2 Frequentie in Hz 3 Gemiddelde demping in dB 4 Standaardafwijking in dB 5 Verwachte dempwa...

Страница 32: ...pnings hygiene og komfortnivå C INSTRUKSJONER FOR BRUK C 1 Trekk ut øreklokkene og plasser hørselsvernet over ørene slik at tetningsringene omslutter ørene helt og tetter godt mot hodet C 2 Juster høyden på begge øreklokkene samtidig som du holder bøylen nede inntil du har en tett komfortabel tilpasning C 3 Bøylen skal sitte rett oppå hodet VIKTIG BRUKERINFORMASJON Hørselsvernet må settes på juste...

Страница 33: ...vern er testet og godkjent ifølge Europastandard EN 352 1 TesteneerutførtifølgelSO4869 1 SertifikaterutferdighetavFIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finland ID nr 0403 Forklaring av dempningsverditabell 1 Vekt 2 Frekvens i Hz 3 Middelverdi dempning i dB 4 Standardavvik i dB 5 Beregnet dempningsverdi SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2 5 2 2 2 7 2 6 2 0 2 6...

Страница 34: ...dwa razy do roku dla zapewnienia odpowiedniego tłumienia higieny i wygody C INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA C 1 Rozsuń czasze i umieść ochronnik słuchu na głowie w taki sposób aby poduszki uszczelniające przylegały do uszu i były dokładnie dopasowane do głowy C 2 Dostosuj wygodną wysokość czasz przytrzymując zestaw tak aby przylegał do głowy C 3 Pałąk powinien przebiegać w poprzek czubka głowy WAŻNE INFORM...

Страница 35: ...towane i zatwierdzane do użytku zgodnie z normą europejską EN 352 1 Testowane zgodnie z wymaganiami normy ISO 4869 1 Certyfikowane przez FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlandia ID 0403 Objaśnienia do tabeli współczynników tłumienia 1 Waga 2 Częstotliwość Hz 3 Średni współczynnik tłumienia dB 4 Odchyłka standardowa dB 5 Szacowany współczynnik tłumienia SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9...

Страница 36: ...atenuadoras e anéis isoladores com função de encaixe Mudar pelo menos duas vezes ao ano para assegurar um nível constante de atenuação higiene e comodidade C INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO C 1 Puxe os auscultadores para fora e coloque os protectores auriculares sobre as orelhas de forma aos anéis isoladores as envolverem completamente e vedarem bem contra a cabeça C 2 Ajuste a altura de ambos os auscult...

Страница 37: ... As hastes de óculos devem ser tão finas quanto possível e encostar bem à cabeça D VALORES DE ATENUAÇÃO Os protectores auriculares Peltor foram testados e aprovados em conformidade com a Norma Europeia EN 352 1 ProvarealizadasegundolSO4869 1 CertificadoemitidoporFIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlândia ID 0403 Explicação para a tabela de valores de atenuação 1 Peso 2 Frequência em Hz 3 ...

Страница 38: ...de cel puţin două ori pe an pentru a asigura o atenuare constantă igienă şi confort C INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE C 1 Scoateţi cupele şi aşezaţi dispozitivul de protecţie a auzului pe urechi astfel încât pernuţele să cuprindă complet urechile şi să se fixeze comod pe cap C 2 Reglaţi înălţimea cupelor până la obţinerea unei poziţii confortabile în timp ce apăsaţi în jos banda de fixare C 3 Banda de f...

Страница 39: ...Dispozitivele Peltor de protecţie a auzului sunt testate şi aprobate în conformitate cu standardul european EN 352 1 Testate conform ISO 4869 1 Certificate de FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlanda Nr de identificare 0403 Explicarea tabelului pentru valorile de atenuare 1 Greutate 2 Frecvenţa măsurată în Hz 3 Valoarea medie de atenuare măsurată în dB 4 Deviaţia standard măsurată în dB ...

Страница 40: ...нний чехол наушника легко подвергается очистке B Гигиенический набор Легко заменяемый гигиенический набор состоит из двух амортизирующих прокладок и уплотнительных колец с быстродействующей функцией Для постоянного обеспечения функции поглощения шума а также для высокого гигиенического и комфортного уровня заменяйте их один раз в два года C ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ C 1 Приведите чашки наушников...

Страница 41: ...щиты уберите волосы за уши так чтобы уплотнительные кольца наушников плотно прилегали к голове Дужки очков должны быть как можно тоньше и плотно прилегать к голове D ПАРАМЕТРЫ ЭФФЕКТА ШУМОПОГЛОЩЕНИЯ Системы защиты слуха Peltor проверены и одобрены в соответствии с европейским стандартом EN 352 1 Изделие проверено в соответствии с ISO 4869 1 Сертифицировано Институтом профессиональной гигиены Финля...

Страница 42: ... Za zagotovitev stalnega dušenja hrupa higiene in udobja zamenjajte vsaj dvakrat letno C NAVODILA ZA UPORABO C 1 Izvlecite lupini in zaščitne glušnike namestite čez ušesa tako da ušesni blazinici popolnoma obdajata ušesa in se tesno prilegata glavi C 3 Za udobno prileganje nastavite višino čašic med držanjem traku plosko ob glavi C 3 Trak mora biti nameščen preko vrhnjega dela glave POMEMBNE UPORA...

Страница 43: ...obreni v skladu z evropskim standardom EN 352 1 Testirano v skladu z ISO 4869 1 Certifikat je izdali FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finska ID 0403 Obrazložitev preglednice z vrednostmi pridušitve 1 Teža 2 Frekvenca v Hz 3 Povprečna vrednost pridušitve v dB 4 Standardni odklon v dB 5 Predvidevana vrednost pridušitve SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2 5...

Страница 44: ... C ANVÄNDNINGSINSTRUKTION C 1 Dra ut kåporna och sätt hörselskyddet över öronen så att tätningsringarna omsluter öronen helt och tätar ordentligt mot huvudet C 2 Justera höjden på båda kåporna medan bygeln hålls ned tills du har en tät komfortabel anpassning C 3 Bygeln ska sitta rakt uppåt på huvudet VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION Hörselskyddet måste sättas på justeras rengöras och underhållas i enlig...

Страница 45: ...352 1 Test är utförd enligt lSO 4869 1 Certifikat är utfärdat av FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finland ID 0403 Förklaring till dämpvärdestabell 1 Vikt 2 Frekvens i Hz 3 Medelvärde dämpning i dB 4 Standardavvikelse i dB 5 Beräknat dämpvärde SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2 5 2 2 2 7 2 6 2 0 2 6 7 7 14 8 24 4 25 6 30 9 35 7 35 3 H515FB Model 125 250 ...

Страница 46: ...a en az iki kez değiştirin C KULLANMA TALİMATLARI C 1 Kapakları çıkarın ve ses önleyiciyi kulak tamponları kulakları tamamen kaplayacak ve başak sıkıca oturacak şekilde kulaklarınızın üstüne yerleştirin C 2 Baş bandını başınızda düz konumda tutarken rahatça oturması için kupaların yüksekliğini ayarlayın C 3 Baş bandı boydan boya başın üzerine yerleşmelidir ÖNEMLİ KULLANICI BİLGİLERİ Ses önleyici b...

Страница 47: ... standardına göre test edilmiş ve onaylanmıştır ISO 4869 1 e göre test edilmiştir FIOH Topeliuksenkatu 41 FI 00250 Helsinki Finlandiya sertifikalıdır ID 0403 Ses azaltma değeri tablosunun açıklaması 1 Ağırlık 2 Hz olarak frekans 3 dB olarak ortalama ses azaltma değeri 4 dB olarak standart sapma 5 Tahmini ses azaltma değeri SNR 32dB H 24dB M 15dB 27dB L 10 9 17 2 26 6 28 3 33 5 37 8 37 9 3 2 2 5 2 ...

Страница 48: ...arcel Paul 94500 Champigny sur Marne France t 33 0 148 85 20 88 f 33 0 148 85 39 43 e frinfo aearo com Aearo GmbH Ottostraße 1 D 76275 Ettlingen Germany t 49 0 7243 7611 0 f 49 0 7243 7611 18 e deinfo aearo com Walter Gyr AG Bachstrasse 41 8912 Obfelden Switzerland t 41 0 1761 5372 f 41 0 1761 9715 e chinfo aearo eu Aearo Srl Viale Europan 76 20090 CUSAGO MI Italy t 39 02 90394424 f 39 02 90394109...

Отзывы: